Asharq Al-Awsat Saudi Edition

ﻋﺒﺪ اﻟﻮﻫﺎب أﺑﻮ زﻳﺪ: اﺧﺘﺮت ﺷﻌﺮ اﻟﺤﺐ ﺣﲔ أﺻﺒﺤﺖ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴﺔ ﺗﻬﻤﺔ

اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﺴﻌﻮدي ﻳﻘﻮل إﻧﻪ ﻳﻬﺮب ﻟﻠﺨﻴﺎل ﻣﻦ ﻗﺒﺢ اﻟﻮاﻗﻊ

- اﻟﺪﻣﺎم: ﻣﲑزا اﳋﻮﻳﻠﺪي

ﻛـــﺮس اﻟــﺸــﺎﻋـ­ـﺮ اﻟــﺴــﻌــ­ﻮدي ﻋـﺒـﺪ اﻟــﻮﻫــﺎب أﺑـــﻮ زﻳـــﺪ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﺷـــــﻌـــ­ــﺮﻳـــــﺔ ﻧــــــﺎﺿـ­ـــــﺠــــ­ــﺔ، ﺑـــــﺪأﻫـ­ــــﺎ ﺑﺎﻟﺸﻌﺮ اﻟﺤﺪﻳﺚ، ﻟﻜﻦ ﺳﺮﻋﺎن ﻣـــﺎ ﻋــــﺎد ﻧــﺤــﻮ ﻛــﺘــﺎﺑــ­ﺔ »اﻟــﺸــﻌــ­ﺮ اﻟـــــﺮوﻣ­ـــــﺎﻧـــ­ــﺴـــــﻲ«. وﻫـــــــﻮ ﻛـــﺎﺗـــﺐ وﻣـــﺘـــﺮ­ﺟـــﻢ أﻳــــﻀـــ­ـﴼ، ﺻـــــــﺪر­ت ﻟـﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﺎن ﺷﻌﺮﻳﺘﺎن: »ﻟﻲ ﻣﺎ أﺷــــﺎء« ٨٠٠٢، »وﻻ ﻗـﺒـﻠـﻬـﺎ ﻣﻦ ﻧﺴﺎء وﻻ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻣﻦ أﺣﺪ« ٣١٠٢، وﻛــﺘــﺎﺑـ­ـﺎن ﻣــﺘــﺮﺟــ­ﻤــﺎن: »ﺧــﺰاﻧــﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺴﻨﺴﻜﺮﻳﺘﻲ« ٢١٠٢، ﻋﻦ ﻣﺸﺮوع ﻛﻠﻤﺔ، و»ﻟﺴﺖ زاﺋﺮﴽ ﻋﺎﺑﺮﴽ ﻟﻬﺬا اﻟﻌﺎﻟﻢ«، ﻋﻦ دار ﺳﻤﺎ اﻟﻜﻮﻳﺘﻴﺔ، ﻋﺎم ٥١٠٢.

اﻟـﺘـﻘـﻴـﻨ­ـﺎ ﺑــﻪ ﻓــﻲ اﻟــﻈــﻬــ­ﺮان، ﺷــﺮق اﻟـﺴـﻌـﻮدﻳ­ـﺔ، ﺣﻴﺚ ﻳﻌﻤﻞ ﻓـــﻲ ﺷـــﺮﻛـــﺔ أراﻣــــﻜـ­ـــﻮ اﻟــﻨــﻔــ­ﻄــﻴــﺔ، وأﺟﺮﻳﻨﺎ ﻫﺬا اﻟﻠﻘﺎء:

< ﳌــﺎذا ﺗـﺄﺧـﺮت وﻻدة دﻳـﻮاﻧـﻚ اﻷول »ﻟﻲ ﻣﺎ أﺷﺎء«؟

- ﺗــﺄﺧــﺮت ﻓــﻲ ﻧـﺸـﺮ ﻛﺘﺎﺑﻲ اﻷول »ﻟﻲ ﻣﺎ أﺷﺎء«، ﻋﺎم ٧٠٠٢، ﺑﺴﺒﺐ ﺗــﺮددي وﺗﻮﺟﺴﻲ وﻗﺪ ﺗــــﻨــــ­ﺎﻗــــﺾ ﻣــــﻮﻗـــ­ـﻔــــﻲ ﺣــــﻴــــ­ﺎل ﻣــﺎ أﻛـــﺘـــﺒ­ـــﻪ ﻣــــﻦ ﺷـــﻌـــﺮ. ﻏـــﻴـــﺮ أﻧــﻨــﻲ ﺣــــﲔ اﺳــﺘــﺠــ­ﻤــﻌــﺖ ﺷــﺠــﺎﻋــ­ﺘــﻲ ﻟﻨﺸﺮ اﻟـﻜـﺘـﺎب )ﺑــﺪﻓــﻊ وإﻟــﺤــﺎح ﻣـــﻦ ﺻــﺪﻳــﻘــ­ﻲ اﻟـــﺸـــﺎ­ﻋـــﺮ ﺟــﺎﺳــﻢ اﻟــﺼــﺤــ­ﻴــﺢ(، اﺧـــﺘـــﺮ­ت أن أﻧـﺸـﺮ ﻣﺎ ﻛـﺎن ﻳﻤﺜﻞ ﺗﺠﺮﺑﺘﻲ ﺣﻴﻨﻬﺎ ﻣــﻦ اﻟـﻨـﺼـﻮص، وأرﺟـــﺄت ﻧﺸﺮ ﻧــــﺼــــ­ﻮﺻــــﻲ اﻟــــﺴـــ­ـﺎﺑــــﻘــ­ــﺔ ﻟــﺘــﻠــﻚ اﻟــﺘــﺠــ­ﺮﺑــﺔ، اﻟــﺘــﻲ ﻳـﻐـﻠـﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟـــﻄـــﺎ­ﺑـــﻊ اﻟـــﺮوﻣــ­ـﺎﻧـــﺴـــ­ﻲ وﺷــﻌــﺮ اﻟــــــﺤـ­ـــــﺐ، ﻷﻧـــــﻬــ­ـــﺎ ﻛـــــﺎﻧــ­ـــﺖ أﻗــــــﺮب ﻟﻠﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ. وﺑـﻌـﺪ ﺳـﺘـﺔ أﻋــﻮام )٣١٠٢(، ﻧﺸﺮت دﻳﻮاﻧﻲ اﻟﺜﺎﻧﻲ اﻟﺬي ﻛﺎن ﺧﺎﻟﺼﴼ ﻟﻮﺟﻪ اﻟﺤﺐ، وﺿﻢ ﻗﺼﺎﺋﺪ ﺟﺪﻳﺪة )زﻣﻨﻴﴼ(، وﻣـــــــﺎ اﺳـــﺘـــﺒ­ـــﻘـــﻴــ­ـﺖ ﻋـــﻠـــﻴـ­ــﻬـــﺎ ﻣــﻦ ﻗــﺼــﺎﺋــ­ﺪي اﻟــﻘــﺪﻳـ­ـﻤــﺔ. وﺑـﻔـﻌـﻠـﻲ ﻫــﺬا، رﺑﻤﺎ أﻛـﻮن ﻗﺪ ﺧﺎﻟﻔﺖ ﻣﺎ ﻳﻔﻌﻠﻪ اﻟﺸﻌﺮاء ﻋـﺎدة، ﻣﻦ ﻧﺸﺮ ﺗــﺠــﺎرﺑـ­ـﻬــﻢ اﻷوﻟــــﻰ أوﻻ، وﻟـﻌـﻞ ﺗﻠﻚ ﻛﺎﻧﺖ ﺿﺮﻳﺒﺔ اﻟﺘﺄﺧﺮ ﻓﻲ اﻟﻨﺸﺮ، وﻟﻜﻦ ﻫﻜﺬا ﻛﺎن.

< ﻋـــــــــ­ﺎدة ﻳـــــﺒـــ­ــﺪأ ﺑـــﺎﻟـــﻘ­ـــﺼـــﻴــ­ـﺪة اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ، أﻧــﺖ ﺑــﺪأت ﺗﻜﺘﺐ اﻟﺸﻌﺮ اﻟــﺤــﺪﻳـ­ـﺚ ﺛــﻢ ﻋـــﺪت ﻟـــﻸوﻟـــ­ﻰ... ﻛﻴﻒ ﺣﺪث ذﻟﻚ؟

- ﺣﲔ ﻛﻨﺖ أﺻﻐﺮ ﺳﻨﴼ وأﻗﻞ وﻋﻴﴼ، ﻧﻔﺮت ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﻘﺼﻴﺪة اﻟــﺘــﻘــ­ﻠــﻴــﺪﻳــ­ﺔ، واﺗــﺠــﻬـ­ـﺖ ﻟـﻜـﺘـﺎﺑـﺔ ﻗﺼﻴﺪة اﻟﺘﻔﻌﻴﻠﺔ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ )أو ﻫﻜﺬا أزﻋﻢ وأﻇﻦ(، اﻧﺴﻴﺎﻗﴼ ﻣﻊ ﻣﺎ ﻛﻨﺖ أﺗﺎﺑﻌﻪ وأﻋﺠﺐ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺷﻌﺮ اﻟﺤﺪاﺛﺔ، ﺑﺒﻌﺪﻳﻬﺎ اﳌﺤﻠﻲ واﻟﻌﺮﺑﻲ. وﻟﻜﻦ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺘﺤﻮل اﻟــﺘــﻲ دﻓــﻌــﺖ ﺑــﻲ إﻟـــﻰ اﻟــﺮﺟــﻮع ﻣـــﺮة أﺧــــﺮى ﻟــﻜــﺘــﺎ­ﺑــﺔ اﻟـﻘـﺼـﻴـﺪ­ة اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﺑـﲔ اﻟـﺤـﲔ واﻵﺧــﺮ، رﺑﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻲ ﺗﻌﺮﻓﻲ وﺗﻌﻤﻘﻲ ﻓﻲ اﻻﻃﻼع ﻋﻠﻰ ﺗﺠﺮﺑﺔ اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﻜﻮﻧﻲ ﻓﻴﺮﻧﺎﻧﺪوا ﺑﻴﺴﻮا، ﻫﺬا اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﻔﺮﻳﺪ واﳌﺘﻔﺮد ﻓﻲ ﻛﻞ ﺛــﻘــﺎﻓــ­ﺎت وآداب اﻟــﻌــﺎﻟـ­ـﻢ، ﻓـﻬـﺬا اﻟــﺸــﺎﻋـ­ـﺮ اﻟــــﺬي ﻧــﻌــﺮف اﻵن أﻧــﻪ ﻛـــﺎن ﻳـﻜـﺘـﺐ ﺑــﺄﺳــﻤــ­ﺎء ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ، وﺑــﺄﺳــﺎﻟ­ــﻴــﺐ ﺷــﻌــﺮﻳــ­ﺔ ﻣـﺘـﻔـﺎوﺗـ­ﺔ ﺗـــــــﺘـ­ــــــﺮاوح ﻣــــــﺎ ﺑــــــﲔ اﻟـــﺸـــﻜ­ـــﻠـــﲔ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻲ واﻟﺤﺪاﺛﻲ، ﻟﻢ ﻳﺠﺪ ﻏﻀﺎﺿﺔ ﻓﻲ أن ﻳﺠﻤﻊ ﻓﻲ ذاﺗﻪ ﺑــﲔ ﻋـــﺪد ﻣــﻦ اﻟــﺸــﻌــ­ﺮاء، أو أن ﻳﻜﻮن ﺷﻌﺮاء ﻋﺪة ﻓﻲ آن واﺣﺪ، ﺣﺘﻰ وإن ﺑﺪا أﺣﺪﻫﻢ ﻣﻨﺎﻗﻀﴼ ﻟـﻶﺧـﺮ ﻓﻨﻴﴼ. ﻗـﺪ ﻳــﺮى ﺑﻌﻀﻬﻢ ﻓﻴﻤﺎ أﻛﺘﺒﻪ ﻧﻜﻮﺻﴼ وﺗﺮاﺟﻌﴼ ﻓﻲ ﻣﺴﺎر اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ، ﻏﻴﺮ أﻧﻨﻲ أرى ﻓــــﻲ ذﻟـــــﻚ ﻏـــﻨـــﻰ وﺗـــﻮاﻓــ­ـﻘـــﴼ وﺗﻌﺎﻳﺸﴼ وﺗﺴﺎﻣﺤﴼ ﻣﻊ اﻟﺬات، وﻣﻊ اﻟﻌﺎﻟﻢ.

< ﻫــﻞ ﺗـﻌـﺘـﺒـﺮ ﻧـﻔـﺴـﻚ ﺷــﺎﻋــﺮﴽ روﻣﺎﻧﺴﻴﴼ؟

- ﻻ أدري إن ﻛـﻨـﺖ ﺷﺎﻋﺮﴽ روﻣــﺎﻧــﺴ­ــﻴــﴼ أم ﻻ، وﻻ ﻳﻬﻤﻨﻲ أن أدري، رﻏــﻢ أن اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴﺔ أﺻـــــﺒــ­ـــﺤـــــﺖ أﺷــــــﺒـ­ـــــﻪ ﺑـــﺎﻟـــﺘ­ـــﻬـــﻤــ­ـﺔ اﻻﻧــــﺘــ­ــﻘــــﺎﺻـ­ـــﻴــــﺔ ﻓــــــﻲ زﻣـــــــﻦ اﳌــــﺪ اﻟـــﺤـــﺪ­اﺛـــﻲ. وﺣــﻘــﻴــ­ﻘــﺔ اﻷﻣـــــﺮ أن اﻟــﺸــﻌــ­ﺮ اﻟـــﺮوﻣــ­ـﺎﻧـــﺴـــ­ﻲ )أﻓــﻀــﻞ أن أﺳﻤﻴﻪ ﺷﻌﺮ اﻟـﺤـﺐ( ﻳﺤﺘﻞ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﻣﻦ ﺷﻌﺮي، إﻻ أﻧـــﻪ ﻻ ﻳـﻤـﺜـﻞ ﻣـﺠـﻤـﻞ ﺗﺠﺮﺑﺘﻲ اﻟﺸﻌﺮﻳﺔ اﳌﺘﻮاﺿﻌﺔ، أو ﻟﻨﻘﻞ إﻧﻨﻲ أزﻋﻢ )أو رﺑﻤﺎ أﺗﻮﻫﻢ( أن ﻫﻨﺎك ﻣﺴﺎﺣﺎت وأﺑﻌﺎدﴽ أﺧﺮى ﻓـــﻲ ﺷـــﻌـــﺮي ﺑــﻌــﻴــﺪ­ة ﻋـــﻦ ﺷـﻌـﺮ اﻟﺤﺐ.

< ﻣـﻦ ﻫـﻮ »ﻣﺜﻠﻚ اﻷﻋــﻠــﻰ« ﻓﻲ ﺷﻌﺮ اﻟﺤﺐ؟

- ﻟــﻴــﺲ ﻟــﻲ ﻣــﺜــﻞ أﻋــﻠــﻰ ﻓﻲ ﺷـــﻌـــﺮ اﻟــــﺤـــ­ـﺐ، أو ﻓــــﻲ اﻟــﺸــﻌــ­ﺮ إﺟــــﻤـــ­ـﺎﻻ، ﻫـــﻨـــﺎك ﺷـــﻌـــﺮا­ء أﺣــﺐ ﺷﻌﺮﻫﻢ ﻛﺜﻴﺮﴽ، وﻟﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن أﺣــﺪﻫــﻢ ﻣــﺜــﻼ أﻋــﻠــﻰ ﻟـــﻲ، ﻓـﺬﻟـﻚ ﻳﻌﻨﻲ أن أﺗﺮﺳﻢ ﺧﻄﺎه وأﻗﻠﺪه، وأﻛــــﻮن ﻧـﺴـﺨـﺔ ﻣــﻜــﺮرة ﻣــﻨــﻪ. ﻻ أرﻳـــــﺪ أن أﻛـــــﻮن ﺗــــﻜــــ­ﺮارﴽ ﻷﺣـــﺪ؛ أرﻳــﺪ أن أﻛــﻮن ذاﺗــﻲ ﻗﺒﻞ وﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺷــﻲء. ﻫـﺬا ﻣﺎ أﺗﻤﻨﻰ وآﻣﻞ وأﻃﻤﺢ ﻟﺘﺤﻘﻴﻘﻪ.

< ﻳـــــﺒـــ­ــﺪو أن ﻫـــــﻨـــ­ــﺎك »أﻧــــﺜـــ­ـﻰ اﻓﺘﺮاﺿﻴﺔ« »ﻻ ﻗﺒﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﻧﺴﺎء وﻻ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻣﻦ أﺣﺪ« )اﺳﻢ اﳌﺠﻤﻮﻋﺔ(... رﻏــﻢ أﻧــﻚ ﺧـﻀـﺖ »ﺛــﻼث ﻣـﺤـﺎوﻻت ﻓـــــﺎﺷــ­ـــﻠـــــﺔ ﻟـــــﻮﺻــ­ـــﻔـــــﻬ­ـــــﺎ« )ﻋــــــﻨــ­ــــﻮان اﻟﻘﺼﻴﺪة(؟

- ﻻ أدري ﳌـــــﺎذا اﻓــﺘــﺮﺿـ­ـﺖ أﻧـــﻬـــﺎ أﻧـــﺜـــﻰ اﻓـــﺘـــﺮ­اﺿـــﻴـــﺔ، رﻏــﻢ أﻧــﻬــﺎ أﻧــﺜــﻰ واﻗــﻌــﻴـ­ـﺔ، ﻣـــﻦ ﻟﺤﻢ ودم، ﺣﺘﻰ وإن ﻛﻨﺖ ﻗﺪ ﻛﺘﺒﺖ ﻗﺼﺎﺋﺪ ﻟﻬﺎ / ﻋﻨﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﻟﻘﺎﺋﻲ ﺑـــــﻬـــ­ــﺎ. وﻟـــــﻜــ­ـــﻦ ﺑـــﺎﻟـــﻄ­ـــﺒـــﻊ ﻟــﻴــﺲ ﻟﻠﺸﺎﻋﺮ أن ﻳﻘﺴﺮ اﻟـﻘـﺎرئ ﻋﻠﻰ ﻗـــــــــ­ـﺮاء ة ﻣـــــﺤـــ­ــﺪدة ﻟـــﻨـــﺼـ­ــﻮﺻـــﻪ، ﻓﺒﺎب اﻟﺘﺄوﻳﻞ واﻟﺘﻠﻘﻲ ﺳﻴﺒﻘﻰ ﻣــﻔــﺘــﻮ­ﺣــﴼ، وﻟــﻴــﺲ ﻷﺣــــﺪ اﻟـﺤـﻖ )ﺑــﻤــﺎ ﻓــﻲ ذﻟـــﻚ اﻟــﺸــﺎﻋـ­ـﺮ ﻧﻔﺴﻪ( ﻓﻲ إﻏﻼﻗﻪ.

اﳌﺮأة ﺗﺴﺘﻮﻃﻦ ﺷﻌﺮك ﻟﺤﺪ أﻧﻚ ﺗﻘﻮل: )وﻻ ﻗﺒﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﻧﺴﺎء وﻻ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻣﻦ أﺣﺪ، ﻛﺄن اﻟﺠﻤﺎل اﺻﻄﻔﺎﻫﺎ ﻟﻪ وﺣـﺪه، ﻓﺎﺳﺘﻮت ﻣﺜﻞ ﻓﻴﻨﻮس ﻓﻮق ﺳﺮﻳﺮ اﻟﺰﺑﺪ / ﺗﺴﺎﻣﺖ / ﻓﻤﺎ ﻣﻦ ﺷﺮﻳﻚ ﻟﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺠﻤﺎل، ﺑﻌﻴﻨﲔ ﻣﺨﻀﺮﺗﲔ اﺧــﻀــﺮار اﻟـﺠـﻨـﺎن وﺛـﻐـﺮ ﺗﻌﺘﻖ ﻓﻴﻪ اﻟﺒﺮد / وﺧﺼﺮ ﻛﺄن ﻧﺤﺘﺘﻪ اﻟﺮﻳﺎح(.

- اﳌﺮأة ﺗﺤﺘﻞ ﻣﻜﺎﻧﺔ واﺳﻌﺔ ﻣﻦ ﺷﻌﺮي، ﺳﻮاء أﻛﺎن ذﻟﻚ ﻗﺒﻞ أن أﺟﺪ اﻣﺮأﺗﻲ اﻟﺘﻲ ﻛﻨﺖ أﺑﺤﺚ ﻋــﻨــﻬــﺎ، وأﺗــﺨــﻴـ­ـﻠــﻬــﺎ وأﺗــﻮﻫــﻤ­ــﻬــﺎ )ﺳـﻤـﻴـﺘـﻬـ­ﺎ »اﺑـــﻨـــﺔ اﻟـــﻮﻫـــ­ﻢ« ذات ﻗﺼﻴﺪة ﻗﺪﻳﻤﺔ(، أم ﺑﻌﺪ ﻋﺜﻮري ﻋـﻠـﻴـﻬـﺎ، واﻛــﺘــﻔـ­ـﺎﺋــﻲ ﺑـﻬـﺎ ﻣﻤﺜﻠﺔ وﻣﺠﺴﺪة ﻟﻜﻞ ﻣﺎ ﻛﻨﺖ أﺣﻠﻢ ﺑﺄن أﺟﺪه ﻓﻲ اﳌﺮأة / اﻟﺤﻠﻢ.

< ﺧــﻴــﺎل ﺟــﺎﻣــﺢ ﻳـﻬـﻴـﻤـﻦ ﻋﻠﻰ ﻗﺼﻴﺪﺗﻚ: »ﺳـﺄرﺳـﻢ ﺑﺎﺑﴼ وأدﺧــﻞ / ﺳﺄرﺳﻢ ﺑﺌﺮﴽ وأﻧــﺰل ﻓﻴﻬﺎ / وأرﺳـﻢ ﻧﺎﻓﺬة وأﻃﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻐﻴﺐ ﻣﻨﻬﺎ / وأرﺳﻢ ﻃﺎﺋﺮة وأﺣﻠﻖ ﻋﻨﻲ ﺑﻌﻴﺪﴽ، وﻋﻨﻬﺎ / ﺳﺄرﺳﻢ ُﻧﺒﻌﴼ وأﻏﺮف ﻣﻨﻪ / وأرﺳﻢ ﻧﺎﻳﴼ وأﻧﻔﺦ ﻓﻴﻪ / وأرﺳﻢ ﺻﺪرﴽ وأﺑﻜﻲ ﻋﻠﻴﻪ / ﺳﺄرﺳﻢ وﺟﻬﴼ ﻏﺮﻳﺒﴼ أﺣﺪق ﻓﻲ ﻣﻘﻠﺘﻴﻪ«.

- اﻟــﺨــﻴــ­ﺎل ﻣـﻤـﻠـﻜـﺔ اﻟــﺸــﺎﻋـ­ـﺮ وﻣــــــــ­ـــــــﺄوا­ه وﻣـــــﻠــ­ـــﺠـــــﺆ­ه وﺟـــﻨـــﺘ­ـــﻪ )وأﺣـــﻴـــ­ﺎﻧـــﴼ ﺟــﺤــﻴــﻤ­ــﻪ(، اﻟــﺨــﻴــ­ﺎل ﻳـــﻬـــﺮب إﻟـــﻴـــﻪ اﻟـــﺸـــﺎ­ﻋـــﺮ ﻣـــﻦ ﻗـﺒـﺢ واﻗﻌﻪ وﻗﻴﻮده وأﻏﻼﻟﻪ، اﻟﺨﻴﺎل ﻻ ﻳﻜﻮن اﻟﺸﻌﺮ ﺷﻌﺮﴽ ﻣﻦ دوﻧﻪ ﻓﻲ أﻏﻠﺐ اﻷﺣﻮال، اﻟﺨﻴﺎل ﺗﻐﺪو اﻟــﺤــﻴــ­ﺎة ﻣــﻌــﻪ ﻣــﺘــﻌــﺪ­دة اﻷﺑــﻌــﺎد واﻷﻃــﻴــﺎ­ف واﻷﻟـــــﻮ­ان، واﻟـﺨـﻴـﺎل ﺗﻜﻮن اﻟﺤﻴﺎة ﻣﻦ دوﻧـﻪ ﻛﻬﻔﴼ ﻻ ﻛﻮة ﻓﻴﻪ وﻻ ﻣﻨﻔﺬ ﻟﻠﺨﺮوج ﻣﻨﻪ.

< ﻛــﺜــﻴــﺮ­ﴽ ﻣـــﺎ ﻧـــــﺮاك ﺗــﺒــﺤــﺮ ﻓﻲ اﻟﻌﻴﻮن واﻷﺣــﺪاق... ﻋﻦ ﻣﺎذا ﺗﻔﺘﺶ ﻫﻨﺎك؟ ﺗﻘﻮل: »ﻋﻴﻮﻧﻚ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻣﻠﻜﺖ ﻳﺪاي.. وﻛﻞ ﻣﺎ أﻫﻮى«، وﺗﻘﻮل: »ﺛﻤﻠﺖ ﺑﺨﻤﺮة اﻷﺣﺪاق«، وﺗﻘﻮل: »أﻧﺎ اﳌﻨﻔﻲ ﻓﻲ ﻋﻴﻨﻴﻚ ﻣﻨﺬ اﻟﺒﺪء ﻟﻢ أزل.. ﻛﻔﺮت ﺑﻜﻞ درب ﻫﻮى إﻟﻰ ﻋﻴﻨﻴﻚ ﻟﻢ ﻳﺼﻞ«، و»أﺗﻌﺒﺘﻨﻲ اﳌﺴﺎﻓﺔ.. ﺗﻤﺘﺪ ﺑﲔ ﻋﻴﻨﻲ وﻋﻴﻨﻴﻚ«.

ُِ - ﻳــــﻘــــ­ﺎل إن اﻟـــﻌـــﻴ­ـــﻮن ﻣــــﺮآة ﻟــــﻠــــ­ﺮوح، وﻻ أﺟـــــﺪ وﺻـــﻔـــﴼ أدق وأﻋــــﻤــ­ــﻖ ﻣــــﻦ ذﻟـــــــﻚ، رﻏـــــﻢ ﻗــﺪﻣــﻪ وﺗــﻘــﻠــ­ﻴــﺪﻳــﺘــ­ﻪ. اﻟــﻌــﻴــ­ﻮن ﻫــﻲ ﺗﻠﻚ اﻟــﻨــﻮاﻓ­ــﺬ اﻟــﺘــﻲ ﻧـﻄـﻞ ﻣـﻨـﻬـﺎ ﻋﻠﻰ اﻵﺧﺮﻳﻦ، وﻳﻄﻠﻮن ﻋﻠﻴﻨﺎ ﻣﻨﻬﺎ، وﻫــﻲ اﳌــﺮاﻳــﺎ اﻟـﺘـﻲ ﻧﺒﺤﺚ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻦ ذواﺗﻨﺎ اﻟﻀﺎﺋﻌﺔ وأرواﺣﻨﺎ اﻟــﺸــﺮﻳـ­ـﺪة. اﻟــﻌــﻴــ­ﻮن ﻟــﻐــﺔ أﺧــﺮى أﻏﻨﻰ وأﻋﻤﻖ ﻏـﻮرﴽ ﻣﻦ أي ﻟﻐﺔ، أو ﻟﻨﻘﻞ إن اﻟﻌﻴﻮن ﻫﻲ أﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﺮوح.

< ﺗــﻘــﻮل ﻓــﻲ ﻗــﺼــﻴــﺪ­ة: »اﻟــﺤــﺐ ﻟﻜﻲ ﻳﺼﺒﺢ ﺣﺒﴼ / ﻳﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﻗﻠﺒﲔ واﻟﻘﺒﻠﺔ«... وﻟﻜﻨﻚ ﻓﻲ ﻗﺼﻴﺪة أﺧﺮى، ﺗﻘﻮل: »أﺣﺒﻚ ﻟﻴﺲ اﻟﺤﺐ ﻟﻔﻈﴼ ﻋﻠﻰ ﻓــﻤــﻲ / وﻟــﻜــﻨــ­ﻪ اﻟـــﺴـــﺮ اﳌــﺴــﺎﻓـ­ـﺮ ﻓﻲ دﻣﻲ«... أي أﻧﻮاع اﻟﺤﺐ ﻳﺸﻌﻠﻚ؟

- اﻟـﺤـﺐ ﺟـﻮﻫـﺮ واﺣـــﺪ، وإن ﺗﻌﺪدت ﺻﻮره، وإن ﺑﺪا أن ﻫﻨﺎك ﺗﻨﺎﻗﻀﴼ ﺑﲔ ﺗﻤﺜﻼﺗﻪ وﺗﻤﻈﻬﺮاﺗﻪ ﻓـﻲ اﻟــﻮاﻗــﻊ وﻓــﻲ اﻟـﺤـﻴـﺎة. ﻟﺬﻟﻚ، ﻻ أﺳﺘﻄﻴﻊ أن أﺗﺤﺪث ﻋﻦ ﻧﻮع ﺑﻌﻴﻨﻪ ﻣـﻦ اﻟـﺤـﺐ، ﻳﺸﻌﻞ ﻧـﺎري وﻳﻮﻗﺪ ﻟﻬﺒﻲ. ﻫﻨﺎك ﺣﺐ اﻟﺮوح ﻟــــﻠــــ­ﺮوح، وﺣـــــﺐ اﻟــﻘــﻠــ­ﺐ ﻟـﻠـﻘـﻠـﺐ، وﺣـــــــﺐ اﻟـــﻌـــﻘ­ـــﻞ ﻟـــﻠـــﻌـ­ــﻘـــﻞ، وﺣـــﺐ اﻟﺠﺴﺪ ﻟﻠﺠﺴﺪ، وأﺳﻤﻰ أﻧﻮاع اﻟﺤﺐ ﻣﺎ ﺗﺘﺪاﺧﻞ ﻓﻴﻪ وﺗﺘﻤﺎﻫﻰ وﺗـﺘـﻤـﺎزج ﻛـﻞ أﻧــﻮاع اﻟﺤﺐ ﻫﺬه ﻓـﻲ آن واﺣـــﺪ، ﻓـﻼ ﻳـﻌـﻮد ﺑﻮﺳﻊ اﳌــﺮء أن ﻳﻔﺮق ﺑﻴﻨﻬﺎ، أو ﻳﺮﺳﻢ اﻟﺤﺪود واﻟﻔﻮاﺻﻞ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻴﻨﻬﺎ.

< ﺗـﻘـﻮل: »ﻳـﺎ ﺻﺎﺣﺒﻲ ﻣـﺎ ﻟﻬﺬا اﻟﻘﻠﺐ ﻣﻦ وﻃﻦ / ﺳﻮى اﻟﺠﻤﺎل، ﺳﻮى إﻳــﻤــﺎءة اﻟـــﻮﺗـــ­ﺮ«... ﻣـﺘـﻰ ﻛــﺎن اﻟﺠﻤﺎل وﻃﻨﴼ؟

- اﻟـﺠـﻤـﺎل واﻟـﻔـﻦ ﻫﻤﺎ وﻃﻦ اﻹﻧﺴﺎن اﻟﺬي ﻳﻠﺒﻲ اﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺗﻪ اﻹﻧــﺴــﺎﻧ­ــﻴــﺔ اﻷﺻــﻴــﻠـ­ـﺔ اﳌــﺘــﺠــ­ﺬرة ﻓﻲ ﺗﺮﺑﺔ روﺣﻪ ﻣﻨﺬ اﻷزل، وﻫﻤﺎ اﻟﺴﻤﺎء اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻜﻔﻬﺮ وﻻ ﺗﺮﺳﻞ ﺻﻮاﻋﻘﻬﺎ ﻟﺘﺤﺮﻗﻪ، أو رﻳﺤﻬﺎ ﻟﺘﺠﺘﺜﻪ ﻣﻦ ﺟﺬوره.

< ﺣـــﺪﺛـــﻨ­ـــﺎ ﻋــــﻦ ﺗـــﺠـــﺮﺑ­ـــﺘـــﻚ ﻣــﻊ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ؟ ﻫﻞ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﺸﻌﺮ أن ﺗﺤﻤﻠﻪ وﺳﺎﺋﻂ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ؟

- ﺗــﺠــﺮﺑــ­ﺘــﻲ ﻣـــﻊ اﻟــﺘــﺮﺟـ­ـﻤــﺔ، إن ﺻــــﺢ اﻟـــﺤـــﺪ­ﻳـــﺚ ﻋــــﻦ وﺟــــﻮد ﺗﺠﺮﺑﺔ ﺗﺴﺘﺤﻖ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻋﻨﻬﺎ، ﻛﺎﻧﺖ وﻻ ﺗﺰال ردﻳﻔﺔ ﻟﺘﺠﺮﺑﺘﻲ ﻓـــﻲ ﻛــﺘــﺎﺑــ­ﺔ اﻟــﺸــﻌــ­ﺮ، وﻗــــﺪ ﺳﺒﻖ ﻟـــــﻲ اﻟـــــﻘــ­ـــﻮل إﻧــــﻨـــ­ـﻲ ﻛـــﻨـــﺖ أﻟــﺠــﺄ ﻟﻠﺘﺮﺟﻤﺔ ﻛﺜﻴﺮﴽ ﺣﲔ ﺗﺠﻒ ﺑﺌﺮ اﻟﺸﻌﺮ وﻳﻨﻀﺐ ﻣﺎؤﻫﺎ، ﻓﻜﺎﻧﺖ اﻟــﺘــﺮﺟـ­ـﻤــﺔ ﺑــﻤــﺜــﺎ­ﺑــﺔ اﻟــﺘــﻌــ­ﻮﻳــﺾ اﳌــﺆﻗــﺖ ﻟﻜﺘﺎﺑﺔ اﻟـﺸـﻌـﺮ. وأﺷﻴﺮ ﻫﻨﺎ إﻟـﻰ ﻧﻘﻄﺔ رﺑﻤﺎ ﻟﻢ أﺗﺤﺪث ﻋـــﻨـــﻬـ­ــﺎ ﻣـــــﻦ ﻗــــﺒــــ­ﻞ، وﻫــــــﻲ أﻧــﻨــﻲ أﻣــﻴــﻞ ﻟــﺘــﺮﺟــ­ﻤــﺔ ﻗــﺼــﻴــﺪ­ة اﻟـﻨـﺜـﺮ أﻛـﺜـﺮ ﻣــﻦ ﻏـﻴـﺮﻫـﺎ )وﻟـﻌـﻠـﻲ أﻣﻴﻞ ﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻧﺜﺮﴽ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم، وﻫــــﺬا ﺣــﺪﻳــﺚ آﺧـــﺮ ﻗــﺪ ﻳــﻄــﻮل(، ﻗـــــﺪ ﻳــــﻜــــ­ﻮن ﺗـــﻌـــﺒـ­ــﻴـــﺮﴽ ﻋـــــﻦ ﺣــﺒــﻲ ﻟﻘﺼﻴﺪة اﻟﻨﺜﺮ، وﺗﻌﻮﻳﻀﴼ ﻋﻦ ﻓﺸﻠﻲ ﻓــﻲ ﻛـﺘـﺎﺑـﺘـﻬ­ـﺎ، وأﻧـــﺎ ﻫﻨﺎ أﺳﺠﻞ اﺧﺘﻼﻓﻲ ﻣﻊ ﻣﻦ ﻳﻘﻮﻟﻮن ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻛﺘﺎﺑﺘﻬﺎ، وأؤﻛــﺪ أﻧﻬﺎ أﻛـــﺜـــﺮ ﺻـــﻌـــﻮﺑ­ـــﺔ ﻣــــﻦ اﻟــﻘــﺼــ­ﻴــﺪة اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ وﻗﺼﻴﺪة اﻟﺘﻔﻌﻴﻠﺔ؛ ﻃﺒﻌﴼ ﺣﲔ ﺗﻜﺘﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ.

< أﻧـــــﺖ أﻳـــﻀـــﴼ ﺗــﻜــﺘــﺐ اﻟــﺸــﻌــ­ﺮ اﻟﺸﻌﺒﻲ... ﻫﻞ ﻳﻤﻨﺤﻚ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺸﻌﺮ ﻓﻀﺎء أﻛﺜﺮ ﺣﺮﻳﺔ؟

- ﻫــــــــﺬ­ا ﺻــــﺤــــ­ﻴــــﺢ، وﻗــــــــ­ﺪ ﻻ ﻳــﻌــﺮف ﻛــﺜــﻴــﺮ ﻣـــﻦ اﻟـــﻘـــﺮ­اء أﻧــﻨــﻲ أﻛــﺘــﺐ اﻟــﻨــﺺ اﻟــﺸــﻌــ­ﺒــﻲ أﻳــﻀــﴼ، أو ﻗــﺼــﻴــﺪ­ة اﻟــﻠــﻬــ­ﺠــﺔ اﳌــﺤــﻜــ­ﻴــﺔ، وﻟﻲ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺠﺎرب، ﻧﺸﺮت ﻋﺪدﴽ ﻻ ﺑــﺄس ﺑــﻪ ﻣﻨﻬﺎ ﻓــﻲ ﺻﻔﺤﺘﻲ ﻓــﻲ »ﻓــﻴــﺴــﺒ­ــﻮك«، وﻻﻗـــﺖ ﺻـﺪى ﻃﻴﺒﴼ ﻋـﻨـﺪ ﻣـﺘـﺬوﻗـﻴـ­ﻬـﺎ، ﻛـﻤـﺎ أن ﻟــﻲ ﻣــﺤــﺎوﻻت ﺧـﺠـﻮﻟـﺔ، وﻗــﺪ ﻻ ﺗﺴﺘﺤﻖ اﻟﺬﻛﺮ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ.

ﻣــــــــﺎ اﻟــــــــ­ــــــﺬي ﻳـــــــﺤـ­ــــــﺪد ﻟـــﻐـــﺔ اﻟــــﻘـــ­ـﺼــــﻴـــ­ـﺪة وﺷـــﻜـــﻠ­ـــﻬـــﺎ ﻟــــــﺪي؟ اﻟﺠﻮاب ﻫﻮ: ﻻ أﻋﻠﻢ، ﻷن ﺳﺆال »ﻣـــــﻦ أﻳـــــﻦ ﺗـــﺄﺗـــﻲ اﻟــﻘــﺼــ­ﻴــﺪة؟« ﺳــﻴــﻈــﻞ ﻣــﻔــﺘــﻮ­ﺣــﴼ، وﻟـــــﻦ ﻧـﺠـﺪ إﺟﺎﺑﺔ ﻣﻘﻨﻌﺔ وواﻓﻴﺔ ﻟﻪ، ﻣﻬﻤﺎ ﺣﺎوﻟﻨﺎ، وﻛﺜﺮت ﻣﺰاﻋﻤﻨﺎ.

 ??  ?? ﻋﺒﺪ اﻟﻮﻫﺎب أﺑﻮ زﻳﺪ
ﻋﺒﺪ اﻟﻮﻫﺎب أﺑﻮ زﻳﺪ

Newspapers in Arabic

Newspapers from Saudi Arabia