ﺛﻘﺎﻓﺔ »ﻓﺎﺗﻨﻲ اﻟﻘﻄﺎر«
»ﻓــﺎﺗــﻨــﻲ اﻟــﻘــﻄــﺎر« ﺗــﻠــﻚ اﻟــﻌــﺒــﺎرة اﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﻨﻮان ﺗﻌﺮي ﺛﻘﺎﻓﺔ أﺳﺎﺳﻬﺎ اﻟﻬﺮوب ﻣﻦ ﺗﺤﻤﻞ اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ وﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻋﻦ أﻋﻤﺎل ﻧﻘﻮم ﺑﻬﺎ وﺗﺤﻤﻴﻠﻬﺎ ﻟﻄﺮف ﺛﺎﻟﺚ ﻣﻦ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻼﻣﻌﻘﻮل. ﻓﻲ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻣﺜﻼ ﻳﻘﻮل اﻟﻔﺮد I missed the train وﺗﻌﻨﻲ »أﻧﺎ ﻟﻢ أﻟﺤﻖ ﺑﺎﻟﻘﻄﺎر« أي أن اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺗﻘﻊ ﻋﻠﻴﻪ، أﻣﺎ ﻓﻲ ﻟﻐﺘﻨﺎ ﻓﺎﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺗﻘﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻄﺎر. ﺗﺬﻛﺮت ﻫﺬه اﻟﻌﺒﺎرة اﻟﻜﺎﺷﻔﺔ ﺑﻌﺪ ﺣﺎدث ﻗﻄﺎر اﻹﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ اﻟﺬي راح ﺿﺤﻴﺘﻪ ١٤ إﻧﺴﺎﻧﴼ ووﺻﻞ ﻋـــــﺪد اﻟـــﺠـــﺮﺣـــﻰ إﻟـــــﻰ ٩٧١ ﺟــﺮﻳــﺤــﴼ، وﻛﺬﻟﻚ اﻟﺤﻮار اﳌﺼﺮي ﻋﻦ اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻟﺤﺎدث واﻟﺬي ﻳﻘﻴﺪ اﻟﻘﻀﻴﺔ ﺿـــﺪ ﻣــﺠــﻬــﻮل ﻓـــﻲ اﻟــﻨــﻬــﺎﻳــﺔ، ﻻ أﺣــﺪ ﻣﺴﺆول ﻋﻤﺎ ﺣﺪث وﻳﻘﺎل ذﻟﻚ ﺑﻄﺮق ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﺜﻞ »اﻟــﺤــﻮادث ﺗـﺤـﺪث ﻓﻲ ﻛﻞ اﻟﺪﻧﻴﺎ« ﻣﺘﺠﺎﻫﻠﲔ اﻹﺣﺼﺎﺋﻴﺎت اﳌﺼﺮﻳﺔ وﻣﻘﺎرﻧﺘﻬﺎ ﺑﺎﻹﺣﺼﺎﺋﻴﺎت ﻓــﻲ اﻟـــــﺪول اﻷﺧــــــﺮى. ﻓـﺤـﺴـﺐ ﺗـﻘـﺮﻳـﺮ اﻟــﺴــﻜــﻚ اﻟــﺤــﺪﻳــﺪﻳــﺔ اﳌــﺼــﺮﻳــﺔ وﻫﻴﺌﺔ اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ واﻹﺣﺼﺎء ﻓﺈن ﻋﺪد ﺣﻮادث اﻟـﻘـﻄـﺎرات ﻓـﻲ ﻣﺼﺮ ﺑﻠﻎ ٦١٧ ﺣـﺎدث ﻗـــﻄـــﺎر ﻓــــﻲ ﻋـــــﺎم ٦١٠٢ وﺣــــــــﺪه. وﻟـــﻢ ﻳﺘﺤﻤﻞ رﺋﻴﺲ ﻫﻴﺌﺔ اﻟﺴﻜﻚ اﻟﺤﺪﻳﺪﻳﺔ اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺑﻞ رﺣﻞ اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺑﻌﻴﺪﴽ ﻋـﻠـﻰ ﻃـﺮﻳـﻘـﺔ ﻓـﺎﺗـﻨـﻲ اﻟــﻘــﻄــﺎر، إذ ﻗـﺎل ﺑﻴﺎن ﻫﻴﺌﺔ اﻟﺴﻜﻚ اﻟﺤﺪﻳﺪﻳﺔ ﻣﺎ ﻧﺼﻪ »ﺗــﻠــﻚ اﻟـــﺤـــﺎﻻت ﺗــﺮﺟــﻊ إﻟـــﻰ اﻟـﺴـﻠـﻮك اﻟــﺨــﺎﻃــﺊ ﻟــﻠــﻤــﺎرة وﻗــﺎﺋــﺪي اﳌـﺮﻛـﺒـﺎت وﻋــــﺪم اﺗــﺒــﺎﻋــﻬــﻢ ﻗــﻮاﻋــﺪ اﳌـــــﺮور ﻋﻠﻰ اﳌــﺰﻟــﻘــﺎﻧــﺎت وﻣــﺨــﺎﻟــﻔــﺔ اﻟــﻘــﺎﻧــﻮن رﻗــﻢ ٧٧٢ ﻟﺴﻨﺔ ٩٥٩١ ﻓﻲ ﺷﺄن ﻧﻈﺎم اﻟﺴﻔﺮ ﺑﺎﻟﺴﻜﻚ اﻟﺤﺪﻳﺪﻳﺔ وﺗﻌﺪﻳﻼﺗﻪ«. ﻫﻴﺌﺔ اﻟــﺴــﻜــﻚ اﻟــﺤــﺪﻳــﺪﻳــﺔ ﻏــﻴــﺮ ﻣــﺴــﺆوﻟــﺔ، اﻟﻨﺎس ﻣﺴﺆوﻟﻮن ﻋﻦ ﻣﻮت ﺑﻌﻀﻬﻢ اﻟﺒﻌﺾ. ﻫﺬا ﻣﺜﺎل ﺳﺎﻃﻊ ﻋﻠﻰ ﺛﻘﺎﻓﺔ »ﻓﺎﺗﻨﻲ اﻟﻘﻄﺎر«.
ﺟﺎﻧﺐ آﺧﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﻮار اﳌﺼﺮي ﻫﻮ أن ﻣﺎ ﻳﺤﺪث ﻟﻘﻄﺎرات ﻣﺼﺮ ﻳﺤﺪث ﻓﻲ ﻛـﻞ اﻟﺪﻧﻴﺎ ورﺑـﻤـﺎ ﻣﺼﺮ أﻓـﻀـﻞ. وﻟﻜﻦ إذا ﻣــﺎ ﻗــﺎرﻧــﺎ ﻣـﺜـﻼ ﺣـــﻮادث اﻟـﻘـﻄـﺎرات ﻓـــﻲ ﻣــﺼــﺮ وﻋــــﺪد اﻟــﻀــﺤــﺎﻳــﺎ ﺑـــﲔ ﺑﻠﺪ ﻛﻤﺼﺮ وﺑـﺮﻳـﻄـﺎﻧـﻴـﺎ ﻧـﺠـﺪ أن اﻟﺘﻘﺮﻳﺮ اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻲ ﻳﻘﻮل ﻣﺜﻼ إﻧﻪ ﻓﻲ ﻋﺎم ٥١٠٢ ﻟـــﻢ ﻳــﻜــﻦ ﻫــﻨــﺎك أي ﺿــﺤــﺎﻳــﺎ ﻟــﺤــﻮادث اﻟـــﻘـــﻄـــﺎر، وﻫــــﻲ اﻟــﺴــﻨــﺔ اﻟــﺜــﺎﻣــﻨــﺔ ﻋﻠﻰ اﻟــﺘــﻮاﻟــﻲ اﻟـﺘـﻲ ﻟــﻢ ﺗﺴﺠﻞ أي ﺿﺤﺎﻳﺎ ﻟـــﺤـــﻮادث اﻟـــﻘـــﻄـــﺎرات. وﻳــﻤــﻜــﻦ ﻗــــﺮاء ة اﻟﺘﻘﺮﻳﺮ ﻫﻨﺎ http://) .(/orr.gov.uk اﻟﻨﻘﻄﺔ اﻷﺳـﺎﺳـﻴـﺔ أن اﻟﺤﻮار اﳌﺼﺮي ﺣﻮل اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻋﻦ ﺣﻮادث اﻟــــــــﻘــــــــﻄــــــــﺎرات ﻓــــﺼــــﺎر ﻳﻠﻘﻲ ﺑﺎﻟﻠﻮم ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﺷــﻲء إﻻ ﻣـﻦ ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﺤﻤﻠﻮا اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ، وﻫــــــﻮ ﺣـــــــﻮار ﺗــﺤــﺮﻛــﻪ ﺑﻌﺾ اﻷﺟﻬﺰة ﻓﻲ ﺑﻠﺪ أﺻﺒﺤﺖ ﻓﻴﻪ ﺣـﻮادث اﻟــــــﻘــــــﻄــــــﺎرات ﻇــــﺎﻫــــﺮة وﻟــﻴــﺴــﺖ ﺣــــــﻮادث. ﻓــﺎﻟــﺤــﻮادث ﺗﻌﻨﻲ ﻧــﺪرة اﻟـﺤـﺪث أﻣــﺎ ﺗـﻜـﺮاره ﻓﻴﻌﻨﻲ أﻧﻨﺎ أﻣﺎم ﻇﺎﻫﺮة وﻟﻴﺲ ﺣﺎدﺛﴼ.
رﻏــــــــﻢ أﻫــــﻤــــﻴــــﺔ ﺣــــــــــﺎدث ﺗــــﺼــــﺎدم اﻟﻘﻄﺎرات ﻓﻲ ﻣﺼﺮ وﻓﺪاﺣﺘﻪ ﻓﺈﻧﻨﻲ أود ﻣﻨﺎﻗﺸﺔ ﺛﻘﺎﻓﺔ ﻓﺎﺗﻨﻲ اﻟﻘﻄﺎر ﺑﺸﻜﻠﻬﺎ اﻷوﺳﻊ ﻓﻲ اﳌﺠﺘﻤﻌﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ.
»ﻓﺎﺗﻨﻲ اﻟﻘﻄﺎر« ﻫﻲ ﺛﻘﺎﻓﺔ وﻣﺮض اﺟـﺘـﻤـﺎﻋـﻲ وﻟــﻐــﻮي ﻳـﺒـﺮر اﻟــﻬــﺮوب ﻣﻦ اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ وﺗﺒﻌﺎت اﻷﻓﻌﺎل اﻟﺘﻲ ﻧﻜﻮن ﻧﺤﻦ وﻻ أﺣﺪ ﻏﻴﺮﻧﺎ ﻣﺴﺆوﻟﲔ ﻋﻨﻬﺎ، ﻓـﻌـﻨـﺪﻣـﺎ ﺗــﻘــﻮل ﻓـﺎﺗـﻨـﻲ اﻟــﻘــﻄــﺎر ﻓﻜﺄﻧﻚ ﺗــﻠــﻘــﻲ ﻣــﺴــﺆوﻟــﻴــﺔ ﻋــــﺪم وﺻـــﻮﻟـــﻚ إﻟــﻰ ﻏﺎﻳﺘﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻄﺎر، ورﻏﻢ أن ﺟﻤﻴﻌﻨﺎ ﻳـــﻌـــﺮف أن اﻟــــﻘــــﻄــــﺎرات ﺗــﺴــﻴــﺮ ﺣـﺴـﺐ ﻣﻮاﻋﻴﺪ ﻣﺤﺪدة، ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﻘﺒﻞ ﻫﺬا اﻟﻌﺬر، ﻓﻠﻴﺲ ﻫﻮ اﻟﺬي ﺗﺄﺧﺮ ﻋﻦ ﻣﻮﻋﺪ اﻟﻘﻄﺎر، ...!ﻻ اﻟﻘﻄﺎر ﻫﻮ اﳌﺴﺆول ﻷﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﻨﺘﻈﺮ ﺻﺎﺣﺒﻨﺎ. ﻟـﻴـﺲ ﻫــﺬا ﻓﻘﻂ، وﻟـﻜـﻦ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻷﺣﺎﻳﲔ ﻳﺘﺒﺮع ﻣﻦ اﻻﻋﺘﺬارﻳﲔ ﺑﻌﺬر آﺧﺮ ﻳﺪﻓﻊ ﺑﺎﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ إﻟﻰ درﺟﺔ أﺑﻌﺪ، وﻗــــﺪ ﺣــﻀــﺮت ﺣــــــﻮارﴽ ﻟـﺮﺟـﻠـﲔ أﺣﺪﻫﻤﺎ ﻳﺒﺪي اﻋﺘﺬارﴽ ﻟﺜﺎﻟﺚ ﻗﺎﺋﻼ: إن اﻟﻘﻄﺎر ﻓﺎﺗﻪ، وﳌـﺎ ﻧﺎﻗﺸﻪ ﺻﺎﺣﺒﻪ ﻓﻲ اﻷﻣــﺮ ﺗﺒﺮع ﻣـﻦ ﻣـﻊ ﻣﺤﺪﺛﻪ ﺑﺎﻻﻋﺘﺬار اﻟﺘﺎﻟﻲ: ﻫﻮ ﻓﻲ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻟﻢ ﻳﻔﺘﻪ اﻟﻘﻄﺎر ﻷﻧــــﻪ ﻛﺴﻮل، ﺑـــﻞ أﺧـــﺬﺗـــﻪ ﻧـــﻮﻣـــﺔ، وﻫــﺎ ﻫــﻮ ﻳﺴﻴﺮ ﻋـﻠـﻰ ﻧـﻔـﺲ ﻧـﻬـﺞ ﺻﺎﺣﺒﻪ، أي أن ﺻـﺎﺣـﺒـﻨـﺎ ﻟــﻢ ﻳـﻨـﻢ وﻟــﻜــﻦ اﻟـﻨـﻮم ﻧﻔﺴﻪ ﻫﻮ اﻟﺬي أﺧﺬه ﻣﻦ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻴﻘﻈﺔ واﻟﺼﺤﻮ، وﻓﻲ ﻛﻠﺘﺎ اﻟﻌﺒﺎرﺗﲔ، ﺳﻮاء ﻓﻲ ﻋﺒﺎرة ﻣﻦ ﻓﺎﺗﻪ اﻟﻘﻄﺎر أو ﻣﻦ أﺧﺬﺗﻪ ﻧﻮﻣﺔ، ﻧﺠﺪ أن اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺗﻠﻘﻰ ﻋﻠﻰ ﻣــﺠــﻬــﻮل أو ﺟــﻤــﺎد أو ﺣــﺎﻟــﺔ وﻳــﺨــﺮج اﻹﻧــﺴــﺎن ﻣــﻦ إﻃـــﺎر اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ، وﺑﻤﺎ أﻧﻨﻲ ﻟﺴﺖ أﺳﺘﺎذﴽ ﻓﻲ ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﻮﻳﺎت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲSocioLinguistics ﻓﻠﻴﺲ ﻟـــــــﺪي إﺟــــﺎﺑــــﺔ ﺷــﺎﻓــﻴــﺔ ﻟﺴﻴﻄﺮة ﺻﻴﻐﺔ اﳌﺒﻨﻲ ﻟـﻠـﻤـﺠـﻬـﻮل ﻓــﻲ ﺳﻴﺎق اﻟﺤﺪﻳﺚ اﻟﻴﻮﻣﻲ ﻋﻨﺪ ﺑــــﻌــــﺾ اﻟـــــــﻌـــــــﺮب، وﻻ أﻇﻦ أن ﻓﺎﺗﻨﻲ اﻟﻘﻄﺎر أو أﺧـــــﺬﺗـــــﻨـــــﻲ ﻧـــﻮﻣـــﺔ ﺗﻘﻊ ﻓـﻲ ﻫــﺬا اﻟﺴﻴﺎق، ﻓﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ اﻟﻔﺎﻋﻞ ﻓﻲ اﻟﻌﺒﺎرﺗﲔ ﻫﻮ اﻟﻘﻄﺎر اﻟـــــــــﺬي ﻓـــــــﺎت واﻟـــــﻨـــــﻮم اﻟـــﺬي أﺧـــﺬ ﺻﺎﺣﺒﻨﺎ. ﻣـــﺎ ﺣــــﺪث ﻫـــﻮ ﺗـﺒـﺪﻳـﻞ ﻟــﻠــﻤــﻮاﻗــﻊ ﺑـــﲔ اﻟــﻔــﺎﻋــﻞ واﳌـــﻔـــﻌـــﻮل ﺑﻪ، واﻟــــــﺬي ﻓــﻀــﻞ ﻓــﻴــﻪ اﻟــﻔــﺎﻋــﻞ أن ﻳــﻜــﻮن ﻣﻔﻌﻮﻻ ﺑﻪ، أي أن اﻟﻘﻄﺎر ﻓﺎﺗﻨﻲ واﻟﻨﻮم أﺧﺬﻧﻲ.
وﻣﺎ ﺗﻠﻜﻤﺎ ﺑﺎﻟﻌﺒﺎرﺗﲔ اﻟﻮﺣﻴﺪﺗﲔ ﻓــﻲ اﻟــﺤــﺪﻳــﺚ اﻟــﻌــﺮﺑــﻲ اﻟﻴﻮﻣﻲ، آﺳـﻒ ﺧــﺎﻧــﻨــﻲ اﻟــﺘــﻌــﺒــﻴــﺮ.. أﻗــﺼــﺪ ﻓـــﻲ اﻟـﻠـﻐـﺔ اﳌـﺤـﻜـﻴـﺔ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ، وﻫــﺎ أﻧــﺎ ﻛـﻤـﺎ ﺗـﺮى أﺳــﻘــﻂ ﻓــﻲ اﻟــﻔــﺦ ذاﺗــــﻪ، ﻓـﻠـﻢ أﻗـــﻞ إﻧﻨﻲ اﻟـــﺬي ﻓـﺸـﻞ ﻓــﻲ اﻟـﺘـﻌـﺒـﻴـﺮ ﻋــﻦ ﺟﻤﻠﺘﻪ، أﻧـــــﺎ ﻣــﺘــﻤــﺎﺳــﻚ ﻟﻐﻮﻳﴼ، اﻟــﺘــﻌــﺒــﻴــﺮ ﻫـﻮ اﻟـﺬي ﺧﺎﻧﻨﻲ، وﻻ أدري إن ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎ ﺻــﻔــﺎت أﺧــــﺮى ﻟـﻠـﺘـﻌـﺒـﻴـﺮ ﻣــﺜــﻞ اﻟـﺒـﺸـﺮ ﻛﺎﻟﺨﻴﺎﻧﺔ واﻟﺼﺪق. ﺣﻘﻴﻘﺔ اﻷﻣﺮ ﻫﻲ أﻧﻨﻲ ﻟـﻢ أﺳﺘﻄﻊ أن أﻋﺒﺮ ﻋـﻦ ﻓﻜﺮﺗﻲ، إذن ﳌﺎذا ﻻ أﻗﻮل ﻫﺬا ﺻﺮاﺣﺔ، ﺑﺪﻻ ﻣﻦ ﺗﺤﻤﻴﻞ اﻟﻠﻐﺔ واﻟﺘﻌﺒﻴﺮ ﻣﺴﺄﻟﺔ ﺟﻬﻠﻲ وﻣﺤﺪودﻳﺔ ﻗﺪراﺗﻲ، ﳌﺎذا ﻻ ﻧﻜﻮن ﻓﻲ ﻣــﻤــﺎرﺳــﺎﺗــﻨــﺎ اﻟــﻠــﻐــﻮﻳــﺔ اﻟــﻴــﻮﻣــﻴــﺔ أﻛـﺜـﺮ ﻣــﺴــﺆوﻟــﻴــﺔ ﻟــﻨــﻘــﻮل إﻧــﻨــﻲ ﺗـــﺄﺧـــﺮت ﻋﻦ ﻣﻮﻋﺪ اﻟﻘﻄﺎر أو إﻧﻨﻲ اﺳﺘﻐﺮﻗﺖ ﻓﻲ اﻟـــﻨـــﻮم أو إﻧــﻨــﻲ ﻟـــﻢ أﺳــﺘــﻄــﻊ اﻟﺘﻌﺒﻴﺮ ﻋــﻦ ﻓﻜﺮﺗﻲ... ﳌــــﺎذا ﻫـــﺬا اﻻﺳﺘﺒﺪال، وﺗﺮى ﻣﺎ ﻫﻲ أﺳﺒﺎب ذﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ ﻛﻲ ﻧﺘﺒﻨﻰ ﻫـﺬه اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻬﺮوﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻠﻘﻲ اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺗﻖ اﻵﺧﺮﻳﻦ وﺗﻌﻔﻴﻨﺎ ﺗﻤﺎﻣﴼ ﻣﻦ اﳌﺠﺎﺑﻬﺔ؟ أﻋﺘﻘﺪ أن ﻫﻨﺎك ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﻟﺘﺤﻠﻴﻞ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻟﻠﻐﺘﻨﺎ اﳌﻌﻴﺸﺔ.
وﻣـــــﺎ ﺗــﻠــﻚ ﺑـــﻌـــﺒـــﺎرات اﺻــﻄــﺪﺗــﻬــﺎ ﻟﻠﺘﺸﻬﻴﺮ ﺑﻠﻐﺘﻨﺎ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ، ﻓﻠﺪي ﻣﺌﺎت اﻷﻣــﺜــﻠــﺔ اﻟــﺘــﻲ ﻟــﻮ ﻛﺘﺒﺘﻬﺎ ﻫـﻨـﺎ ﻟﺼﺎر اﳌــﻘــﺎل ﻛـﻠـﻪ ﻋــﺒــﺎرة ﻋــﻦ ﻗـﺎﺋـﻤـﺔ ﻣــﻦ ﻫـﺬه اﻟـﺘـﻌـﺒـﻴـﺮات اﻟــﺘــﻲ ﺗــﻘــﺬف ﺑﺎﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺑــــﻌــــﻴــــﺪﴽ ﻋــــــﻦ أﺻــــﺤــــﺎﺑــــﻬــــﺎ أو ﺗــﻀــﻊ اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ أي ﺷﻲء وﻛﻞ ﺷﻲء ﻣﺎ ﻋﺪا ﻫﺆﻻء اﳌﺴﺆوﻟﲔ ﻋﻨﻬﺎ.
ﻛــــﻞ ﻣــــﺎ أﺗـــﻤـــﻨـــﺎه ﻫــــﻮ أن ﻳــﻼﺣــﻆ ﺑﻌﻀﻨﺎ اﻟﺒﻌﺾ ﻛـﻨـﻮع ﻣـﻦ اﻟﺘﻤﺎرﻳﻦ اﻟﻜﻼﻣﻴﺔ، وﻟـــــﺴـــــﻮف ﻳـــﺠـــﺪ اﻟــﻜــﺜــﻴــﺮ ﻣﻨﻜﻢ آﻻف اﻷﻣـﺜـﻠـﺔ ﻋﻠﻰ ﻣــﺎ أﻗـــﻮل ﻣﻦ اﻟــﺘــﻌــﺒــﻴــﺮات ﻣـــﻦ ﺣــﺮﻗــﺘــﻪ اﻟــﺴــﻴــﺠــﺎرة وﻟﺴﻌﺘﻪ اﻟﻨﺎر وﻗﺘﻠﻪ اﻟﻌﻄﺶ، وأدارت ﻟــﻪ اﻟــﺪﻧــﻴــﺎ ﻇﻬﺮﻫﺎ، أو أدار اﻟــﺤــﻆ ﻟﻪ ﻇﻬﺮه، وﻏﻴﺮ ذﻟﻚ.
ﻋــﺪم ﺗﺤﻤﻞ اﳌـﺴـﺆوﻟـﻴـﺔ ﻫـﻮ ﺑﻨﻴﺔ ﻟـــﻐـــﻮﻳـــﺔ ﻟﺪﻳﻨﺎ، وأرﺟــــــــﻮ أﻻ ﻳــﺘــﻄــﻮع اﻟﺒﻌﺾ ﺑﺸﻜﻞ ﻫـﺮوﺑـﻲ أﻳﻀﴼ ﻟﻴﻘﻮل: إن ﻫـــــﺬه اﳌــﺸــﻜــﻠــﺔ ﻣـــــﻮﺟـــــﻮدة ﻓــــﻲ ﻛـﻞ اﻟﻠﻐﺎت، ﻫﺬا ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ وإن وﺟﺪت ﻓــﻲ ﺑـﻌـﺾ اﻟﻠﻐﺎت، ﻣـﺜـﻞ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻓﻬﻲ ﻣـﺤـﺪودة وﺗﻘﻊ ﻓﻲ ﺻﻴﻎ اﻟﺒﻨﺎء ﻟــﻠــﻤــﺠــﻬــﻮل وﻟــﻴــﺲ اﺳـــﺘـــﺒـــﺪال اﻟــﻔــﺎﻋــﻞ ﺑﺎﳌﻔﻌﻮل، ﻫــﻲ رﺑـﻤـﺎ ﺗﻐﻴﻴﺐ اﻟﻔﺎﻋﻞ، وﻟﻜﻦ ﻳﺒﻘﻰ اﻟﻨﺎس ﻓﺎﻋﻠﲔ، أﻣﺎ ﺻﻴﻐﺔ اﻟﻘﺒﻮل ﺑﻤﻮﻗﻊ اﳌﻔﻌﻮل ﺑﻪ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى اﻟــﺤــﺪﻳــﺚ اﻟــﻴــﻮﻣــﻲ ﻓـــﻼ ﺗــﻮﺟــﺪ إﻻ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻣﻴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ. وﻳﻘﻮﻟﻮن إن اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻣــﺼــﻨــﻮع ﻣـــﻦ ﻃـﺮﻳـﻘـﺘـﻨـﺎ ﻓـــﻲ اﻟـﺤـﺪﻳـﺚ ﻋﻨﻪ، ﺑـﻤـﻌـﻨـﻰ أن اﻟــﻌــﺎﻟــﻢ ﻳـﺘـﺠـﻠـﻰ ﻟﻨﺎ ﺣــﺴــﺐ ﻃــﺮﻳــﻘــﺔ وﺻــﻔــﻨــﺎ ﻟــﻬــﺬا اﻟﻌﺎﻟﻢ، ﻓــﺈذا ﺗﺤﺪﺛﻨﺎ ﻋﻨﻪ ﻋﻠﻰ أﻧــﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻮاﺋﻖ واﻟﺘﻌﻘﻴﺪات ﻓﻘﺪ ﻳﺒﺪو ﻟﻨﺎ ﻛﺬﻟﻚ، وإذا ﺗﺤﺪﺛﻨﺎ ﻋﻨﻪ ﻋﻠﻰ أﻧﻪ ﻋﺎﻟﻢ ﻓﺮص وﻟﻴﺲ ﻋﺎﻟﻢ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﻓﺈن ﻓﺮﺻﺘﻨﺎ ﻓﻲ اﻟﻨﺠﺎح ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺎﻇﻢ.
ﺣﺪﻳﺜﻨﺎ ﻋﻦ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺑﻬﺬه اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻷﺣــﺎدﻳــﺔ ﻫــﻮ ﺟــﺰء ﻣــﻦ اﳌﺸﻜﻠﺔ، ﻓــﺈذا ﻣــﺎ ﺗﺨﻠﻴﻨﺎ ﻟـﻴـﺲ ﻋــﻦ اﳌـﺸـﻜـﻠـﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻓــﺎﻋــﻞ وﻟــﻜــﻦ أﻳــﻀــﴼ اﺳـﺘـﺒـﻄـﻨـﺎ ﺣـﺪﻳـﺚ اﻟﻼﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻫــﺬا ﻟﻜﻲ ﻳﺼﺒﺢ ﺟـﺰءﴽ ﻣﻦ ﻟﻐﺘﻨﺎ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ﻓـﺈن اﻟﻮرﻃﺔ ﺗـﺰداد ﺗﻌﻘﻴﺪﴽ وﻳﺼﺒﺢ اﻟــﺨــﺮوج ﻣﻨﻬﺎ أﻛﺜﺮ ﺻﻌﻮﺑﺔ.
إﻋــــﻼن اﳌــﺴــﺆوﻟــﻴــﺔ وﺗـﻘـﺒـﻠـﻬـﺎ ﻫﻮ ﺑـﺪاﻳـﺔ اﻟﺸﻌﻮر ﺑﺎﻟﺬﻧﺐ وأﻳـﻀـﴼ ﺑﺪاﻳﺔ ﻗﺒﻮل اﻟﻔﺸﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺑﺪء ﺟﺪﻳﺪ.
أﻣﺎ إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻘﺒﻞ اﻟﺒﻌﺾ ﻣﻨﺎ ﺑﺄﻧﻪ ﻓﺸﻞ ﻓﻲ اﻟﻀﻠﻮع ﺑﻤﺴﺆوﻟﻴﺎﺗﻪ، ﻓﺈﻧﻪ ﺳﻴﺴﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻹﻧﻜﺎر وﻟﻦ ﺗﺘﺎح ﻟــﻪ ﻓــﺮﺻــﺔ اﻟــﺒــﺪء ﻣــﻦ ﺟﺪﻳﺪ، إذ ﻳﻜﻮن اﺳﺘﻤﺮار اﻟﺨﻄﺄ وﻛﺬﻟﻚ ﺗﺰاﻳﺪ اﻟﺘﻜﻠﻔﺔ اﻟـﺘـﻲ ﻧﺪﻓﻌﻬﺎ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻫــﺬا اﻟـﻌـﻨـﺎد. إن اﻟـﺜـﻤـﻦ اﻻﺟـﺘـﻤـﺎﻋـﻲ واﻟـﺴـﻴـﺎﺳـﻲ اﻟــﺬي ﻧﺪﻓﻌﻪ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟـﻬـﺬه اﻟﻠﻐﺔ ﻛﺒﻴﺮ ﺟﺪﴽ وأول ﺧـــﻄـــﻮة ﻓـــﻲ اﻹﺻـــــــﻼح إذا ﻛـﻨـﺎ ﺟﺎدﻳﻦ ﻫﻲ اﻻﻋﺘﺮاف ﺑﺎﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ أوﻻ.