ﺣﻤﻴﺪ ﺑﻮﺣﺒﻴﺐ: اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻷﻣﺎزﻳﻐﻴﺔ اﻓﺘﻘﺪت اﻟﺘﺪوﻳﻦ ﻗﺮوﻧﴼ ﻃﻮﻳﻠﺔ
اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻷﻣﺎزﻳﻐﻲ وأﺳﺘﺎذ اﻷدب اﻟﺸﻌﱯ اﳉﺰاﺋﺮي ﻳﺘﺤﺪث ﻋﻦ اﻟﱰاث اﻟﻀﺎﺋﻊ
< ﺑـﺪاﻳـﺔ، ﻫـﻞ ﻳﻮﺟﺪ ﻓـﻲ اﻟﺸﻌﺮ اﻷﻣﺎزﻳﻐﻲ ﺷﻌﺮ ﻗﺪﻳﻢ وﺷﻌﺮ ﺣﺪﻳﺚ ﺷﺄن اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ؟
- ﻓﻲ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﺗﺄرﻳﺦ اﻷدب اﻷﻣــﺎزﻳــﻐــﻲ ﺗﻀﻌﻨﺎ أﻣــﺎم إﺷـﻜـﺎﻟـﻴـﺔ اﻟـﺸـﻔـﺎﻫـﻴـﺔ واﻟـﻜـﺘـﺎﺑـﺔ، ﻷﻧﻪ ﺑﺴﺒﺐ اﻧﻌﺪام ﺛﻘﺎﻓﺔ ﺗﻘﺎﻟﻴﺪ ﻛـﺘـﺎﺑـﻴـﺔ ﻋـﺮﻳـﻘـﺔ ﺟـــﺪا ﻣﺜﻠﻤﺎ ﻫﻮ ﻣـــــﻮﺟـــــﻮد ﻓـــــﻲ اﻟـــﻠـــﻐـــﺔ اﻟــﻌــﺮﺑــﻴــﺔ ﻣﻨﺬ ﻋﺼﺮ اﻟـﺘـﺪوﻳـﻦ، ﻓــﺈن اﻟﻠﻐﺔ اﻷﻣــﺎزﻳــﻐــﻴــﺔ أﺿــﺎﻋــﺖ ﻛـﺜـﻴـﺮا ﻣﻦ ﻣــﺪوﻧــﺎﺗــﻬــﺎ اﻟــﻘــﺪﻳــﻤــﺔ وﺷــﻌــﺮﻫــﺎ اﻟﻘﺪﻳﻢ، ﻓﻤﺎ وﺻﻠﻨﺎ ﻣﻮﺛﻘﴼ ﻳﻌﻮد ﻓــﻲ أﺣــﺴــﻦ اﻷﺣـــــﻮال إﻟـــﻰ اﻟــﻘــﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋﺸﺮ اﳌﻴﻼدي. ﻫﻞ ﻛﺎن ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ ﻟﻸﻣﺎزﻳﻎ ﺷﻌﺮ وﻗﺼﺔ وﻏﻴﺮ ذﻟــﻚ؟ أﻛـﻴـﺪ، ﻷن اﻟﺸﻌﺮ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻨﺸﺄ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻓﺠﺄة ﻓﻲ اﻟــﻘــﺮن اﻟـﺨـﺎﻣـﺲ ﻋــﺸــﺮ. أﻛــﻴــﺪ أن ﻫﻨﺎﻟﻚ ﺷﻌﺮا ﻣﻦ ﻗﺒﻞ، وﻟﻜﻦ ﻷﻧﻪ ﻛﺎن ﺷﻔﻮﻳﺎ ﻟﻢ ﻳﺪون وﻟﻢ ﻳﺼﻠﻨﺎ، اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺬي أﺗﻜﻠﻢ ﻋﻨﻪ ﻫﻮ ﺷﻌﺮ اﻷﻓﺮاد اﳌﻌﺮوف اﳌﺆﻟﻒ، وﻫﺬا ﻟﻢ ﻳﺼﻠﻨﺎ.
< ﻣـــــﺎذا ﻋـــﻦ اﻟــﺸــﻌــﺮ اﳌــﺠــﻬــﻮل اﳌﺆﻟﻒ وﺣﺎﻓﻈﺖ ﻋﻠﻴﻪ ذاﻛﺮة اﻷﻣﺎزﻳﻎ اﻟﺠﻤﻌﻴﺔ؟
- ﻧــﻌــﻢ، ﺛــﻤــﺔ ﺷــﻌــﺮ آﺧـــﺮ ﻫﻮ ﺷــﻌــﺮ ﺟــﻤــﻌــﻲ، ﻣــﺠــﻬــﻮل اﳌــﺆﻟــﻒ وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻧــﺆرخ ﻟﻪ، ﻫـــﺬا اﻟــﺸــﻌــﺮ اﻟـﺠـﻤـﻌـﻲ اﳌـﺠـﻬـﻮل اﳌﺆﻟﻒ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﻄﻘﻮس اﻟﺤﻴﺎة ﻣــــﻦ ﻣـــﻴـــﻼد اﻟــــﻔــــﺮد وﻫـــــﻮ ﺟـﻨـﲔ ﻓـــﻲ ﺑــﻄــﻦ أﻣــــﻪ، ﻣــﻨــﺬ أن ﺗـﺘـﻮﺣـﻢ اﻷم ﻫــــﻨــــﺎك أﺷـــــﻌـــــﺎر ﺗــﺼــﺎﺣــﺐ ﻫــــــﺬا اﻟـــﺤـــﻤـــﻞ إﻟــــــﻰ اﳌــــﻴــــﻼد إﻟـــﻰ اﻟــﺨــﺘــﺎن ﺑـﻌـﺪ ذﻟـــﻚ إﻟـــﻰ أن ﻳﻜﺒﺮ ﻫـــﺬا اﻟـﻄـﻔـﻞ وﻳـﺼـﺒـﺢ ﺷــﺎﺑــﺎ، ﻣﺎ ﻳﺴﻤﻰ »دورة اﻟﺤﻴﺎة«، Cycle) (de vie إﻟﻰ أن ﻳﻤﻮت، ﺗﺼﺤﺒﻪ أﺷـﻌـﺎر ﺟـﻨـﺎﺋـﺰﻳـﺔ، وﻫـﻨـﺎك ﺷﻌﺮ ﺟﻨﻲ اﳌﻮاﺳﻢ، اﻟﺤﺼﺎد وﻗﻄﺎف اﻟــــــﺰﻳــــــﺘــــــﻮن وأﺷـــــــﻌـــــــﺎر ﻃـــﻘـــﻮس ﻣــﺼــﺎﺣــﺒــﺔ ﻟــﻠــﻌــﻤــﻞ، ﻣــﺜــﻞ ﺷـﻌـﺮ ﺻـﻨـﻊ اﻟــﻔــﺨــﺎر، وﺷــﻌــﺮ اﻟﻨﺴﻴﺞ ﺳﻮاء اﻟﺴﺠﺎد أو اﻟﺒﺴﻂ، وﺷﻌﺮ ﻃــﻘــﻮس )اﻟـــﺘـــﻮﻳـــﺰة(، أي اﻟـﻌـﻤـﻞ اﻟﺠﻤﺎﻋﻲ اﻟﺘﻄﻮﻋﻲ.
< ﻫــــﻞ ﻫـــــﺬه ﻫــــﻲ ﻣــﻮﺿــﻮﻋــﺎت اﻟـــﺸـــﻌـــﺮ اﻷﻣـــــﺎزﻳـــــﻐـــــﻲ ﻓـــــﻲ اﻟـــــﺬاﻛـــــﺮة اﻟﺠﻤﻌﻴﺔ؟
- ﻻ، ﻫـــﺬا اﻟــﺸــﻌــﺮ ﻳﺼﺎﺣﺐ اﻟــــﻔــــﻌــــﻞ، وﻫـــــــﻮ ﺷـــﻌـــﺮ ﻣــﺠــﻬــﻮل اﳌـــﺆﻟـــﻒ وﺑــﺎﻟــﺘــﺎﻟــﻲ ﻻ ﻳــﻤــﻜــﻦ أن ﻧــﺆرخ ﻟــﻪ، ﻻ ﻧﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻧﻘﻮل ﻣﺘﻰ ﺑﺪأ، ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻣﺎ ﻧﻌﺜﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﺷﻌﺮ ﻃﻘﻮﺳﻲ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑـﺎﳌـﻮت، ﺑﺎﻟﺠﻨﺎزة، ﺑﺎﻟﺪﻓﻦ، إﻟﻰ ﻏﻴﺮ ذﻟﻚ، وﻻ ﻧــﻌــﺮف ﻣــﻦ ﻛـﺘـﺒـﻪ، ﻻ ﻧـﻌـﺮف ﻣﺘﻰ ﻗﺎﻟﻪ، ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻧﺠﺰم أن ﻫﺬا اﻟﺸﻌﺮ ﻳﻌﻮد ﻟﻠﻘﺮن اﻟﺴﺎدس ﻋﺸﺮ أو اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋـﺸـﺮ، ﻣﻌﻨﻰ ذﻟــــﻚ أن ﺛــﻤــﺔ ﺷـــﻌـــﺮا ﻓـــﻲ ذاﻛــــﺮة ﺟــﻤــﻌــﻴــﺔ، ﻻ ﻧـــﻌـــﺮف ﻣـــﺘـــﻰ ﻗـﻴـﻞ وأﺻﺒﺢ ﻣﺘﺪاوﻻ ﻋﻨﺪ اﻷﻣﺎزﻳﻎ.
< ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﻣﻊ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻣﺎ ﻫﻮ اﳌﻌﻠﻢ اﻟﺰﻣﻨﻲ ﻟﻠﺸﻌﺮ اﻷﻣﺎزﻳﻐﻲ اﻟﻘﺪﻳﻢ؟
- اﳌــﺪوﻧــﺎت اﳌـﻜـﺘـﻮﺑـﺔ ﺗﻌﻮد ﻓﻲ أﺣﺴﻦ اﻟﺘﻘﺪﻳﺮات إﻟﻰ اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋﺸﺮ واﻟﺴﺎدس ﻋﺸﺮ. وﻗـــﺪ ﺟــﻤــﻊ ﻣــﻮﻟــﻮد ﻣــﻌــﻤــﺮي ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻘﺒﺎﺋﻠﻲ اﻟﻘﺪﻳﻢ« ﻧــــﻤــــﺎذج ﻣــــﻦ ﻫــــﺬﻳــــﻦ اﻟـــﻘـــﺮﻧـــﲔ.، زﻣــﻼؤﻧــﺎ وﻣـﻮاﻃـﻨـﻮﻧـﺎ وإﺧﻮﺗﻨﺎ ﻓـــــﻲ اﳌـــــﻐـــــﺮب اﻟــــﺸــــﻘــــﻴــــﻖ، ﺣــﻴــﺚ ﻟــﻬــﺠــﺎت ﻣـﺨـﺘـﻠـﻔـﺔ ﻟــﻸﻣــﺎزﻳــﻐــﻴــﺔ ﺑﺎﻟﺸﻠﺤﺔ واﻟﺮﻳﻔﻴﺔ، أﻳﻀﺎ ﻟﺪﻳﻬﻢ أﺷــﻌــﺎر ﺗــﻌــﻮد ﻟــﻠــﻘــﺮن اﻟـﺨـﺎﻣـﺲ ﻋـﺸـﺮ واﻟــﺴــﺎدس ﻋــﺸــﺮ. ﻣــﺎ ﻗﺒﻞ ذﻟـﻚ ﻟﻴﺲ ﻟﺪﻳﻨﺎ ﻣـﺪوﻧـﺎت ﺗﻌﻮد إﻟــﻰ أزﻣـﻨـﺔ ﺳﺤﻴﻘﺔ. وﻫــﺬا ﻋﻠﻰ ﺧــــــﻼف اﻷدب اﻟــــﻌــــﺮﺑــــﻲ، اﻟــــﺬي ﺣـــﻈـــﻲ ﺑـــﺎﻟـــﺘـــﺪوﻳـــﻦ ﻣـــﻨـــﺬ ﺑـــﺪاﻳـــﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس اﳌﻴﻼدي أي ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﻬﺠﺮي اﻷول، وأول ﻛﺘﺎب دون ﻫﻮ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ، ﺛﻢ ﺟﺎء ﻋﺼﺮ اﻟﺘﺪوﻳﻦ ﻓﺘﺮاﻛﻤﺖ ﻣﺪوﻧﺎت ﻛﺜﻴﺮة ﺟــﺪا ﻓـﻲ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ. ﻫــــﺬا ﺑــﺎﻟــﻨــﺴــﺒــﺔ إﻟــــﻰ اﻟــــﺰﻣــــﻦ، ﺛـﻢ اﳌـﻨـﻌـﻄـﻔـﺎت اﻟــﺤــﺎﺳــﻤــﺔ ﺟـــﺪا ﻓﻲ ﻫـــﺬا اﻟــﺸــﻌــﺮ ﻣــﻦ ﺣــﻴــﺚ اﻟــﺘــﺄرﻳــﺦ ﻧﺠﺪﻫﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺮة اﻟﻜﻮﻟﻮﻧﻴﺎﻟﻴﺔ. ﺳﻨﺠﺪ أن اﻟــﻘــﺮن اﻟـﺘـﺎﺳـﻊ ﻋﺸﺮ ﻫــــﻮ اﻟـــﻌـــﺼـــﺮ اﻟـــﺬﻫـــﺒـــﻲ ﻟـﻠـﺸـﻌــﺮ اﻷﻣـــﺎزﻳـــﻐـــﻲ ﺑــﺠــﻤــﻴــﻊ اﻟــﻠــﻬــﺠــﺎت ﺳـــــﻮاء ﻓـــﻲ اﳌـــﻐـــﺮب أو اﻟــﺠــﺰاﺋــﺮ أو ﻓــﻲ ﺗــﻮﻧــﺲ أو ﻓــﻲ ﻟـﻴـﺒـﻴـﺎ أو ﺣـــﺘـــﻰ ﻋـــﻨـــﺪ اﻟــــــﻄــــــﻮارق، وﺣــﺘــﻰ ﻋﻨﺪ ﻣﻮاﻃﻨﻲ اﻟﻄﻮارق ﻓﻲ ﻣﺎﻟﻲ وﻧﻴﺠﺮ.
< ﻫﻞ ﻛﺎن اﻻﺳﺘﻌﻤﺎر اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﻋﺎﻣﻼ ﻓﻲ ازدﻫﺎر اﻟﺸﻌﺮ اﻷﻣﺎزﻳﻐﻲ؟
- ﻧﻌﻢ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮة، ﻷن اﻟــــﻨــــﺎس ﳌــــﺎ ﺻــــﺪﻣــــﻮا ﺑــﻬــﺬا اﳌﻜﺘﺴﺢ اﻟﻐﺎزي، اﻟـﺬي ﺟﺎء ﻣﻦ وراء اﻟﺒﺤﺮ ﺑﺠﻴﻮش وﺟﺤﺎﻓﻞ ﺑــــﻘــــﺼــــﺪ اﻹﺑـــــــــــــــــﺎدة، اﺳـــﺘـــﻌـــﻤـــﺎر اﺳﺘﻴﻄﺎﻧﻲ، ﻇﻬﺮ ﺷﻌﺮ اﳌﻘﺎوﻣﺔ، ﻇﻬﺮ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺴﻴﺎﺳﻲ، ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ذﻟــﻚ ﻣـﻌـﺮوﻓـﺎ ﻣــﻦ ﻗـﺒـﻞ، ﻓﺘﻔﺘﻘﺖ اﳌــﻮﻫــﺒــﺔ اﻟـﺠـﻤـﺎﻋـﻴـﺔ ﻋــﻠــﻰ رؤﻳــﺔ ﻟــﻠــﻌــﺎﻟــﻢ ﻟــــﻢ ﺗــﻜــﻦ ﻣــــﻮﺟــــﻮدة ﻣـﻦ ﻗـــــﺒـــــﻞ. ﻛـــــــﺎن ﻓـــــﻲ اﳌـــــﺎﺿـــــﻲ ﻗــﺒــﻞ اﻟـﻐـﺰو اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﺷﻌﺮ ﻓـﻲ إﻃـﺎر اﻟــﻌــﺸــﻴــﺮة واﻟــﻘــﺒــﻴــﻠــﺔ اﻟــﻀــﻴــﻘــﺔ، وﻟﻜﻦ ﺑﻌﺪ اﻻﺻﻄﺪام ﺑﺎﳌﺴﺘﻌﻤﺮ اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ أﺻﺒﺤﺖ ﻫـﻨـﺎك رؤﻳـﺔ ﻟﻠﻮﻃﻦ، رؤﻳﺔ ﻟﻸﻣﺔ. ﻫﺬه اﻷﺑﻌﺎد واﻟـــﺸـــﻌـــﻮر ﺑــــﺎﻟــــﺬات اﻟــﺠــﻤــﺎﻋــﻴــﺔ اﳌﻮﺳﻌﺔ ﻟﻢ ﺗﻈﻬﺮ إﻻ ﺑﺎﻻﺻﻄﺪام ﻣﻊ اﳌﺴﺘﻌﻤﺮ اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ. ﻣﻦ ﻫﻨﺎ ﻳــﻌــﺪ اﻟــﻌــﺼــﺮ اﻟـــﺬﻫـــﺒـــﻲ ﻟـﻠـﺸـﻌـﺮ اﻷﻣـــﺎزﻳـــﻐـــﻲ ﻫـــﻮ اﻟـــﻘـــﺮن اﻟـﺘـﺎﺳـﻊ ﻋﺸﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ، ﻟﻜﻦ ﻻﺣﻘﺎ ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟـــﻌـــﺸـــﺮﻳـــﻦ ﺳــﺘــﻈــﻬــﺮ ﻣــﻌــﻄــﻴــﺎت ﺟــﺪﻳــﺪة أﺧــــﺮى. ﺳـﺘـﺘـﺤـﻮل ﻫـﺬه اﻟﺸﻔﺎﻫﻴﺔ إﻟــﻰ ﻛﺘﺎﺑﻴﺔ، وأﻳﻀﺎ ﺳﺘﻈﻬﺮ اﻟﺘﺴﺠﻴﻼت اﻟﺴﻤﻌﻴﺔ اﻟـﺒـﺼـﺮﻳـﺔ، ﻷول ﻣــﺮة ﻣــﻊ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟـــﺤـــﺮب اﻟــﻌــﺎﳌــﻴــﺔ اﻷوﻟـــــﻰ ٩١٩١ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ، وﺳﻴﺒﺪأ ﺷﻌﺮاء أﻣﺎزﻳﻎ وﻣﻐﻨﻮن وﻣﻄﺮﺑﻮن أﻣـﺎزﻳـﻎ ﻓﻲ اﻟﺠﺰاﺋﺮ أو ﻓﻲ اﳌﻬﺠﺮ، ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ ﻋـﻠـﻰ وﺟــﻪ اﻟـﺘـﺤـﺪﻳـﺪ، ﻳﺴﺠﻠﻮن أﺷﻌﺎرﻫﻢ ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺎت ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ، ﻣﺜﻼ »ﺑﺎﺗﻲ ﻣﺎرﻛﻮﻧﻲ« أول ﺷﺮﻛﺔ ﺳـﺠـﻠـﻮا ﻓﻴﻬﺎ ﻣــﺪوﻧــﺎت ﺷﻌﺮﻳﺔ ﻛــﺜــﻴــﺮة ﺟــــﺪا ﻣــﻨــﺬ ﺑـــﺪاﻳـــﺔ اﻟــﻘــﺮن اﻟــﻌــﺸــﺮﻳــﻦ، ﻓـﺘـﺤـﻮﻟـﻨـﺎ ﻣــﻦ ﺷﻌﺮ اﻟﺸﻔﻬﻴﺔ اﻟﺨﺎﻟﺼﺔ إﻟﻰ اﻟﺸﻔﻬﻴﺔ اﳌﻌﻠﻤﺔ، ﻳﻌﻨﻲ اﺳﺘﻌﻤﺎل وﺳﺎﺋﻞ اﻟـﺘـﺴـﺠـﻴـﻞ، ﺑـﻌـﺪ ذﻟـــﻚ ﺳﺘﺼﺒﺢ اﻷﻏــﻨــﻴــﺔ اﳌـﺴـﺠـﻠـﺔ ﻋـﻠـﻰ أﺷـﺮﻃـﺔ وﻋـــﻠـــﻰ أﺳـــﻄـــﻮاﻧـــﺎت ﻣـﺼـﺤـﻮﺑـﺔ ﺑﺼﻮت ﺣﻲ.
< ﻣـــﺘــــﻰ ﺑـــــــﺪأ ﺟـــﻤــــﻊ اﳌـــــــــﻮروث اﻟﺸﻌﺮي اﻷﻣﺎزﻳﻐﻲ أو اﳌﺪوﻧﺎت ﻛﻤﺎ أﺳﻤﻴﺘﻬﺎ؟
- ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻫﻨﺎﻟﻚ وﻋﻲ ﺑــــﻀــــﺮورة ﺟــﻤــﻊ ﻫـــــﺬا اﳌــــــﻮروث اﻟـــﺸـــﻔـــﻬـــﻲ وﺗــﺴــﺠــﻴــﻠــﻪ ﻟــﺤــﻔــﻈــﻪ ﻣـــــﻦ اﻟــــﻀــــﻴــــﺎع ﺳـــﻴـــﺒـــﺪأ اﻟـــﻨـــﻘـــﺪ. ﻓــــﻲ اﻟــــﺒــــﺪاﻳــــﺔ ﻛـــــﺎن ﻫـــﻨـــﺎك ﻧــﻘــﺎد ﻓــﺮﻧــﺴــﻴــﻮن وإﻧــﺜــﺮوﺑــﻮﻟــﻮﺟــﻴــﻮن ﻓــﺮﻧــﺴــﻴــﻮن ﻗـــﺎﻣـــﻮا ﺑــﺠــﻤــﻊ ﻫــﺬه اﳌــــــﺪوﻧــــــﺎت اﻟـــﺸـــﻌـــﺮﻳـــﺔ، ﺛــــﻢ أﺗـــﻰ ﺟﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﺪارﺳﲔ اﻟﺠﺰاﺋﺮﻳﲔ، اﻟــﺬﻳــﻦ ﺳــﺎﻫــﻤــﻮا ﻓــﻲ ﺟــﻤــﻊ ﻫــﺬه اﳌـــــﺪوﻧـــــﺎت ﺑــﺸــﻜــﻞ ﺟـــﻠـــﻲ. ﺑـــﺪأت ﺣﺮﻛﺔ اﻟﺠﻤﻊ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﺸﺮ ﻣﻦ دارﺳﲔ ﻓﺮﻧﺴﻴﲔ، أوﻟـﻬـﻢ ﻛــﺎن: ﺟﻴﻨﺮال ﻫﺎﻧﻮﺗﻮ ،(Général Hanoto) اﻟﺬي ﺟﻤﻊ ﻣﺨﺘﺎرات ﺷﻌﺮﻳﺔ ﻣﻦ ٠٠٥ ﻗﻄﻌﺔ ﺷﻌﺮﻳﺔ ﻣﻨﺬ ٧٦٨١، ﻛﺎﻧﺖ أول ﻣــﺪوﻧــﺔ ﺷــﻌــﺮﻳــﺔ أﻣـﺎزﻳـﻐـﻴـﺔ وﻗـــﺪ ﻛـﺘـﺒـﻬـﺎ ﺑــﺎﻟــﺤــﺮف اﻟــﻌــﺮﺑــﻲ، واﻟــــﺤــــﺮف اﻟــﻼﺗــﻴــﻨــﻲ اﻟــﻔــﺮﻧــﺴــﻲ وﺗﺮﺟﻤﻬﺎ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ، ﻛــــﺎﻧــــﺖ ﻛـــﺘـــﺎﺑـــﺎ ﺿـــﺨـــﻤـــﺎ، ﻳــﺘــﻴــﺢ اﻟــﻘــﺮاءة ﳌـﻦ ﻻ ﻳﺘﻘﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ أو ﳌﻦ ﻻ ﻳﺘﻘﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ، ﺛﻢ ﺗﻮاﻟﺖ ﻣﺪوﻧﺎت ﻛﺜﻴﺮة ﺟﺪا ﻋﺒﺮ اﻟــــﺰﻣــــﻦ، وأول دارس ﺟـــﺰاﺋـــﺮي ﺟــﻤــﻊ ﻣـــﺪوﻧـــﺎت ﺷــﻌــﺮﻳــﺔ وﻋــﻠــﻖ ﻋـﻠـﻴـﻬـﺎ وﺷــﺮﺣــﻬــﺎ ﻫــﻮ »ﺑـﻮﻟـﻴـﻔـﺔ ﺳﻴﺪي ﻋﻤﺎر ﺳﻌﻴﺪ« ﺳﻨﺔ ٤٠٩١. ﺟــﻤــﻊ ﻣـــﺪوﻧـــﺔ ﺿــﺨــﻤــﺔ ﺟـــﺪا ﻣﻦ ﻧــﺤــﻮ ٠٥٣ ﻗــﺼــﻴــﺪة، وﺗـﺮﺟـﻤـﻬـﺎ إﻟـــــﻰ اﻟــﻠــﻐــﺔ اﻟــﻔــﺮﻧــﺴــﻴــﺔ، وﻋــﻠــﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ، وﻛﺎﻧﺖ ﻫﻲ ﻓﺎﺗﺤﺔ ﻟﺠﻴﻞ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻦ أﺷﻬﺮﻫﻢ ﻋﻠﻰ اﻹﻃﻼق ﻣﻮﻟﻮد ﻓﺮﻋﻮن، وﻣﻮﻟﻮد ﻣﻌﻤﺮي، وﻳﻮﺳﻒ ﻧﺎﺳﻴﺐ، وﺳﻠﻴﻢ ﺷﺎﻛﺮ. ﻫــــﺆﻻء ﻛــﻠــﻬــﻢ ﺟــﻤــﻌــﻮا ﻣــﺪوﻧــﺎت ﺷﻌﺮﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻟﻘﺮى وﻣﻦ ﻣـﺨـﺘـﻠـﻒ اﳌــﻨــﺎﻃــﻖ وﻓـــﻲ اﻟـﻐـﺎﻟـﺐ ﻳﺘﺮﺟﻤﻮﻧﻬﺎ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ أو ﻳﻌﻠﻘﻮن ﻋﻠﻴﻬﺎ.
< ﻫــﺬا اﻟـﺠـﻤـﻊ ﻟــﺘــﺮاث اﳌﺸﺎﻓﻬﺔ وﻟﻨﻘﻞ اﻟﺸﻌﺮ، ﺗﺄﺧﺮ ﺣﺘﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﺸﺮ، ﻫـﻞ ﻳﻌﻨﻲ أن اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻷﻣﺎزﻳﻐﻴﺔ ﻫـﻲ ﺛﻘﺎﻓﺔ ﻛﻠﻤﺔ وﻟﻴﺴﺖ ﺛﻘﺎﻓﺔ ﺗﺪوﻳﻦ؟
- ﻓــﻌــﻼ، ﻫــــﺬه ﻣــﻼﺣــﻈــﺔ ﻓﻲ ﻣـــﺤـــﻠـــﻬـــﺎ، ﻳـــﻤـــﻜـــﻦ أن ﻧــــﻘــــﻮل إن اﳌـــﺸـــﺎﻓـــﻬـــﺔ ﻫـــــﻲ ﺗـــﻘـــﺮﻳـــﺒـــﺎ ﺳــﻤــﺔ ﻧـــــﻮﻋـــــﻴـــــﺔ ﻣـــــﺆﺳـــــﺴـــــﺔ ﻟـــﻠـــﺜـــﻘـــﺎﻓـــﺔ اﻷﻣﺎزﻳﻐﻴﺔ، ﺻﺤﻴﺢ أن أﺳﻼﻓﻨﺎ أﺑــــﺪﻋــــﻮا ﺣـــــﺮف »اﻟــﺘــﻴــﻔــﻴــﻨــﺎغ«، وﻫـــــﻮ اﻟـــﺨـــﻂ اﻷﻣـــﺎزﻳـــﻐـــﻲ اﻟـــﺬي ﺗﻜﺘﺐ ﺑـﻪ اﻷﻣـﺎزﻳـﻐـﻴـﺔ، وﻫــﻮ ﻣﻦ أﻗـــــــﺪم اﻟــــﺨــــﻄــــﻮط. وﻫــــﻨــــﺎك رأي ﻳـﻌـﻴـﺪ »اﻟــﺘــﻴــﻔــﻴــﻨــﺎغ« إﻟـــﻰ اﻟــﻘــﺮن ٥١ ﻗــــﺒــــﻞ اﳌــــــﻴــــــﻼد، ﻳـــﻌـــﻨـــﻲ أﻧــــﻪ ﺣـــﺮف ﻣــﻮﻏــﻞ ﻓـــﻲ اﻟـــﻘـــﺪم، وﻟـﻜـﻦ ﻟـــﻸﺳـــﻒ ﻟـــﻢ ﻧـــﺒـــﺪع ﺷــﻴــﺌــﺎ ﺑــﻬــﺬا اﻟﺤﺮف، ﻛﺄﻧﻨﺎ اﺑﺘﺪﻋﻨﺎ اﻟﺤﺮوف اﻷﺑــﺠــﺪﻳــﺔ وﻟـﻜـﻦ ﻟــﻢ ﻧﺴﺠﻞ ﺑﻬﺎ أﺷﻌﺎرﻧﺎ وﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻨﺎ وﻗﺼﺼﻨﺎ وأﺳـــــــﺎﻃـــــــﻴـــــــﺮﻧـــــــﺎ، ﻋـــــﻠـــــﻰ ﺧـــــﻼف إﺧﻮﺗﻨﺎ اﻟﺴﻮﻣﺮﻳﲔ واﻷﻛﺎدﻳﲔ واﻟـــــﻜـــــﻠـــــﺪاﻧـــــﻴـــــﲔ واﻵﺷـــــــﻮرﻳـــــــﲔ واﻟﺒﺎﺑﻠﻴﲔ اﻟــﺬي أﺑـﺪﻋـﻮا اﻟﺨﻂ وﻛــــﺘــــﺒــــﻮا ﺑــــﺎﻟــــﺨــــﻂ اﳌــــﺴــــﻤــــﺎري ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻷﻛــﺎدﻳــﺔ ﻣـﺜـﻼ »ﻣﻠﺤﻤﺔ ﻏﻠﻐﺎﻣﺶ« اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻮد إﻟﻰ ٠٠٧٢ ﻗﺒﻞ اﳌﻴﻼد، ﻋﻠﻰ ﺧﻼف اﻷﻣﺎزﻳﻎ أﺑﺪﻋﻮا ﺣﺮﻓﺎ وﻟﻜﻨﻬﻢ ﻟﻢ ﻳﺘﺮﻛﻮا ﻟﻨﺎ أو ﻳﺨﻠﻔﻮا ﺷﻴﺌﺎ ذا ﺑـﺎل ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ، وأﻛﺜﺮ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻛﺄن ﺛﻤﺔ ﻟﻌﻨﺔ ﺗﺎرﻳﺨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﳌﺠﺎل، ﻓﻤﻌﻈﻢ اﳌﺜﻘﻔﲔ اﻷﻣﺎزﻳﻎ اﻟﺬﻳﻦ ﻛﺘﺒﻮا ﻋﺒﺮ اﻟﺘﺎرﻳﺦ ﻛﺘﺒﻮا ﺑﻠﻐﺔ اﻵﺧــــــــﺮ، ﻟـــﺪﻳـــﻨـــﺎ أﻣـــــﺎزﻳـــــﻎ ﻛــﺘــﺒــﻮا ﺑـــﺎﻟـــﻠـــﻐـــﺔ اﻟــــﻼﺗــــﻴــــﻨــــﻴــــﺔ، ﺑــﺎﻟــﻠــﻐــﺔ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ، ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻫﻢ ﻛـــﺜـــﺮ، وﻟــﻜــﻨــﻬــﻢ ﻟــــﻢ ﻳــﻜــﺘــﺒــﻮا ﻓـﻲ اﻟﺘﻴﻔﻴﻨﺎغ اﻟــﺤــﺮف اﻷﻣــﺎزﻳــﻐــﻲ، ﻓــﺒــﻘــﻴــﺖ اﻟـــﺜـــﻘـــﺎﻓـــﺔ اﻷﻣـــﺎزﻳـــﻐـــﻴـــﺔ ﺷﻔﻬﻴﺔ ﻛﻤﺎ ﺗﻔﻀﻠﺖ.
< ﻛـــﺒـــﺎﺣـــﺚ ودارس وﺷـــﺎﻋـــﺮ ﻛﻴﻒ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻜﺎﻧﺔ اﳌــﺮأة ﻓـﻲ اﻟﺸﻌﺮ اﻷﻣﺎزﻳﻐﻲ؟
- ﻻ ﻳـﻮﺟـﺪ ﺷﻌﺮ ﻓـﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟــــﻢ ﻳــﺤــﺘــﻒ ﺑـــﺎﻷﻧـــﻮﺛـــﺔ ﺑــــﺎﳌــــﺮأة، ﺑــﺎﻟــﺠــﻤــﺎل، ﻓـﺎﻟـﺸـﻌـﺮ اﻷﻣــﺎزﻳــﻐــﻲ ﻋـﻠـﻰ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻟـﻬـﺠـﺎﺗـﻪ ﻳﺤﺘﻔﻲ ﺑﺎﳌﺮأة ﻛﺜﻴﺮا ﺟﺪا، وﻳﺘﻐﺰل ﺑﻬﺎ، وﻛـﻤـﺎ ﻳـﻮﺟـﺪ ﻏــﺰل ﻋـــﺬري وﻏــﺰل ﻣﺎﺟﻦ ﻓﻲ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ أﻳﻀﺎ ﻟــﻪ ﻧـﻈـﻴـﺮه ﺑﺎﻟﺸﻌﺮ اﻷﻣــﺎزﻳــﻐــﻲ، وﻟــﻮ أن اﻟــﻐــﺰل اﳌــﺎﺟــﻦ ﻳـــﺪور ﻓﻲ ﺣﻠﻘﺎت ﺿﻴﻘﺔ، اﻟﺒﺎﺣﺚ ﻋﻠﻴﻪ أن ﻳﺴﻌﻰ ﻟﻠﻌﺜﻮر ﻋﻠﻴﻪ ﻷن اﻟﻨﺎس ﺑﻔﻌﻞ ﻣﺤﺎﻓﻈﺘﻬﻢ ﻻ ﻳﻌﻄﻮن ﺗﻠﻚ اﳌﺪوﻧﺎت وﻻ ﻳﺮوون ﻫﺬا اﻟﺸﻌﺮ إﻻ ﻓﻲ ﺣﻠﻘﺎت ﺿﻴﻘﺔ، وﻟﻜﻦ أﻧﺎ ﺧﻼل ﺗﺤﻀﻴﺮ رﺳﺎﻟﺔ اﻟﺪﻛﺘﻮراه ﻋﻠﻰ »اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺸﻔﻮي اﻟﻘﺒﺎﺋﻠﻲ« وﺟــــــﺪت ﻣـــــﺪوﻧـــــﺎت ﻛـــﺜـــﻴـــﺮة ﺟـــﺪا ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﻤﻰ ﺷﻌﺮا ﻣﺎﺟﻨﺎ، أو ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻓﻠﻨﻘﻞ إﻧﻪ ﺷﻌﺮ ﺟﺮيء ﻳﺴﻤﻲ اﻷﺷﻴﺎء ﺑﺄﺳﻤﺎﺋﻬﺎ.
ﻟﻜﻦ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺬري ﻣﻮﺟﻮد ﻛـــﺜـــﻴـــﺮا ﺟـــــــﺪا، ﻳــﺤــﺘــﻔــﻲ ﺑــــﺎﳌــــﺮأة وﺑﺠﻤﺎﻟﻬﺎ. اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻳﺸﺒﻪ اﳌـــــﺮأة اﻟـﺠـﻤـﻴـﻠـﺔ ﺑــﺎﻟــﻐــﺰال، وﻓــﻲ اﻟـﺸـﻌـﺮ اﻷﻣــﺎزﻳــﻐــﻲ ﺗﺸﺒﻪ اﳌــﺮأة اﻟﻘﺒﺎﺋﻠﻴﺔ ﺑﺎﻟﺤﻤﺎﻣﺔ، وأﺣﻴﺎﻧﺎ ﺑــﺎﻟــﺤــﺠــﻠــﺔ. واﻟــﺤــﺠــﻠــﺔ ﺑـﺎﻟـﺸـﻌـﺮ اﻷﻣـــﺎزﻳـــﻐـــﻲ ﺗـــﻌـــﺎدل اﻟـــﻐـــﺰال ﻓﻲ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ. وأﺣﻴﺎﻧﺎ ﺗﻨﻮب ﻛﻠﻤﺔ ﺣﺠﻠﺔ ﻋﻦ ﻛﻠﻤﺔ اﻣﺮأة.