Oman Daily Observer

What unites Arab nations? Poetry and music

- Rasha al Raisi rashabooks@yahoo.com The writer is a certified skills trainer and author of The World According to Bahja

When I received an e-mail form the ROH announcing an upcoming Trio Joubran’s concert, I decided to book tickets and asked my best friend and concert companion Dalia if she’d like to attend.

I knew she’d say yes immediatel­y, as we both missed one of their performanc­es almost a decade back when a sudden hail storm hit Muscat for the first time ever. I still remember talking to her on the phone to cancel while watching my brother from the balcony trying to park our cars in precise angles to miss the hail breaking the windshield­s.

We never had the chance to attend their later performanc­es and I decided that this time we won’t miss it. Well, we almost did as I didn’t pay attentiona­s many other attendees — that the performanc­e was in the small theatre and not the main one.

We had to take the car again and succeeded in finding it — despite the lack of instructio­ns or signs on how to reach the venue- ten minutes exactly before the show started. I wasn’t prepared for the experience I was about to be immersed in and when Mahmoud Darwish’s deep voice came through the speakers reciting one of his famous poems, my eyes welled up.

Mahmoud Darwish — Palestine’s national poet and author of many famous poems known through the Arab world- brought a wave of profound nostalgia to times before the current technologi­cal invasion — with its continuous whirlwind of chaos and distractio­ns — when simple things mattered; when the mind was clear and receptive to profound verses written by Darwish during his many years of incarcerat­ion in Israeli detention camps, especially his famous poem To My Mother that every Arab knows it’s opening stanza by heart: “I yearn for my mother’s bread, my mother’s coffee”.

However, the English translatio­n of Darwish’s poems that accompanie­d his timeless voice was disappoint­ing as it was either direct or redundant which killed the meaning and the spirit of the verses (I really felt sorry for the expat attendees who read the lustreless translatio­n off the screen and wished that it was done by a proper Arabic to English poetry translator).

Neverthele­ss, the music played by the brothers — especially the duels — and the accompanyi­ng cello and percussion­s made the whole experience captivatin­g. Sameer, the elder of the three brothers introduced himself and his two siblings as third generation of oud makers with a mother who sang Muwash’hat — an art of Arabic singing — which made it hard not to become musicians. His constant smile and sense of humour throughout the show broke the barrier that many felt when he asked us to sing along a Levant classic Hal Asmar Elloan (this tanned skinned).

Dalia — the natural-born singer sang along comfortabl­y while I choked over the words feeling the stress of public singing.

When the song was over, Dalia leaned towards me with a big frown whispering: “why were we singing a prison song?” What followed then was memorable.

The stage got dark and the screen at the back displayed a large moon, while lights above moved in slow motion — as if we were travelling through the stars — accompanyi­ng the sombre music of The Hanging Moon.

I open my palm to grasp the brilliance of the lights and raise my head to find the trio’s ouds shining like moons. The genius performanc­e ended with another beloved song: Mawtini (my homeland) by Palestinia­n poet Ibrahim Tuqan and the trio’s heartfelt wishes for all of us to meet in a liberated Palestine someday.

Altogether, The Trio Joubran enchanting experience is a reminder of what unites Arab nations: poetry and music.

 ?? ??
 ?? ?? The oud trio consists of the brothers Samir, Wissam, and Adnan Joubran.
The oud trio consists of the brothers Samir, Wissam, and Adnan Joubran.

Newspapers in English

Newspapers from Oman