اﻻﻧﺘﺸﺎر ﺣﻘﻴﻘﺔ ﻇﺎﻫﺮة وﻣﺘﺤﻘﻘﺔ ﻟﻜﻨﻪ ﻟﻴﺲ ﻗﻴﻤﺔ وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻫﻮ ﻣﺠﺮد ﺷﻬﺮة... وﻣﺎ أﻛﺜﺮ ﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺸﻬﺮة ﻷﺳﺒﺎب ﺧﺎﻃﺌﺔ
ﻣﻦ ﻋﺼﺮ ﻣﺎ ﻻ ﻳﻔﻌﻠﻮن ﻷن ذﻟﻚ اﻟـﻜـﺎﺗـﺐ ﺟـﺪﻳـﺮ ﺑــﺄن ﻳـﻘـﺮأ ﺑﻐﻴﺮ ﻟـﻐـﺘـﻪ، وإﻧــﻤــﺎ ﻷن ﻟـﻐـﺔ اﻟـﻜـﺎﺗـﺐ ﺣــﻘــﻘــﺖ اﻧــــﺘــــﺸــــﺎرﴽ ﻧـــﺎﺗـــﺠـــﴼ ﻋـﻦ ﻫﻴﻤﻨﺔ ﻏﺮﺑﻴﺔ ﻋﺮﻓﻬﺎ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻣﻊ ﻋﺼﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎر. ﺑﻌﺾ أوﻟﺌﻚ ﻳﺴﺘﺤﻖ أن ﻳﻨﺘﺸﺮ وﺑﻌﻀﻬﻢ ﻻ ﻳــﺴــﺘــﺤــﻖ. اﻟــﻜــﺎﺗــﺐ اﻟـﻜـﻴـﻨـﻲ ﻧﻐﻮﻳﻲ وا ﺛﻴﻮﻧﻐﻮ ﻟﻔﺖ أﻧﻈﺎر اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺣﲔ ﻛﺘﺐ ﺑﺎﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻛﺘﺎﺑﴼ ﻳﻬﺎﺟﻢ ﻓﻴﻪ ﺗﻌﻠﻖ ﻛﺘﺎب أﻓﺎرﻗﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺘﲔ اﻷوروﺑﻴﺘﲔ، اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ واﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ، وﻗﺮر أن ﻳــﻜــﺘــﺐ إﻧـــﺘـــﺎﺟـــﻪ اﻹﺑــــﺪاﻋــــﻲ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﳌـﺤـﻠـﻴـﺔ. ﻛـﻤـﺎ أن ﻧﻘﺪه ﻻﻧﺘﺸﺎر اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ اﻣﺘﺪ إﻟﻰ ﺗـــﺪرﻳـــﺲ أدﺑـــﻬـــﺎ ﻋــﻠــﻰ ﺣــﺴــﺎب اﻵداب اﳌﺤﻠﻴﺔ ﻓﻲ أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ.
وﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »ﺟﺪل اﻟﻌﻮﳌﺔ« »ﻏـــﻠـــﻮﺑـــﺎﻟـــﻴـــﻜـــﺘـــﻴـــﻜـــﺰ« - اﻟـــــﺬي ﺻـــﺪر ﺑـﺎﻹﻧـﺠـﻠـﻴـﺰﻳـﺔ ٢١٠٢ ﺛﻢ ﺑـــﺘـــﺮﺟـــﻤـــﺘـــﻲ ﻟـــــﻪ ﻋــــــﺎم ٥١٠٢ - ﺗـــﺤـــﺪث ﻋـــﻦ اﺳــﺘــﻌــﻤــﺎر ﻟــﻐــﻮي ﺛــــﻘــــﺎﻓــــﻲ ﻳـــــﻔـــــﻮق اﻻﺳـــﺘـــﻌـــﻤـــﺎر اﻟﺴﻴﺎﺳﻲ اﻟﻌﺴﻜﺮي ﺧﻄﻮرة: »إن اﺳﺘﻌﻤﺎر اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻹدراﻛﻴﺔ ﻛــــــﺎن اﻟـــﺘـــﺠـــﺮﺑـــﺔ اﻟـــﻴـــﻮﻣـــﻴـــﺔ ﻓـﻲ ﻗــﺎﻋــﺎت اﻟــــﺪرس اﻻﺳـﺘـﻌـﻤـﺎرﻳـﺔ ﺣﻴﺜﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ«. ﻟﻜﻦ ذﻟﻚ ﻟﻢ ﻳﺤﻞ دون ﻋـﻤـﻞ »وا ﺛـﻴـﻮﻧـﻐـﻮ« ﻋﻠﻰ ﺗﺮﺟﻤﺔ رواﻳﺎﺗﻪ إﻟﻰ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ وﻛـﺘـﺎﺑـﺔ أﻋـﻤـﺎﻟـﻪ اﻷﺧـــﺮى ﺑﺘﻠﻚ اﻟﻠﻐﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮة.
اﺳــــــﺘــــــﻌــــــﻤــــــﺎر اﻟــــﻌــــﻤــــﻠــــﻴــــﺔ اﻹدراﻛــــﻴــــﺔ ﻳــﻌــﻨــﻲ ﻣــﻨــﺢ ﻣﻨﺘﺞ ﺛﻘﺎﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﺔ وأﻫﻤﻴﺔ ﺗﻔﻮﻗﺎن ﻏﻴﺮه، ﻓﻘﻂ ﻷﻧﻪ ﺻﺎدر ﻋﻦ ﻟﻐﺔ ﺑﻌﻴﻨﻬﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺼﻌﺐ ﺣﺘﻰ ﻣــﻨــﺎﻗــﺸــﺔ أﻫــﻤــﻴــﺔ ذﻟـــــﻚ اﳌــﻨــﺘــﺞ أدﺑﴼ ﻛﺎن أم ﻏﻴﺮه. وﻧﺘﻴﺠﺔ ذﻟﻚ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎر ﻳﺘﺤﻘﻖ ﻟﺬﻟﻚ اﳌﻨﺘﺞ اﻧﺘﺸﺎرﴽ ﻣﺆﻛﺪﴽ وﻋﺎﳌﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻣﺘﻮﻫﻤﺔ. ﻫﻮ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻓﻌﻼ ﻟﻜﻨﻪ ﻟﻴﺲ ﺟـﺪﻳـﺮﴽ ﺑـﺎﻟـﻀـﺮورة ﺑﺬﻟﻚ اﻻﻧﺘﺸﺎر، واﻷﻣﺜﻠﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ أن ﺗـﺤـﺼـﻰ ﻣــﻦ اﻵداب اﳌﺘﺮﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ واﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ إﻟﻰ ﻟﻐﺎت اﻟﻌﺎﻟﻢ.
وﻓـــــﻲ اﻟــــﻮﻗـــﺖ ﻧــﻔــﺴــﻪ ﻳـﻈـﻞ ﻛﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﻛﺘﺎب اﻟﻌﺎﻟﻢ اﳌﻬﻤﲔ ﺧـــﺎرج داﺋــــﺮة اﻹدراك، ﻧﺎﻫﻴﻚ ﻋــﻦ اﳌــﻌــﺮﻓــﺔ واﻟــــﺘــــﺬوق. اﳌـﻔـﻜـﺮ اﻟﺒﺎﻛﺴﺘﺎﻧﻲ اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻲ ﻃﺎرق ﻋــﻠــﻲ أﺷــــﺎر إﻟـــﻰ ﻫـــﺬه اﳌــﻔــﺎرﻗــﺔ اﳌـﺤـﺰﻧـﺔ ﻓــﻲ ﻣـﺤـﺎﺿـﺮة أﻟﻘﺎﻫﺎ ﻗﺒﻞ ﺳﻨﻮات ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﺪرﺳﺔ اﻟﺪراﺳﺎت اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ واﻷﻓﺮﻳﻘﻴﺔ ﺑﺠﺎﻣﻌﺔ ﻟﻨﺪن.
ﺗــــﺤــــﺪث ﻃــــــــﺎرق ﻋـــﻠـــﻲ ﻋــﻦ اﻟــﻌــﺎﳌــﻴــﺔ ﺑــﻮﺻــﻔــﻬــﺎ ﻣــﻔــﻬــﻮﻣــﺎ ﺑﺎﻟﻎ اﻟﺘﺤﻴﺰ وﺷﺪﻳﺪ اﻻﻟﺘﺒﺎس. ﺗـــﺤـــﺪث ﻋــــﻦ ﻛـــﺘـــﺎب ﻓــﺮﺿــﺘــﻬــﻢ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﳌﺴﺮح اﻟﻌﺎﳌﻲ وآﺧﺮﻳﻦ ﻟﻢ ﻳﻨﺎﻟﻮا ﺗﻠﻚ اﳌﻜﺎﻧﺔ ﺑــﺴــﺒــﺐ ﺗـــﻮارﻳـــﻬـــﻢ ﻋـــﻦ اﻟــﻮﻋــﻲ اﻟــﻠــﻐــﻮي اﻹﻧــﺠــﻠــﻴــﺰي. ﺗـﺤـﺪث ﻋﻦ ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ ﻣﻨﻴﻒ، ﻣﺸﻴﺮﴽ إﻟﻰ أﻧﻪ ﻛﺎﺗﺐ ﻋﺎﳌﻲ ﺑﻤﻘﺎﻳﻴﺲ اﻟـﺘـﻤـﻴـﺰ اﻷدﺑـــــﻲ، ﺑــﻘــﺪرﺗــﻪ ﻋﻠﻰ ﺗـﻨـﺎول ﻗﻀﺎﻳﺎ ﺑﺎﻟﻐﺔ اﻷﻫﻤﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﺎت اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ ﻛﻠﻬﺎ، ﻗﻀﺎﻳﺎ ﻣﺜﻞ اﻻﺿـــــﻄـــــﻬـــــﺎد واﻻﺳــــﺘــــﻌــــﻤــــﺎر، وﻛـــﺬﻟـــﻚ ﺑــﻤــﻬــﺎراﺗــﻪ اﻟــﺴــﺮدﻳــﺔ، وﻛﻴﻒ أن ﻛﻞ ذﻟﻚ ﻟﻢ ﻳﻨﻞ إﻋﺠﺎب اﻟﺮواﺋﻲ اﻷﻣﻴﺮﻛﻲ ﺟﻮن أﺑﺪاﻳﻚ ﺣــﲔ اﺳــﺘــﻌــﺮض »ﻣـــﺪن اﳌـﻠـﺢ« ﻓـﻲ ﻣﺠﻠﺔ »اﻟـﻨـﻴـﻮﻳـﻮرﻛـﺮ« ﻋﺎم ٨٨٩١، وﻟﻢ ﻳﺘﻮﻗﻒ أﻣﺎم اﻟﻘﺼﺔ ﺑــﻘــﺪر ﻣـــﺎ اﺳــﺘــﻮﻗــﻔــﻪ اﻛــﺘــﺸــﺎف اﻟﺒﺘﺮول وﺗﺄﺛﻴﺮه ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟــﺨــﻠــﻴــﺞ، ﻛــﻤــﺎ ﻳــﺸــﻴــﺮ ﻣـﺘـﺮﺟـﻢ اﻟﺮواﻳﺔ ﺑﻴﺘﺮ ﺛﻴﺮو اﻟﺬي ﻳﻌﺒﺮ ﻋﻦ ﺧﻴﺒﺔ أﻣﻠﻪ ﻣﻦ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﻨﺎول أﺑــﺪاﻳــﻚ ﻟـﻠـﺮواﻳـﺔ. أﺑــﺪاﻳــﻚ اﻟـﺬي ﺣﻘﻘﺖ ﻟﻪ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ واﻻﻧﺘﻤﺎء اﻷﻣﻴﺮﻛﻲ ﻣﻜﺎﻧﺔ ﻗﺪ ﻻ ﻳﻨﺎﻟﻬﺎ ﻟﻮ ﻛﺘﺐ ﺑﻠﻐﺔ أﺧﺮى، ﺣﺴﺐ ﻃﺎرق ﻋﻠﻲ.
ﻧــــﺤــــﻦ إذا إزاء ﻣـــﻔـــﻬـــﻮم ﻣﻠﺘﺒﺲ: ﺗﺘﺤﻘﻖ اﻟـﻌـﺎﳌـﻴـﺔ ﳌﻦ ﻳﺴﺘﺤﻘﻬﺎ وﻣــﻦ ﻻ ﻳﺴﺘﺤﻘﻬﺎ واﻟﻌﻜﺲ، ﻓﻬﻲ ﻗﻴﻤﺔ ﻛﺎﻣﻨﺔ ﻗﺪ ﻳﺤﻘﻘﻬﺎ اﻻﻧﺘﺸﺎر وﻗﺪ ﻻ ﻳﻔﻌﻞ، ﻓــﻲ ﺣــﲔ أن اﻻﻧــﺘــﺸــﺎر ﺣﻘﻴﻘﺔ ﻇﺎﻫﺮة وﻣﺘﺤﻘﻘﺔ، ﻟﻜﻨﻪ ﻟﻴﺴﺖ ﻗــﻴــﻤــﺔ، وﺑــﺎﻟــﺘــﺎﻟــﻲ ﻫـــﻮ ﻣــﺠــﺮد ﺷــــﻬــــﺮة، وﻣـــــﺎ أﻛـــﺜـــﺮ ﻣــــﺎ ﺗــﻜــﻮن اﻟﺸﻬﺮة ﻷﺳﺒﺎب ﺧﺎﻃﺌﺔ.