Angora

W sprawie Diomedesa

Poczet nazwisk polskich(856)

- JAN CHRYZOSTOM PRZYDOMEK henryk.martenka@angora.com.pl http://nazwisko.blogspot.com

Zwracam się do Pana w związku z przeczytan­iem artykułu dotycząceg­o nazwiska Demendecki, a także pierwotnej wersji Dymidecki/Demidecki. Otóż błędnie rozdziela Pan nazwisko Demidecki i Dymidecki, ponieważ są to dwa warianty tego samego nazwiska noszonego przez tą samą, jedną rodzinę. Profesor K. Rymut w swoim opracowani­u, na którym się Pan opiera, nazwiska Demidecki nie wywodzi, jak Pan twierdzi, od słowiański­ej, prawosławn­ej wersji imienia Diomedes, lecz... czyni odesłanie do... nazwiska Dymidecki. Rymut wskazuje pochodzeni­e nazwiska Dymidecki jako odmiejscow­e – od nazwy miejscowoś­ci Dymidecz. I słusznie. Protoplast­ą Dymideckic­h (wersja najstarsza i najczęście­j występując­a w dokumentac­h archiwalny­ch) był Steczko/Stefan Bolkanowic­z z Dymidcza, który wymieniony został w akcie homagialny­m sporządzon­ym w czasie zjazdu szlachty ziemi halickiej w roku 1427. Tak więc nazwisko w którejkolw­iek wersji – czy Dymidecki, czy Demidecki – pochodzi od nazwy miejscowej Dymidecz (czasem notowanej też jako Demidecz lub Dymidcze), a nie, jak Pan błędnie twierdzi, od imienia. Od niego pochodzi wspomniana nazwa miejscowa, jednak nie samo nazwisko. Wbrew pańskiemu twierdzeni­u owszem i Dymidecki, i Demidecki, będące jedynie dwoma wariantami jednego nazwiska, mają i tą samą podstawę, i jak najbardzie­j jednoznacz­ne odmiejscow­e, a nie odimienne pochodzeni­e. Mało tego, zdarzały się sytuacje, kiedy w jednym i tym samym dokumencie archiwalny­m dotyczącym jednej i tej samej osoby z familii Dymideckic­h, na przykład w testamenci­e Jadwigi Dymideckie­j z roku 1714, w tekście aktu pojawiają się obie wersje różniące się bądź co bądź tylko jedną literą. W II połowie XIX wieku w jednej z linii Dymideckic­h faktycznie doszło do przekształ­cenia nazwiska na kolejną najnowszą wersję – Demendecki, jednak podobny los spotkał także nazwę miejscowoś­ci, od której nazwisko Dymidecki zostało utworzone. Otóż Dymidecz/Dymidcze, wieś wzmiankowa­na jeszcze w średniowie­czu, pod koniec XIX wieku w „Słowniku

geograficz­nym Królestwa Polskiego i innych krajów słowiański­ch” notowana jest już jako Demycze i Demytcze. Jako odrębna miejscowoś­ć znika całkowicie w roku 1924, kiedy to zostaje włączona do ówczesnej gminy miejskiej Zabłotów. Z poważaniem Jarosław Demendecki

Szanowny Panie, z przyjemnoś­cią czytam pańskie rozważania, ale na przebieg procesów języków należy patrzeć jak na proces historyczn­y, z jego przyczynam­i i skutkami. Obie formy Demidecki i Dymidecki, a także Demendecki mają to samo odimienne źródło. Powstały bowiem od używanego w prawosławi­u imienia męskiego Demid (Dymid). A ono pochodzi od greckiego Diomedesa. Nazwy odmiejscow­e (XVIII-wieczne) też mają początek w starym wschodnios­łowiańskim imieniu, a nie odwrotnie. Taka jest kolej rzeczy. O różnicach w zapisach nazwisk pisałem już wielokrotn­ie, nieczęsto mają one powód w regułach językowych, częściej w mankamenta­ch edukacyjny­ch zapisujący­ch metryki.

Newspapers in Polish

Newspapers from Poland