Angora

O drucianych przelewach

- MARCIN WILCZEK Credit to wires for making wires faster marcin.wilczek@gmail.com facebook.com/podstepne.slowka

Istnieją ponoć trzy dziedziny, w których każdy z nas uważa się za eksperta – prawo, sport i polityka. Co ciekawe, każdą z nich opisze równie mylący język. Osobiście do tej listy, zarówno pod względem poczucia bycia ekspertem, jak i złożoności języka, dodałbym czwartą – finanse.

Najlepiej zresztą widać to, porównując, jak te same zjawiska nazywa się w języku polskim i angielskim, zaś najlepszym przykładem takich pomyłek jest para kredyt i credit. Po polsku słowo kredyt w potocznym rozumieniu odniesie się do instytucji zbliżonej formą do pożyczki. Po angielsku credit to uznanie, zarówno to otoczenia, jak i to, które właśnie wpłynęło nam na konto ( To his credit, the young man quickly notified us of the suspicious credit made to his account. – Co zasługuje na uznanie, młody mężczyzna szybko powiadomił nas o podejrzany­m uznaniu na swoim koncie.). Pożyczka, nawet taka na samochód lub dom, to z kolei loan ( The car loan was a big factor in their decision to put off the summer trip. – Znaczącym czynnikiem przyczynia­jącym się do ich decyzji o odłożeniu wyjazdu był kredyt na samochód.).

A skoro o koncie mowa, to warto bliżej przyjrzeć się również słowu account, które po angielsku właśnie je opisuje. I nie tylko je. Account to bowiem też czyjeś zeznanie czy świadectwo, a w muzyce – interpreta­cja ( According to eye-witness accounts, his account of the original score mesmerized the whole audience. – Według relacji świadków, jego interpreta­cja oryginalne­j muzyki oczarowała całą widownię.). Co ciekawe, to, co my nazwiemy przelewem, Anglicy określą jako przekaz druciany (kablowy), czyli wire transfer ( The wire transfer was made right after the company delivered over a ton of copper wiring for the project. – Przelewu dokonano, po tym jak firma dostarczył­a ponad tonę drutu miedzianeg­o na projekt.). Podobnie będzie z oprocentow­aniem, które Anglicy i Amerykanie nazwą tak samo jak zaintereso­wanie, czyli interest ( Our interest and suspicion peaked when the salesman told us the interest on the account would be five times higher than the current interest rates. – Nasze zaintereso­wanie i podejrzliw­ość sięgnęły zenitu, gdy sprzedawca powiedział, że oprocentow­anie konta będzie pięciokrot­nie wyższe niż obecne stopy procentowe.).

O innych zaintereso­waniach – wkrótce.

Newspapers in Polish

Newspapers from Poland