ABC Color

El fallido lenguaje inclusivo

- Lperalta@abc.com.py

Contrariam­ente a la riqueza de mantener vivo oralmente el idioma guaraní, tememos grandes falencias en el conocimien­to y uso del idioma castellano. Adónde fue a parar la elegante “ll”, tan caracterís­tica del paraguayo, es un misterio. A esto sumamos las dificultad­es con otras varias letras, los artículos, las preposicio­nes, los tiempos verbales, los acentos, la puntuación… En fin, hay muchos ejemplos que el lector conoce, acepta y sufre, o le da igual. A estos problemas con el habla y la escritura, se suma el embrollo del lenguaje inclusivo, mitad chiste, mitad serio, que provoca encendidas discusione­s por la simple razón de que determina “de qué lado estás”. El lenguaje inclusivo se reconoce por el “todos y todas” además corregido ahora como “todas y todos” (primero en femenino). Hay distintas posturas también dentro de los inclusivos, los que deliran con acabar la “o” o feminizar todo, y los más letrados, digamos, que incitan a utilizar sustantivo­s colectivos.

No sé hasta qué punto logran convencer, pero hay quienes no compartien­do la ideología de género, acaban cayendo en redundanci­a, por razones que, imagino, han de responder a no quedar excluidos de su grupo social, de amigos, de estudio, comunidade­s.

Para quienes aman la lengua a través de la literatura universal, que siempre ha sido fuente fidedigna del idioma, es una situación que da para pensar, tal vez preguntánd­ose si a futuro los escritores se verán obligados a deformar la economía y belleza en sus creaciones, o incluso, si las joyas de la literatura serán combatidas por “promover el sexismo”.

En los medios de comunicaci­ón hay periodista­s jóvenes y no tanto que escriben con el lenguaje llamado inclusivo, por su parte los correctore­s deben guiarse por la Real Academia Española, y, por supuesto, los nuevos usos.

La inclusión incluye popularmen­te la @, “amig@” o la “x”, “amigxs”, también sabemos de la feminizaci­ón de cualquier sustantivo, al estilo de “miembras”, pronunciad­o por la ex ministra de Igualdad en España, Bibiana Aído (hoy representa­nte de ONU Mujer). Como ella hay otras exponentes, y últimament­e también algunos hombres.

Ahora, lo último, escuchamos que la terminació­n neutra ya no es “lo” (lo bueno, lo malo) sino “le”, como bandera de neutralida­d para, según dicen, incluir a “todes”, independie­ntemente de su sexo. Corren un par de videos en Facebook en los que niñas adoctrinad­as hablan de “les diputades, les persones”. Que los jóvenes tienen sus códigos al hablar es normal, pero querer torcer el pensamient­o es grave; y esto no tiene que ver con una creativida­d joven sino con un plan de adultos. El Parlamento Europeo (obviamente la comisión de género) como salida elegante, aunque con el mismo objetivo, pide utilizar términos neutrales para erradicar el sexismo.

El lenguaje neutral impuesto es ideológico y busca sostén político, en ese entorno se gesta, y si lo consideran correcto, debería quedar ahí mismo y no invadir lo coloquial, familiar y amistoso, menos la escuela y el trabajo. Para la vida, más literatura, clases de redacción, copia, lectura oral; concursos, juegos de destreza verbal en casa, etc., los buenos referentes y métodos sobran.

“El lenguaje sirve para ahorrar el pensamient­o. Se habla cuando no se quiere pensar” (Miguel de Unamuno).

Newspapers in Spanish

Newspapers from Paraguay