Asharq Al-Awsat Saudi Edition

اﻷﺳﺎﻃﻴﺮ اﻹﻏﺮﻳﻘﻴﺔ ﺗﻌﻮد إﻟﻰ اﻟﻨﻮم ﺑﻌﺪ رﺣﻴﻞ واﻟﻜﻮت

ﻣﻦ ﺟﺰﻳﺮة ﻋﺰﻻء ﻣﻨﺴﻴﺔ اﻧﻄﻠﻖ ﺻﺎﺣﺐ »أوﻣﲑوس« ﻟﻴﻘﺎرع ﻋﻤﺎﻟﻘﺔ اﻟﺸﻌﺮ

- ﻟﻨﺪن: ﻧﺪى ﺣﻄﻴﻂ

دﻳــــﺮﻳــ­ــﻚ واﻟــــــﻜ­ــــــﻮت، اﻟــﻬــﻮﻟـ­ـﻨــﺪي واﻷﺳﻮد واﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻲ ﻣﻌﴼ، اﻟﻼﺷﻲء أو اﻷﻣــــــﺔ اﻟـــﻜـــﺎ­ﻣـــﻠـــﺔ، أﻣـــﻴـــﺮ اﻟــﺸــﻌــ­ﺮاء وﻛﺒﻴﺮ اﳌﺴﺮﺣﻴﲔ، اﳌﻔﻜﺮ اﻟﺬي أﻋﺎد ﻟـﻠـﻜـﺎرﻳـ­ﺒـﻲ اﻋــﺘــﺒــ­ﺎره، واﻷدﻳـــــ­ﺐ اﻟــﺬي وﺿـــﻊ ﺳــﺎﻧــﺖ ﻟــﻮﺳــﻴــ­ﺎ ﻋــﻠــﻰ ﺧﺮﻳﻄﺔ ﺟـﺎﺋـﺰة ﻧـﻮﺑـﻞ، ﺑــﺪا وﻛـﺄﻧـﻪ اﻛﺘﻔﻰ ﻣﻦ ﻓﺘﺮة ﺣﻜﻤﻪ اﳌﺪﻳﺪ ﻓﻐﺎدر ﻋﺎﳌﻨﺎ ﻋﻦ ٧٨ ﻋـﺎﻣـﴼ. ﻛــﺎن ﻷﻛـﺜـﺮ ﻣـﻦ ﻧﺼﻒ ﻗﺮن وﻛــﺄﻧــﻪ ﻗــﻮة اﺣــﺘــﻼل ﻛـﺎرﻳـﺒـﻴـ­ﺔ دﺧﻠﺖ ﻗﻠﺐ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ اﻷﻧﺠﻠﻮﻓﻮﻧﻴ­ﺔ، ﻓﺄﺣﻜﻢ ﺳﻴﻄﺮﺗﻪ ﻋﻠﻰ ﻟﻐﺘﻬﺎ، وﺣﻮﻟﻬﺎ إﻟـــــﻰ ﻣــــﺎ ﻳــﺸــﺒــﻪ ﻣــﻤــﻠــﻜ­ــﺘــﻪ اﻟــﺨــﺎﺻـ­ـﺔ، ﺟﺎﻟﺴﴼ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻋﺮش اﻟﺸﻌﺮ أﻣﻴﺮﴽ دون ﻣـــﻨـــﺎز­ع، ﺣــﺘــﻰ إﻧـــﻪ ﳌـــﺎ ﻣـــﺎت ﻟﻢ ﻳﺘﺮك ورﻳﺜﴼ ﺑﻨﻔﺲ ﻗﻤﺎﺷﺘﻪ ﻟﻴﺘﻮﻟﻰ اﳌﻨﺼﺐ ﻣﻦ ﺑﻌﺪه.

ﻣـــــﻦ ﺟـــــﺰﻳــ­ـــﺮة ﻋـــــــــ­ﺰﻻء ﻣـــﻨـــﺴـ­ــﻴـــﺔ، ﻣــﻦ ﺳـﺎﻧـﺖ ﻟﻮﺳﻴﺎ - اﻟـﺘـﻲ ﻟــﻢ ﻳﺴﻤﻊ ﺑـﻬـﺎ أﺣــﺪ ﺗـﻘـﺮﻳـﺒـﴼ ﻓــﻲ اﻟـﻌـﺎﻟـﻢ اﻟﻘﺪﻳﻢ - اﻧــﻄــﻠــ­ﻖ واﻟـــﻜـــ­ﻮت ﻟــﻴــﻘــﺎ­رع ﻋـﻤـﺎﻟـﻘـﺔ اﻟﺸﻌﺮ: ﺷﻜﺴﺒﻴﺮ وﺗﺸﻮﺳﺮ وداﻧﺘﻲ وﻫﻮﻣﻴﺮوس وإﻟﻴﻮت ﻣﻌﴼ. ﻛﺎن أﻛﺜﺮﻧﺎ إدراﻛﴼ ﻟﺤﻘﻴﻘﺔ أن ﻫﺆﻻء ﺳﺎدة أﺑﺪﻳﻮن ﻟﻠﻘﺼﺎﺋﺪ، ﻟﻜﻦ ﻃﻤﻮﺣﻪ ﻟـﻢ ﻳﻜﻦ أﻗﻞ ﻣﻦ أن ﻳﻘﻒ ﻣﻌﻬﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻌﻴﺪ ذاﺗﻪ، ﻓﺼﻨﻊ ﻣﻦ ﺟﺰﻳﺮﺗﻪ اﻟﺼﻐﻴﺮة ﻋﺎﺻﻤﺔ ﻟــﻠــﻜــﻼ­ﺳــﻴــﻜــﻴ­ــﺎت، وﺗـــﻮﻟـــ­ﻰ ﺑـﻤـﻮﻫـﺒـﺘ­ـﻪ اﻟـــﻔـــﺬ­ة إﻣـــــﺎرة اﻟــﺸــﻌــ­ﺮ اﻟــﺘــﻲ اﻋـﺘـﺮﻓـﺖ ﺑــﻬــﺎ اﻷﻛــﺎدﻳــ­ﻤــﻴــﺔ اﻟــﺴــﻮﻳـ­ـﺪﻳــﺔ ذاﺗــﻬــﺎ، ﻓﻤﻨﺤﺘﻪ ﺟــﺎﺋــﺰة ﻧــﻮﺑــﻞ ﻟــــﻶداب ﻋـﺎم ٢٩٩١ ﻋﻦ ﻗﺼﻴﺪﺗﻪ اﳌﻠﺤﻤﻴﺔ اﻟﻨﻔﺲ: أوﻣﻴﺮوس، اﻟﺘﻲ ﻋﺎرض ﻓﻴﻬﺎ إﻟﻴﺎذة ﻫﻮﻣﻴﺮوس ﺟﺎﻋﻼ ﻣﻦ أﺧﻴﻞ وﻫﻴﻠﻴﻨﺎ اﺑﻨﲔ ﻟﺼﻴﺎدي ﺟﺰر اﻷﻧﺪﻳﺰ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ.

اﻧـــــﺤــ­ـــﺪرت أﺳــــﺮﺗــ­ــﻪ ﻣــــﻦ اﻟــﻌــﺒــ­ﻴــﺪ اﻟﺨﻼﺳﻴﲔ اﻟﺬﻳﻦ ﺣﻜﻢ ﻋﻠﻴﻬﻢ اﻟﻐﺮب ﺑــﺪﻓــﻊ ﺛــﻤــﻦ ﻧـﻬـﻀـﺘـﻪ، ﻓــــﻮرث ﺗــﺎرﻳــﺦ اﻟـﻜـﻮﻟـﻮﻧ­ـﻴـﺎﻟـﻴـﺔ ﻛــﻠــﻪ دﻣـــﴼ ﻓــﻲ ﻋــﺮوﻗــﻪ. ﺗـﻠـﻘـﻰ ﺻــﻐــﻴــﺮ­ﴽ ﺗـﻌـﻠـﻴـﻤـ­ﴼ ﻛـﻮﻟـﻮﻧـﻴـ­ﺎﻟـﻴـﴼ )ﻛــﻼﺳــﻴــ­ﻜــﻴــﴼ(، ﻟـﻜـﻦ ﻣـﻮﻫـﺒـﺘـﻪ ﻣﻨﻌﺘﻪ ﻣﻦ أن ﻳﺬوب ﻓﻲ اﻵﺧﺮ، وأﻃﻠﻘﺘﻪ ﻋﺒﺮ ﻓــﻀــﺎء اﻷدب ﻣــﻐــﺎﻣــ­ﺮة ﻧــﻘــﺪﻳــ­ﺔ ﺛــﺮﻳــﺔ ﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﻬﻮﻳﺔ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ ﻛﻠﻬﺎ. ﻧﺸﺮ أول دواوﻳــــﻨ­ــــﻪ ﻓـــﻲ اﻟــﺘــﺎﺳـ­ـﻌــﺔ ﻋـﺸـﺮة ﺑـﻤـﺎﺋـﺘـﻲ دوﻻر اﺳــﺘــﺪاﻧ­ــﺘــﻬــﺎ واﻟــﺪﺗــﻪ ﻣﺪﻳﺮة اﳌﺪرﺳﺔ اﻟﺘﻲ رﺑﺘﻪ ﺑﻌﺪ وﻓﺎة واﻟـــــﺪه، وأدﺧــﻠــﺘ­ــﻪ إﻟـــﻰ ﻛــﻮﻛــﺐ اﻷدب اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻲ اﻟﺮﺣﻴﺐ وآﻣﻨﺖ ﺑﻪ دوﻣﴼ.

ﺑـﻌـﺪﻫـﺎ ﺑــﻌــﺎم ﻛــﺎن ﻳــﺨــﺮج أوﻟــﻰ ﻣـﺴـﺮﺣـﻴـﺎ­ﺗـﻪ ﻗـﺒـﻞ ﻣــﻐــﺎدرﺗ­ــﻪ ﻟــﺪراﺳــﺔ اﻷدب اﻹﻧــــﺠــ­ــﻠــــﻴــ­ــﺰي واﻟـــﻔـــ­ﺮﻧـــﺴـــﻴ­ـــﺔ واﻟــﻼﺗــﻴ­ــﻨــﻴــﺔ ﻓـــﻲ اﻟــﻜــﻠــ­ﻴــﺔ اﻟـﺠـﺎﻣـﻌـ­ﻴـﺔ ﺑﺠﺎﻣﺎﻳﻜﺎ ﻟﻴﺘﺨﺮج ﻓﻴﻬﺎ ﻋﺎم ٣٥٩١.

ﻣﺸﺮوع واﻟﻜﻮت اﻟﺸﻌﺮي ﻋﻨﻰ أن ﻳـﺴـﺘـﻮﻟـﻲ اﳌــﺴــﺘــ­ﻌــﻤــﺮ ﻋــﻠــﻰ ﺗــﺮاث اﳌﺴﺘﻌﻤﺮ اﻟﺤﻀﺎري وﻟﻐﺘﻪ ﻛﺄدوات ﻳﻌﻴﺪ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻬﺎ اﻻﻋﺘﺒﺎر اﻹﻧﺴﺎﻧﻲ ﳌﺎ اﻧﺘﻬﺖ إﻟﻴﻪ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﻜﻮﻟﻮﻧﻴﺎﻟ­ﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻜﺎرﻳﺒﻲ ﻣﻦ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺑﺸﺮي ﻫﺠﲔ دﻣﴼ وﻟﻐﺔ وﺛﻘﺎﻓﺔ ﻣﻌﴼ. وﻫﻮ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﳌﺸﺮوع اﺳﺘﺪﻋﻰ أرواح ﻛﺒﺎر اﻟﺸﻌﺮ اﻹﻧـﺠـﻠـﻴـ­ﺰي ﺷﻜﺴﺒﻴﺮ ووردزوورث وﻳــﻴــﺘــ­ﺲ وإﻟـــﻴـــ­ﻮت ﺑـﻘـﺼـﺎﺋـﺪ ﺗـــﺮددت أﺻــﺪاؤﻫــ­ﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳـﺸـﺎﺑـﻪ »ﺑـﺎﻧـﺜـﻴـﻮ­ن« أﻓﺮﻳﻘﻴﴼ وإﻏﺮﻳﻘﻴﴼ ﻣﻌﴼ. ﻗﺼﺎﺋﺪه ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻠﻴﺌﺔ ﺑﺎﻷﻟﻮان واﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ أﻧﺠﺒﺘﻬﺎ ﻣﺴﺎرح أرض اﳌﻌﺎﻧﺎة واﻷﻟﻢ اﻟﻜﺎرﻳﺒﻲ ﻋﻠﻰ ﻫﻴﺌﺔ ﺑﺼﺮﻳﺎت ﺗﺸﻜﻴﻠﻴﺔ ﻓﺎﺗﻨﺔ ﻓـﻲ ﻗـﻮاﻟـﺐ أﻗــﺮب ﻣـﺎ ﺗـﻜـﻮن ﻟﻸﺷﻜﺎل اﻟــﺘــﻘــ­ﻠــﻴــﺪﻳــ­ﺔ ﻟــﻠــﺸــﻌ­ــﺮ. وﺣــﺘــﻰ ﻋـﻨـﺪﻣـﺎ ﻏـــــﺎدر واﻟـــﻜـــ­ﻮت ﺳــﺎﻧــﺖ ﻟــﻮﺳــﻴــ­ﺎ إﻟــﻰ رﺣــــــﺎب اﻟـــﻌـــﺎ­ﻟـــﻢ ﺑـــــﺪا ﻣــــﻦ ﺷـــﻌـــﺮه أﻧــﻪ ﺣﻤﻞ اﻟﻜﺎرﻳﺒﻲ ﻛﻠﻪ ﻣﻌﻪ، وﻟﺬا ﺑﻘﻴﺖ ﻗـﺼـﺎﺋـﺪه ﻣــﺰروﻋــﺔ داﺋـﻤـﴼ ﻓـﻲ ﻣﺴﻘﻂ رأﺳﻪ، ﻣﻬﻤﺎ ﺗﻘﺎذﻓﺘﻪ اﻷﻣﻮاج ﺑﻌﻴﺪﴽ.

اﻧـــــﺘــ­ـــﻘـــــﺪ ﻛـــــﺜـــ­ــﻴـــــﺮ ﻣـــــــﻦ اﳌـــﺜـــﻘ­ـــﻔـــﲔ واﻟﺤﺮاﻛﻴﲔ اﻟﺴﻮد ﻓﻲ اﻟﺴﺒﻌﻴﻨﺎت اﻧﺪﻣﺎج واﻟﻜﻮت ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ، واﺗــﻬــﻤـ­ـﻮه ﺑﺎﻟﺘﺒﻌﻴﺔ اﻟـﺜـﻘـﺎﻓـ­ﻴـﺔ ﻟﻜﻨﻪ أﺟﺎﺑﻬﻢ ﺷﻌﺮﴽ: »أﻧﺎ ﻻ أﻧﺘﻤﻲ ﻷي أﻣﺔ ﺳﻮى اﻟﺨﻴﺎل، ﻓﺒﻌﺪ اﻟﺮﺟﻞ اﻷﺑﻴﺾ، ﻟﻔﻈﻨﻲ اﻟﺴﻮد أﻳﻀﴼ، أوﻟﻬﻤﺎ وﺿﻊ أﺻﻔﺎدﴽ ﻓﻲ ﻳﺪي ﻣﻌﺘﺬرﴽ ﺑـ )اﻟﺘﺎرﻳﺦ(، واﻵﺧــــﺮ ﻗـــﺎل إﻧــﻨــﻲ ﻟــﻢ أك أﺳـــﻮد ﺑﻤﺎ ﻳﻜﻔﻲ«. ﻟﻜﻦ وﻟﻠﺤﻘﻴﻘﺔ - ورﻏﻢ ﻣﻮﻗﻔﻪ اﻟﻨﻘﺪي اﻟﺼﺎرم ﻣﻦ اﻹﻣﺒﺮاﻃﻮرﻳ­ﺎت اﻟــﻐــﺮﺑـ­ـﻴــﺔ - ﻓــــﺈن ﻟـــﻠـــﻮﻻ­ﻳـــﺎت اﳌــﺘــﺤــ­ﺪة اﻟﻔﻀﻞ اﻷﻛﺒﺮ ﻓﻲ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺑﻴﺌﺔ اﻟﻨﺠﺎح اﻟﺘﻲ أزﻫﺮت ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻮﻫﺒﺘﻪ. ﻓﻬﻮ ﺣﺎز ﻣﻨﺤﺔ أوﻟﻰ ﻋﺎم ٧٥٩١ ﺛﻢ ﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﻓﺮص ﻟﻠﺘﺪرﻳﺲ ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻌﺎت اﻟﻨﺨﺒﺔ اﻷﻣـــﻴـــ­ﺮﻛـــﻴـــﺔ ﺑـــﻮﺳـــﻄ­ـــﻦ وﻛــﻮﻟــﻮﻣ­ــﺒــﻴــﺎ وروﺗــــﺠـ­ـــﺮز وﻳــﻴــﻞ وﻻﺣـــﻘـــ­ﴼ ﻓـــﻲ ﻛـﻨـﺪا واﳌــﻤــﻠـ­ـﻜــﺔ اﳌــﺘــﺤــ­ﺪة ﻗــﺒــﻞ أن ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻟـﻪ ﻣﻨﻬﺠﻴﺘﻪ اﻟﺤﻤﻴﻤﻴﺔ ﺑﺎﻟﺘﺪرﻳﺲ ﺑﻤﺸﻜﻼت ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻌﺘﲔ ﻣﻨﻬﻤﺎ ﻻﺣﻘﴼ ﺑﻌﺪ اﺗﻬﺎﻣﺎت ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺘﻼﻋﺐ ﺑﺎﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻣــﻦ ﻗـﺒـﻞ ﻓـﺘـﻴـﺎت رﻓـﻀـﻦ )ﻓـﻴـﻤـﺎ ﻗﻴﻞ( ﻣـﺤـﺎوﻻﺗـﻪ ﻹﻏــﻮاﺋــﻬ­ــﻦ، وﻫــﻲ اﻟﺘﻬﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﻻﺣﻘﺘﻪ إﻟﻰ أﻛﺴﻔﻮرد واﺿﻄﺮﺗﻪ ﻟﺴﺤﺐ ﺗﺮﺷﻴﺤﻪ ﳌﻘﻌﺪ أﺳﺘﺎذ اﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻌﺘﻬﺎ اﳌﺮﻣﻮﻗﺔ، وﻫﻮ ﻣﻨﺼﺐ أﺷﺒﻪ ﺑﻌﻤﺎدة اﻟﺸﻌﺮ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰي ﻛﻠﻪ، وﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﻴﺴﺘﺤﻘﻪ وﻗﺘﻬﺎ ﺳﻮاه.

ﻫـــﺬه اﻻﺳـﺘـﻘـﻼﻟ­ـﻴـﺔ اﻟـﻔـﻜـﺮﻳـ­ﺔ ﻋﻦ اﺗـــﺨـــﺎ­ذ ﻣـــﻮﻗـــﻒ ﻣــﻄــﻠــﻖ ﻣـــﻦ اﻷﺷـــﻴـــ­ﺎء واﻷﺣــــﺪا­ث ﻓـﻲ اﻟــﺘــﺮاث اﻟﻜﻮﻟﻮﻧﻴﺎﻟ­ﻲ ﻟـﺒـﻼده ورﻓــﺾ اﻟﻌﺪﻣﻴﺔ وﺳﻌﺖ ﻣﻦ ﻧﻄﺎق ﺟﻤﻬﻮر واﻟـﻜـﻮت إﻟــﻰ ﻣـﺎ ﺑﻌﺪ اﻟــﻜــﺎرﻳ­ــﺒــﻲ، وﺟـﻌـﻠـﺘـﻪ وﺟــﻬــﴼ ﻣـﻘـﺒـﻮﻻ ﻟﻠﻨﻀﺎل ﺿﺪ اﻟﻜﻮﻟﻮﻧﻴﺎﻟ­ﻴﺔ، وﺗﺮاﺛﻬﺎ اﳌــﻘــﻴــ­ﺖ. وﻋـــﻦ ذﻟـــﻚ ﻛـــﺎن ﻳــﻘــﻮل إﻧـــﻪ ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ رﻓﺾ اﻷﺷﻴﺎء ﻷﻧﻬﺎ أﺗﺖ ﻣﻦ اﻟــﺠــﺎﻧـ­ـﺐ اﻵﺧــــﺮ، »ﻓــﻤــﻦ اﻟــﻐــﺒــ­ﺎء ﻣـﺜـﻼ أﻻ ﻧـــﻘـــﺮأ ﺷــﻜــﺴــﺒ­ــﻴــﺮ ﳌـــﺠـــﺮد أﻧـــــﻪ ﻣـﻦ ذوي اﻟﺒﺸﺮة اﻟﺒﻴﻀﺎء«. وﻛــﺎن داﺋﻢ اﻻﻧﺘﻘﺎد ﺗﺠﺎه إﺻﺮار ﻣﺪرﺳﻲ اﻟﺸﻌﺮ ﻋﻠﻰ اﻷﺻﺎﻟﺔ واﻟﺘﻔﺮد، إذ إﻧﻪ ﻳﻌﺘﺒﺮ »إن اﻟــﺸــﻌــ­ﺮاء اﻟــﻌــﻈــ­ﺎم ﻟــﻴــﺲ ﻟـﺪﻳـﻬـﻢ وﻗﺖ ﻟﻬﺮاء اﻷﺻﺎﻟﺔ ﻫﺬا«، ﻓﺎﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟـﺒـﺸـﺮﻳـ­ﺔ ﻓــﻲ اﻟـﻨـﻬـﺎﻳـ­ﺔ واﺣــــﺪة. ﻟﻜﻨﻪ ﻋــــــﺎم ٢١٠٢ ﺗــــﺤــــ­ﺪث ﺧــــــﻼل ﻣــﻘــﺎﺑــ­ﻠــﺔ ﺻﺤﺎﻓﻴﺔ ﻋﻦ أن »اﳌﺆﺳﺴﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﳌﺘﺤﺪة وﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺎ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻫﺬه اﻟﺴﻨﻮات واﻟﺠﻮاﺋﺰ ﻣﺎ زاﻟﺖ ﺗﺮاﻧﻲ ﻣﺠﺮد ﻛﺎﺗﺐ أﺳــﻮد آﺧـﺮ. ذﻟﻚ

ًٍ أﻣــﺮ ﺳﺨﻴﻒ ﻓـﻌـﻼ، وأﻧــﺎ أرﻓــﺾ ذﻟﻚ اﻟـﺘـﻘـﺴـﻴ­ـﻢ ﺑــﲔ ﻣــﺴــﺮح ﻟـﻠـﺴـﻮد وآﺧــﺮ ﻟﻠﺒﻴﺾ، وﻻ أرﻳﺪ أن أﻛﻮن ﻃﺮﻓﴼ ﻓﻴﻪ. أﻧـــﺎ ﻛــﺎﺗــﺐ أﻧــﺘــﻤــ­ﻲ ﻟــﻠــﻜــﺎ­رﻳــﺒــﻲ، وذﻟــﻚ ﻓﻘﻂ«.

ﻳــﻜــﺎد ﻧــﺠــﻢ واﻟـــﻜـــ­ﻮت اﳌـﺴـﺮﺣـﻲ ﻳﺨﻔﺖ أﻣﺎم ﺳﻄﻮع ﻧﺠﻤﻪ اﻟﺸﻌﺮي، إذ إﻧــﻪ ﻛـﺘـﺐ وﻗــــﺪم أﻛــﺜــﺮ ﻣــﻦ ﺛﻤﺎﻧﲔ ﻋـــﻤـــﻼ ﻣــﺴــﺮﺣــ­ﻴــﴼ ﻟــﻜــﻦ ﻏــﺎﻟــﺒــ­ﻬــﺎ ﺑـﻘـﻲ رﻫﻴﻨﺔ ﻣﺤﻠﻴﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ اﻧﻄﻠﻖ ﺷﻌﺮه ﻓــﻲ اﻟــﻔــﻀــ­ﺎء اﻟــﻌــﺎﳌـ­ـﻲ، وﻫـــﻮ ﻣــﺎ ﻛــﺎن ﻳﺰﻋﺠﻪ ﻋﻠﻰ اﻟـــﺪوام ﻣﺘﻬﻤﴼ ﻋﻮاﺻﻢ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﻓﻲ ﻟﻨﺪن وﻧﻴﻮﻳﻮرك ﺑــﺎﻻﻧــﺘـ­ـﻘــﺎﺋــﻴـ­ـﺔ ﻓـــﻲ اﻷﺧـــــﺬ ﻣـــﻦ ﺛـﻘـﺎﻓـﺔ اﻟﻜﺎرﻳﺒﻲ. ﻟﻜﻨﻪ ﺣﻘﻴﻘﺔ أﺧﺮج أﻋﻤﺎﻻ ﻣﺴﺮﺣﻴﺔ وأوﺑــــﺮا­ت ﻣﻬﻤﺔ ﻓــﻲ ﻟﻨﺪن وﻣـــﻴـــﻼ­ن ﺑـــﺎﻹﺿـــ­ﺎﻓـــﺔ إﻟــــﻰ اﻟــﻜــﺎرﻳ­ــﺒــﻲ ﺑــﺎﻟــﻄــ­ﺒــﻊ، ﻣـــﻘـــﺪﻣ­ـــﴼ ﺧــﻠــﻄــﺎ­ت ﻋـﺠـﻴـﺒـﺔ راﺋﻘﺔ ﻣﻦ ﺛﻘﺎﻓﺎت اﻟﻜﺎرﻳﺒﻲ اﳌﺤﻠﻴﺔ واﻟــــﻜــ­ــﻼﺳــــﻴـ­ـــﻜــــﻴـ­ـــﺎت اﻹﻏــــﺮﻳـ­ـــﻘــــﻴـ­ـــﺔ ﻓــﻲ ﻧﺼﻮص ﻣﺒﻬﺮة. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺳﺌﻞ واﻟﻜﻮت ﻋﻦ ﺟﺮأﺗﻪ ﻓﻲ اﻟﻠﻌﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺼﻮص اﻟـﻜـﻼﺳـﻴـ­ﻜـﻴـﺔ ﻗـــﺎل إﻧـــﻪ »ﻛـــﻲ ﺗﻜﺘﺴﺐ اﻷﺳــﻄــﻮر­ة ﻣﻌﻨﻰ ﺣﻘﻴﻘﻴﴼ ﻳـﺠـﺐ أن ﻧـﺼـﺪﻗـﻬـﺎ«، وﺑـﺎﻟـﺘـﺎﻟ­ـﻲ ﻓــﺈن ﺗﻮﻇﻴﻔﻪ ﻟﻠﻬﺠﺎت واﻟﺘﻌﺎﺑﻴﺮ اﳌﺤﻠﻴﺔ ﻳﻜﺴﺐ ﺗﻠﻚ اﻷﺳﺎﻃﻴﺮ ﺑـﻌـﺪﴽ واﻗﻌﻴﴼ ﻳﻘﺮﺑﻬﺎ ﻣﻦ اﻟـﻨـﺎس، وﻫﻜﺬا ﺗﺤﻴﺎ اﻷﺳﻄﻮرة اﻹﻏﺮﻳﻘﻴﺔ ذات اﻟﺒﻌﺪ اﻹﻧـﺴـﺎﻧـﻲ ﻓﻲ ﺛﻴﺎب ﻛﺎرﻳﺒﻴﺔ ﻣﺤﻠﻴﺔ.

واﻟـﻜـﻮت اﺳﺘﻠﻬﻢ ﻫـﺬه اﳌﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣـــــــﻦ زﻳــــــــ­ــــــﺎرة ﻟـــــــﻪ إﻟــــــــ­ـﻰ ﺟــــﻤــــ­ﻬــــﻮرﻳــ­ــﺔ اﻟـﺪوﻣـﻴـﻨ­ـﻴـﻜـﺎن ﺣـﻴـﺚ ﻛـــﺎن راﻓـﺎﺋـﻴـﻴ­ـﻞ ﺗـﺮوﺧـﻴـﻮ ﻳﺤﻜﻤﻬﺎ ﺑﺎﻟﺤﺪﻳﺪ واﻟـﻨـﺎر ﻟـﺜـﻼﺛـﲔ ﻋــﺎﻣــﴼ ﻟـﺤـﲔ ﻣـﻘـﺘـﻠـﻪ، ﻓﻜﺎﻧﺖ اﺳﺘﻌﺎرة رﻣﺰ اﻟﺪﻳﻜﺘﺎﺗﻮر ﻓﻲ ﻛﺮﻳﻮن اﻹﻏﺮﻳﻘﻲ ﻟﺘﻘﺮﻳﺐ اﻟﺼﻮرة إﻟﻰ ذﻫﻦ اﻟﺠﻤﻬﻮر اﻟـﻜـﺎرﻳـﺒ­ـﻲ. ﻋــﻦ ذﻟــﻚ ﻳﻘﻮل واﻟـــﻜـــ­ﻮت: »ﻟــﻘــﺪ ﻛـــﺎن ذﻟـــﻚ ﻣـــﺎ ﻳﻔﻌﻠﻪ ﺳﻮﻓﻮﺧﻠﻴﺲ اﻹﻏﺮﻳﻘﻲ ﺗﻤﺎﻣﴼ: ﻳﻌﻴﺪ ﺗـﻘـﺪﻳـﻢ اﻷﺳــﻄــﻮر­ة اﻟـﻘـﺪﻳـﻤـ­ﺔ ﺑـــﺄدوات ﻣﻌﺎﺻﺮة«.

ﻟــﻴــﺲ اﻟــﺸــﻌــ­ﺮ وﺣـــــﺪه ﻗـــﺪ ﺧﺴﺮ أﻣــﻴــﺮه ﺑـﻐـﻴـﺎب واﻟــﻜــﻮت، ﺑــﻞ ﺧﺴﺮت اﻟﻠﻐﺔ أﻳﻀﴼ ﻋﺎﺷﻘﴼ ﻣﻮﻟﻌﴼ. ﻓﻘﺪ ﻛﺎن داﺋـــﻤـــ­ﴼ ﻣــﺴــﺤــﻮ­رﴽ ﺑــﺎﻟــﻠــ­ﻐــﺔ وﻗــﺪرﺗــﻬ­ــﺎ اﻟـــﻔـــﺎ­ﺋـــﻘـــﺔ ﻋـــﻠـــﻰ اﻟـــﺘـــﻄ­ـــﻮر واﻟـــﺘـــ­ﺤـــﻮل واﻟــــــﺬ­وﺑــــــﺎن، ﻓــﻜــﺄﻧــ­ﻬــﺎ ﻣـــﺨـــﻠـ­ــﻮق ﺣـﻲ ﻳﺘﺸﻜﻞ وﻓــﻖ ﺑﻴﺌﺘﻪ وﺗﻘﻠﺒﺎت اﻷﻳــﺎم

َِ ﻣﻦ ﺣﻮﻟﻪ. وﻗﺪ ﻧﻘﻞ ﻋﻨﻪ ﻗﻮﻟﻪ: »أﻧﺖ ﻻ ﺗﺼﻨﻊ ﻣﻦ ﻧﻔﺴﻚ ﺷﺎﻋﺮﴽ، ﺑﻞ أﻧﺖ ﺗﺠﺪ ﻧﻔﺴﻚ ﻓﻲ ﺣﺎل ﺣﻴﺚ ﻫﻨﺎك ﺷﻌﺮ ﺗﻠﺘﻘﻄﻪ« واﺻـﻔـﴼ ﻗﺼﻴﺪﺗﻪ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ »ﻣــﻨــﺘــﺼ­ــﻒ ﺻـــﻴـــﻒ« ﺑــﺄﻧــﻬــ­ﺎ اﻣـــﺘـــﺪ­اد ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻟﻠﻐﺔ ﻣﻦ ﺣﻮﻟﻪ، وﻛﺎن ﺣﻴﻨﻬﺎ ﻳـــــــﺪر­س ﻓــــﻲ ﺟــﺎﻣــﻌــ­ﺔ ﺑــﻮﺳــﻄــ­ﻦ ذات اﻷﺟﻮاء اﻟﺨﻼﺑﺔ واﻟﺠﺪاﻻت اﻟﻄﺎزﺟﺔ.

ﺑــــﺈﻏـــ­ـﻤــــﺎض واﻟــــــﻜ­ــــــﻮت ﻋــﻴــﻨــﻴ­ــﻪ، ﺳــــﺘــــ­ﻌــــﻮد اﻷﺳـــــﺎﻃ­ـــــﻴــــ­ـﺮ اﻹﻏــــﺮﻳـ­ـــﻘــــﻴـ­ـــﺔ إﻟــــﻰ اﻟـــﻨـــﻮ­م، وﺳـــﺘـــﺮ­ﻓـــﺮف ﻋــﻠــﻰ روح ﺷﻜﺴﺒﻴﺮ وﺣــﺪة ﻗﺎﺗﻠﺔ، وﺳﺘﺘﺮاﺟﻊ ﻗﻮات اﻻﺣﺘﻼل اﻟﻜﺎرﻳﺒﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﻜﻤﺖ ﻟﻐﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰ ﻧﺼﻒ ﻗﺮن ﻟﺘﺴﻜﻦ ﻓﻲ ﻗﺒﺮ ﺻﻐﻴﺮ ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻟﺒﺤﺮ ﻓﻲ ﺳﺎﻧﺖ ﻟﻮﺳﻴﺎ.

 ??  ?? دﻳﺮك واﻟﻜﻮت
دﻳﺮك واﻟﻜﻮت

Newspapers in Arabic

Newspapers from Saudi Arabia