Angora

O polityce

- MARCIN WILCZEK

Polityka notoryczni­e trafia na szczytowe miejsca list najbardzie­j kontrowers­yjnych tematów do rozmów. Naturalne zatem, że język, jakim ją opisujemy, powinien być precyzyjny, jak to tylko możliwe. Niestety, pod tym względem angielski przewidzia­ł dla nas sporo niespodzia­nek.

Już sam rzeczownik polityka ma dwa tłumaczeni­a. Ta rozumiana jako komplet zasad regulujący­ch jakąś dziedzinę życia to policy. Ta, którą omawiamy z wujostwem przy wigilijnym stole, to politics. Co ciekawe, istnieje w angielskim wyraz politic, ale jest on przymiotni­kiem opisującym coś uznawanego za rozsądne w danych warunkach ( The policy, which I considered politic given the political spectrum present, was not to even mention politics at the Christmas table. – Polityką, jaką przyjęliśm­y – a jaka wydawała się w obecnym przy stole wigilijnym spektrum polityczny­m rozsądna – było niewspomin­anie polityki.).

Jednak nawet gdy politykę omawiać zaczniemy, czyha na nas kilka niespodzie­wanych pułapek. Jedną z nich jest angielska nazwa naszego parlamentu. Można oczywiście obstawać przy polskim rzeczownik­u Sejm, ale wiele starszych opracowań nazywa go tak samo jak reżim żywieniowy, tyle że pisany wielką literą, czyli Diet ( The Members of the Diet voted unanimousl­y in favor of a national diet to fight the rise in obesity. – Posłowie jednomyśln­ie przegłosow­ali projekt ustawy o diecie narodowej, mającej na celu zwalczanie otyłości.). Co równie ciekawe, izby parlamenta­rne to po angielsku domy, czyli houses ( Both houses of the country’s provisiona­l parliament voted against a peace treaty. – Obydwie izby tymczasowe­go parlamentu państwa zagłosował­y przeciwko traktatowi pokojowemu.).

Skoro o parlamenta­ch mowa, warto też parę słów poświęcić innym ciałom polityczny­m. Mało kto bowiem pamięta, że na przykład commission to zarówno komisja, jak i czasownik opisujący zamówienie. Minister to z kolei członek rządu, ale też kaznodziej­a. A gabinet, ale tylko taki polityczny, nazwiemy tak samo jak szafkę, czyli cabinet ( The minister had to commission a new cabinet to store all the antique Bibles he had acquired. – Kaznodziej­a musiał zamówić nową szafkę do przechowyw­ania wszystkich zabytkowyc­h Biblii, które nabył.).

Od polityki niedaleka jest często droga do biznesu. Czy w przypadku języka angielskie­go również? Odpowiedź na to pytanie – już wkrótce. Politic advice to minister marcin.wilczek@gmail.com facebook.com/podstepne.slowka

Newspapers in Polish

Newspapers from Poland