Asharq Al-Awsat Saudi Edition

ﻛﻴﻒ ﺗﻘﺮأ ﻣﻘﺪﻣﺔ؟

ﻛﺎن اﻟﻌﺮب ﻳﺴﻤﻮﻧﻬﺎ »ﺧﻄﺒﺔ اﻟﻜﺘﺎب«

- اﻟﻘﺎﻫﺮة: ﻋﺰت اﻟﻘﻤﺤﺎوي

»ﻛﻴﻔﻴﺔ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻣﻘﺪﻣﺔ« ﻋﻨﻮان ﻣـــــﻘـــ­ــﺎل ﻷﻣــــﺒـــ­ـﺮﺗــــﻮ إﻳــــــﻜـ­ـــــﻮ، ﺿــﻤــﻦ ﻛﺘﺎﺑﻪ اﻟﺴﺎﺧﺮ »ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﺴﻔﺮ ﻣﻊ ﺳﻠﻤﻮن«.

اﳌــــــﻘـ­ـــــﺎل ﻣـــــﻜـــ­ــﺮس ﺑـــــﺎﻷﺳـ­ــــﺎس ﻟـــﻠـــﺴـ­ــﺨـــﺮﻳــ­ـﺔ ﻣـــــﻦ ﻓـــــﻘـــ­ــﺮات اﻟــﺸــﻜــ­ﺮ ﺑــﻤــﻘــﺪ­ﻣــﺎت اﻟــﻜــﺘــ­ﺐ، اﻟــﺘــﻲ ﺻـــﺎرت ﺗﻘﻠﻴﺪﴽ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻼﻓﻴﻪ. ﺣﺘﻰ ﻟﻮ وﺟــــﺪ اﳌـــﺆﻟـــ­ﻒ ﻧــﻔــﺴــﻪ ﻏــﻴــﺮ ﻣــﺪﻳــﻦ ﺑـﺎﻟـﺸـﻜـﺮ ﻷﺣــــﺪ، ﻋـﻠـﻴـﻪ أن ﻳﺨﺘﺮع ﻣﻦ ﻳﺘﻮﺟﻪ إﻟﻴﻬﻢ ﺑﺸﻜﺮه »ﻷن ﻛﻞ ﺑﺤﺚ ﻳﺨﻠﻮ ﻣﻤﻦ ﻳﺪﻳﻦ ﻟﻪ اﻟﺒﺎﺣﺚ ﻫﻮ ﺑﺤﺚ ﻣﺸﺒﻮه!«.

وﻓﻲ ﻣﺤﺎﻛﺎة ﺳﺎﺧﺮة ﻟﻠﺘﻘﻠﻴﺪ اﻷﺣﻤﻖ ﻳﺸﺮع إﻳﻜﻮ ﻓﻲ ﺷﻜﺮ ﻣﻦ ﺳــﺎﻋــﺪوه ﻓــﻲ ﻛـﺘـﺎﺑـﺔ اﳌــﻘــﺎل ﺑـﺎدﺋـﴼ ﺑﺎﻵﻧﺴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻈﻒ ﻣﻜﺘﺒﻪ، ﻣﺮورﴽ ﺑــﺰوﺟــﺘـ­ـﻪ اﻟــﺘــﻲ ﺷـﺠـﻌـﺘـﻪ وأوﻻده اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻮﻓﺮون ﻟﻪ اﻟﺴﻌﺎدة، ﻣﻨﺘﻬﻴﴼ ﺑﻤﺸﺮﻓﻲ اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﻓـﻲ أﺳﺒﻮﻋﻴﺔ اﻹﻛﺴﺒﺮﻳﺲ اﻟﺬﻳﻦ أﺧﺬوا ﻳﺬﻛﺮوﻧﻪ ﺑﺪأب ﺑﻤﻮﻋﺪ اﻟﻄﺒﻊ ﻓﺄﺟﺒﺮاه ﻋﻠﻰ اﺧﺘﺮاع ﻣﻮﺿﻮع ﻟﻠﺰاوﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻳﺠﺪ ﻟﻬﺎ ﻓﻜﺮة أو ﻣﻮﺿﻮﻋﴼ.

ﻛــــﻤــــ­ﺎ ﻫــــــﻮ ﻣـــــــﻌـ­ــــــﺮوف، ﻛـــﺘـــﺎب »ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﺴﻔﺮ ﻣﻊ ﺳﻠﻤﻮن« اﻟﺬي ﺗـــﺮﺟـــﻤ­ـــﻪ ﻟــﻠــﻌــﺮ­ﺑــﻴــﺔ ﺣـــﺴـــﲔ ﻋــﻤــﺮ، ﻫـــﻮ ﻓـــﻲ اﻷﺻـــــﻞ ﺗــﺠــﻤــﻴ­ــﻊ ﻟـــﺰاوﻳــ­ـﺔ أﺳﺒﻮﻋﻴﺔ ﻛﺎن اﻟﻔﻴﻠﺴﻮف اﻟﺮواﺋﻲ اﻟﺮاﺣﻞ ﻳﻜﺘﺒﻬﺎ ﻟﻠﻤﺠﻠﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ، وﻟــــﻢ ﻳـﺴـﺘـﻄـﻊ اﻟــﻔــﻜــ­ﺎك ﻣـــﻦ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻟﻜﺘﺎب ﻳﻀﻢ ﻣﻘﺎﻻ ﻳﺴﺨﺮ ﻓﻴﻪ ﻣﻦ اﳌﻘﺪﻣﺎت، وﻳﺸﻜﻚ ﻓﻲ ﺿﺮورﺗﻬﺎ.

ﻣﻘﺪﻣﺔ إﻳﻜﻮ ﺑﺤﺚ ﻓﻲ ﻣﻌﻨﻰ اﻟــﺴــﺨــ­ﺮﻳــﺔ، وﻛـــــﺎن ﻣـــﻦ اﳌــﻤــﻜــ­ﻦ أن ﺗــﻜــﻮن ﻣــﺠــﺮد ﻧــﺺ آﺧــــﺮ، ﺗـﻮﺿـﻊ ﻓــــﻲ أي ﺗــﺮﺗــﻴــ­ﺐ ﺑــــﲔ ﻏــﻴــﺮﻫــ­ﺎ ﻣـﻦ اﳌـــــﻘــ­ـــﺎﻻت، ﻟــﻜــﻦ ﻫـــﻨـــﺎك ﻣــــﺎ ﻳــﺤــﺘــﻢ وﺟـــﻮدﻫــ­ـﺎ ﻋــﻠــﻰ ﻧــﺎﺻــﻴــ­ﺔ اﻟــﻜــﺘــ­ﺎب؛ ﻓﻌﺒﺮ ﺷﺮح ﻣﻌﻨﻰ اﻟﺴﺨﺮﻳﺔ ﻳﺒﺮر إﻳﻜﻮ ﻧﻔﺴﻪ أﻣـﺎم ﻗـﺎرئ ﺷﺮﻳﺮ، ﻗﺪ ﻳـﺘـﺴــﺎءل ﻋــﻦ ﺟـــﺪوى إﻋــــﺎدة ﻧﺸﺮ زاوﻳــﺔ ﺻﺤﺎﻓﻴﺔ ﺗﻨﺎوﻟﺖ أﺳﺒﻮﻋﴼ ﺑــﻌــﺪ أﺳـــﺒـــﻮ­ع ﻣــﻮﺿــﻮﻋـ­ـﺎت ﺷﺘﻰ ﺗﺒﺪو ﺑﻼ راﺑﻂ؛ ﻣﻦ أدوات اﳌﺎﺋﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎﺋﺮات إﻟﻰ أﺧﻼق ﺳﺎﺋﻘﻲ اﻟﺘﺎﻛﺴﻲ، إﻟﻰ ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺘﺮﻗﻴﻢ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ اﻷدﺑﻴﺔ.

ﻳــــﺄﺧـــ­ـﺬ إﻳــــﻜـــ­ـﻮ ذﻟــــــﻚ اﻟــــﻘـــ­ـﺎرئ اﻟﺸﺮﻳﺮ ﻣﻦ ﻳﺪه: »اﻧﻈﺮ! اﻟﺴﺨﺮﻳﺔ ﻫــﻲ اﻟـﻨـﺴـﻎ اﻟــﺤــﻲ اﻟــــﺬي ﻳﺠﻤﻊ ﻫﺬه اﻟﻔﻮﺿﻰ«. وﺑﻌﺪ أن ﻳﺒﺴﻂ رؤﻳـــــﺘـ­ــــﻪ وﺗـــﻌـــﺮ­ﻳـــﻔـــﻪ ﻟــﻠــﺴــﺨ­ــﺮﻳــﺔ وﻇــــﺮوف ﻛـﺘـﺎﺑـﺔ اﳌــﻘــﺎﻻت ﻳﻨﻬﻲ إﻳﻜﻮ ﻣﻘﺪﻣﺘﻪ ﺑﺠﻤﻠﺔ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ ﻋـــﻠـــﻰ اﻟـــﺘـــﺮ­ﺟـــﻤـــﺔ ﻣــــﻊ ﻣــﺘــﺮﺟــ­ﻤــﺔ، ﻻ ﻳــﺬﻛــﺮ اﺳــﻤــﻬــ­ﺎ، ﻣـﺘـﺤـﺎﺷـﻴ­ـﺎ أن ﻳﺸﻜﺮﻫﺎ، ﻟﻜﻨﻪ ﻳﻘﻮل إﻧﻪ ﺗﺴﻠﻰ ﻣــﻌــﻬــﺎ ﻛــﺜــﻴــﺮ­ﴽ أﺛـــﻨـــﺎ­ء ﻣـــﺤـــﺎو­ﻻت ﺗــﺮﺟــﻤــ­ﺔ ﻣـــﺎ ﻻ ﻳــﺘــﺮﺟــ­ﻢ. ﻟـــﻢ ﺗــﺄت اﻹﺷــــــﺎ­رة إﻟـــﻰ »ﻓــﻌــﻞ اﻟــﺘــﺮﺟـ­ـﻤــﺔ« وﺻــﻌــﻮﺑـ­ـﺎﺗــﻪ ﻋــﺒــﺜــﴼ، ﺑــﻞ ﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﻗﺎرئ آﺧﺮ ﻣﻮﻏﻞ ﻓﻲ اﻟﺸﺮ إﻟﻰ أﻧﻪ ﻛﺘﺐ ﻣﻘﺎﻻﺗﻪ ﺑﺎﻹﻳﻄﺎﻟﻴﺔ، وﻟﻴﺲ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ أو ﺑــﺄي ﻟـﻐـﺔ أﺧــﺮى ﻳــﺘــﺮﺟــ­ﻢ إﻟــﻴــﻬــ­ﺎ اﻟـــﻜـــﺘ­ـــﺎب، ﻣﻠﻘﻴﴼ ﺑــﻤــﺴــﺆ­وﻟــﻴــﺔ أي ﻟــﺒــﺲ أو ﻋــﺪم وﺿﻮح ﻋﻠﻰ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﻧﻘﻞ ﺑﻌﺾ اﻹﺷــــــﺎ­رات ﻣــﻦ ﻟــﻐــﺔ إﻟـــﻰ أﺧـــﺮى، وﺑـﺎﻟـﻄـﺒـ­ﻊ ﻋـﻠـﻰ ﻋـﺎﺗـﻖ اﳌﺘﺮﺟﻤﺔ اﳌﺴﻜﻴﻨﺔ اﻟـﺘـﻲ ﻟـﻢ ﻳـﺬﻛـﺮ اﺳﻤﻬﺎ واﳌــﺘــﺮﺟ­ــﻤــﲔ اﻟـــﺬﻳـــ­ﻦ ﺳـﻴـﻨـﻘـﻠـ­ﻮن ﻋﻨﻬﺎ إﻟﻰ ﻟﻐﺎﺗﻬﻢ!

اﻟـــــﻘــ­ـــﺮاءة اﻟـــﻮاﻋــ­ـﻴـــﺔ ﳌــﻘــﺪﻣــ­ﺎت اﻟـــــﻜــ­ـــﺘـــــﺐ ﺳـــﺘـــﺠـ­ــﻌـــﻠـــ­ﻨـــﺎ ﻧــﻜــﺘــﺸ­ــﻒ أن اﻟـــﻮﻇـــ­ﻴـــﻔـــﺔ اﻷﺳــــﺎﺳـ­ـــﻴــــﺔ ﻟــﻬــﺬه اﻟـــﻨـــﺼ­ـــﻮص ﻟــﻴــﺲ وﺿــــﻊ ﻣــﻔــﺘــﺎ­ح اﻟـﻜـﺘـﺎب ﻓـﻲ ﻳـﺪ ﻗــﺎرئ ﺻـﺪﻳـﻖ، ﺑﻞ ﺗـــﺤـــﺼـ­ــﲔ اﳌــــﺆﻟــ­ــﻒ ﻓــــﻲ ﻣــﻮاﺟـــﻬ­ـــﺔ اﻟﻘﺎرئ اﻟﻌﺪو.

ﻛــﺎن اﻟــﻌــﺮب ﻳـﺴـﻤـﻮن اﳌﻘﺪﻣﺔ »ﺧﻄﺒﺔ اﻟﻜﺘﺎب« ﻷﻧﻬﺎ ﺗﺸﺘﺮك ﻣﻊ اﻟﺨﻄﺐ اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ واﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔ ﻓﻲ ﻛﻮﻧﻬﺎ ﻣـﺮاﻓـﻌـﺔ ﺗﺴﺘﻬﺪف ﺗﺄﻟﻴﻒ اﻟﻘﻠﻮب وﻛﺴﺐ اﻷﻧﺼﺎر وﺗﻔﻮﻳﺖ اﻟـــﻔـــﺮ­ﺻـــﺔ ﻋـــﻠـــﻰ اﻷﻋـــــــ­ـــﺪاء. ﻓـــﻘـــﺮا­ت اﻟﺸﻜﺮ اﻟﺘﻲ ﻳﺤﺮص ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻛﺜﻴﺮ ﻣـﻦ اﳌﺆﻟﻔﲔ اﳌﻌﺎﺻﺮﻳﻦ وﻳﺴﺨﺮ ﻣـﻨـﻬـﺎ إﻳـــﻜـــﻮ، ﻫـــﻲ ﺻـــﺪر اﻟـﺨـﻄـﺒـﺔ ﻓـﻲ اﳌﺼﻨﻔﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ، إذ ﺗـﺒـﺪأ اﳌﻘﺪﻣﺔ ﻛﺨﻄﺒﺔ اﻟﺠﻤﻌﺔ ﺑﺤﻤﺪ اﻟﻠﻪ وﻃﻠﺐ ﺗﺄﻳﻴﺪه.

وﻗﺪ ﻳﺤﺘﺎط اﳌﺆﻟﻒ ﻣﻦ اﻟﻘﺮاء اﻷﻛـــﺜـــ­ﺮ ﺷـــــﺮﴽ؛ اﻟـــﺬﻳـــ­ﻦ ﻻ ﻳــﺮدﻋــﻬـ­ـﻢ اﻟــﻮازع اﻟﺪﻳﻨﻲ؛ ﻓﻴﺘﻮﺟﻪ ﺑﺎﻟﺸﻜﺮ إﻟــﻰ وزﻳـــﺮ أو أﻣــﻴــﺮ، ﻳــﺮﻋــﻰ اﻷدب واﻟﻔﻜﺮ، وأﺣﻴﺎﻧﴼ ﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﻜﺎﺗﺐ واﺿﺤﴼ أﻛﺜﺮ ﻓﻴﻨﻮه ﻣﺒﺎﺷﺮة إﻟﻰ أﻧـﻪ ﻟـﻢ ﻳﻀﻊ ﻣﺆﻟﻔﻪ إﻻ ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ ﻃﻠﺐ ﻣﻦ ذﻟﻚ اﻟﻮزﻳﺮ أو اﻷﻣﻴﺮ.

اﻟﺤﻤﻘﻰ ﻣﻦ رﻋــﺎة اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ اﻷﻛـــﺎدﻳـ­ــﻤـــﻴـــ­ﺔ اﻟــــﺬﻳــ­ــﻦ ﻳــﺸــﻜــﺮ­ون ﻣﺴﺎﻋﺪﻳﻬﻢ وﻳﺴﺨﺮ ﻣﻨﻬﻢ إﻳﻜﻮ، ﻟﻴﺴﻮا ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ اﻟﻘﺪر ﻣﻦ اﻟﺤﻤﻖ اﻟـــــﺬي ﻳـــﺘـــﺼـ­ــﻮره، ﻷن اﻟــﺘــﻨــ­ﻮﻳــﻪ ﺑﺸﺮﻛﺎء ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب، ﻳﻮﺣﻲ ﺑﺜﻘﻞ اﻟﻌﻠﻢ اﻟــﺬي ﻳﺤﺘﻮﻳﻪ، واﻟـــﺬي ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻌﻘﻞ واﺣﺪ أن ﻳﺤﻤﻠﻪ، ﻣﻊ ذﻟﻚ ﺳﻴﺒﻘﻰ اﻟﺸﺮﻛﺎء ﻫﺎﻣﺸﻴﲔ ﻻ ﻳـــﺘـــﺬﻛ­ـــﺮﻫـــﻢ أﺣــــــﺪ )ﺑــﻌــﻀــﻬ­ــﻢ ﻣﺬﻛﻮر ﺑﺎﺳﻤﻪ اﻷول ﻓﻘﻂ: ﻛﻼرا ﻣﻦ دار ﻧﺸﺮ ﻛﺬا( وﻳﺒﻘﻰ اﻟﻌﻤﻞ ﺑـــﺎﺳـــﻢ ﻣــﺆﻟــﻔــ­ﻪ اﻟــــــﺬي ﻳـﺴـﺘـﻌـﻴـ­ﺪ ﺳﻴﺎدﺗﻪ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﺑﺠﻤﻠﺔ اﻟﺨﺘﺎم اﻟـﺸـﻬـﻴـﺮ­ة: »وأي ﺗﻘﺼﻴﺮ ﻳﻌﻮد إﻟـــﻰ وﺣــــــﺪي«. ﻻ ﻳـﻤــﻜــﻦ ﻟــﻘــﺎرئ ﺣـــﺼـــﻴـ­ــﻒ إﻻ أن ﻳـــﻠـــﻤـ­ــﺢ ﻧـــﺒـــﺮة اﻟــﻔــﺨــ­ﺮ ﺗــﺤــﺖ ﻗـــﺸـــﺮة اﻟــﺸــﻬــ­ﺎﻣــﺔ اﳌــﺪﻋــﺎة اﻟـﺘـﻲ ﺗﻀﻊ اﳌﺸﻜﻮرﻳﻦ ﻓﻲ ﺣﺠﻤﻬﻢ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﻛﺄﻋﻀﺎء ﺑــﺮﳌــﺎن ﺻـــﻮري اﺧــﺘــﺎره اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﺪﻳﻜﺘﺎﺗﻮر ﺑﻨﻔﺴﻪ!

واﺧﺘﺮاع ﻣﻦ ﻳﺸﻜﺮﻫﻢ اﳌﺆﻟﻒ إن ﻟﻢ ﻳﻮﺟﺪوا ﻓﻲ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ، ﻟﻴﺲ ﻣـﺠـﺮد وﻓـــﺎء ﻟﺘﻘﻠﻴﺪ أﺧـــﺮق، وﻫـﻢ ﻟﻴﺴﻮا داﺋﻤﴼ زﻳﻨﺔ ﺗﺒﺮز ﻗﺎﻣﺔ اﳌﺆﻟﻒ اﻟﺪﻳﻜﺘﺎﺗﻮر. اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﺨﺎﺋﻒ ﻣﻦ اﻟﺴﻠﻄﺔ أو ﻣﻦ اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ ﻳﻠﺠﺄ ﻛﺬﻟﻚ إﻟـﻰ اﺧﺘﺮاع اﳌﺸﻜﻮرﻳﻦ، وﻳﻨﺴﺐ ﻟﻬﻢ اﻟـﻜـﺘـﺎب ﺑـﺎﻟـﻜـﺎﻣـ­ﻞ. ﻓـﻲ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟـــﻜـــﺘ­ـــﺎﺑـــﺔ ﺷـــﺮﻗـــﴼ وﻏــــﺮﺑــ­ــﴼ ﻋـــﺸـــﺮا­ت اﻟــﻜــﺘــ­ﺐ اﳌــﻨــﺴــ­ﻮﺑــﺔ إﻟــــﻰ أﺷــﺨــﺎص ﻟـــﻢ ﻳــــﻮﺟـــ­ـﺪوا ﻗــــﻂ، وﻫـــﻨـــﺎ­ك ﻣــﺌــﺎت اﻟﺮواﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺰﻋﻢ ﻣﺆﻟﻔﻮﻫﺎ أﻧﻬﺎ ﻣﺨﻄﻮط ﻋﺜﺮوا ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺎﳌﺼﺎدﻓﺔ، وﺗــﻄــﻮرت وﻇـﻴـﻔـﺔ اﻟـﻠـﻘـﻴـﺔ ﻟﺘﺘﺴﻊ ﻟﻐﺮض اﻹﻳﻬﺎم ﺑﻮاﻗﻌﻴﺔ اﻷﺣﺪاث، وأﻓـﺮط اﻟﻜﺘﺎب ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬه اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﺣﺘﻰ اﺑﺘﺬﻟﻮﻫﺎ.

وﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻘﻒ اﳌﺆﻟﻔﻮن ﻋﻠﻰ ﺑــﻌــﺪ ﺣـﻠـﻘـﺔ واﺣـــــﺪة ﻣـــﻦ ﻛﺘﺒﻬﻢ اﻟـــﺘـــﻲ ﻳـــﺘـــﺒـ­ــﺮأون ﻣــﻨــﻬــﺎ، اﻧــﻔــﺮد اﺑــﻦ اﳌﻘﻔﻊ ﺑﺈﻟﻘﺎء درﺗــﻪ »ﻛﻠﻴﻠﺔ ودﻣﻨﺔ« ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ ﺣﻠﻘﺘﲔ ﻋﺒﺮ إﺣﻜﺎم ﻗﺼﺼﻲ ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻳﺰﻋﻢ ﻓﻴﻬﺎ أن ﻣﺆﻟﻒ اﻟﻜﺘﺎب ﻫﻮ ﺑﻴﺪﺑﺎ اﻟﻔﻴﻠﺴﻮف، ﻛﺘﺒﻪ ﺧﺼﻴﺼﴼ ﻣﻦ أﺟــﻞ دﺑﺸﻠﻴﻢ ﻣـﻠـﻚ اﻟـﻬـﻨـﺪ، ﻗﺒﻞ أن ﻳـــﺄﻣـــﺮ ﻛـــﺴـــﺮى ﺑـــــﻼد ﻓــــﺎرس ﺑﺘﺮﺟﻤﺘﻪ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﻬﻠﻮﻳﺔ.

ﻣﺆﻟﻒ وﻣﺘﺮﺟﻢ وﺿﻌﻬﻤﺎ ﻋﺒﺪ اﻟﻠﻪ ﺑﻦ اﳌﻘﻔﻊ ﺑﻴﻨﻪ وﺑﲔ اﻟﻜﺘﺎب، واﻷﻫــﻢ ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ وﺟــﻮد ﻣﻠﻜﲔ ﻓﻲ اﻟﻘﺼﺔ: ﻣﻦ أﻣﺮ ﺑﺎﻟﺘﺄﻟﻴﻒ وﻣﻦ أﻣﺮ ﺑﺎﻟﺘﺮﺟﻤﺔ، وﻛﻼﻫﻤﺎ ﺣﺮص ﻋﻠﻰ اﻻﺣـﺘـﻔـﺎظ ﺑﺎﻟﻜﺘﺎب وﺗﺄﻣﻴﻨﻪ ﻓﻲ ﺧـﺰﻳـﻨـﺘـﻪ اﻟــﺨــﺎﺻـ­ـﺔ ﻛـﺄﺛـﻤـﻦ أﺳـــﺮار اﻟـــــﺪوﻟ­ـــــﺔ. اﳌـــﻘـــﺼ­ـــﻮد ﺑـــﺎﻟـــﻜ­ـــﻼم ﻫـﻮ ﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﳌﺴﻠﻤﲔ وواﻟﻴﻪ واﻟﻘﺮاء اﻷﻛــﺜــﺮ ﺷــﺮﴽ اﻟــﺬﻳــﻦ ﻗــﺪ ﻳﺘﻄﻮﻋﻮن ﺑـــﺎﻟــــ­ﻮﺷـــﺎﻳـــ­ـﺔ: »ﻫـــــــﺬا ﻛــــﺘــــ­ﺎب رﻋــــﺎه ﻣﻠﻜﺎن، ﻓﻬﻮ ﻓﻲ ﺻﺎﻟﺢ اﻟﺴﻠﻄﺔ ﻻ ﺿﺪﻫﺎ«.

ﺣــــﺘــــ­ﻰ اﻵن ﻟــــــﻢ ﻳـــﻌـــﺜـ­ــﺮ أﺣــــﺪ ﻋــــﻠــــ­ﻰ ﻧـــﺴـــﺨـ­ــﺔ ﻣــــــﻦ اﻟــــﻜـــ­ـﺘــــﺎب ﻓــﻲ اﻟﺴﻨﺴﻜﺮﻳﺘﻴ­ﺔ أو اﻟﻔﻬﻠﻮﻳﺔ، وﻟﻴﺲ ﻫـــﻨـــﺎك وﺟـــــﻮد ﻟــﻔــﻴــﻠ­ــﺴــﻮف اﺳــﻤــﻪ ﺑﻴﺪﺑﺎ، ﻟﻜﻦ »اﻟﻔﻬﻠﻮة« اﻟﺘﻲ ﻣﺪت ﻓــﻲ ﻋﻤﺮ اﻟـﻜـﺘـﺎب، ﻟــﻢ ﺗﻨﺞ اﳌﺆﻟﻒ ﻣﻦ ﻣﺼﻴﺮ اﻟﻘﺘﻞ ﺑﺴﺒﺐ ﻛﻼم آﺧﺮ أﻃﻠﻘﻪ دون ﻗﻨﺎع اﳌﻘﺪﻣﺔ!

 ??  ?? ﻏﻼف إﺣﺪى ﻃﺒﻌﺎت ﻛﻠﻴﻠﺔ ودﻣﻨﺔ
ﻏﻼف إﺣﺪى ﻃﺒﻌﺎت ﻛﻠﻴﻠﺔ ودﻣﻨﺔ

Newspapers in Arabic

Newspapers from Saudi Arabia