Asharq Al-Awsat Saudi Edition

ﺣﻤﻴﺪ ﺑﻮﺣﺒﻴﺐ: اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻷﻣﺎزﻳﻐﻴﺔ اﻓﺘﻘﺪت اﻟﺘﺪوﻳﻦ ﻗﺮوﻧﴼ ﻃﻮﻳﻠﺔ

اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻷﻣﺎزﻳﻐﻲ وأﺳﺘﺎذ اﻷدب اﻟﺸﻌﱯ اﳉﺰاﺋﺮي ﻳﺘﺤﺪث ﻋﻦ اﻟﱰاث اﻟﻀﺎﺋﻊ

-

< ﺑـﺪاﻳـﺔ، ﻫـﻞ ﻳﻮﺟﺪ ﻓـﻲ اﻟﺸﻌﺮ اﻷﻣﺎزﻳﻐﻲ ﺷﻌﺮ ﻗﺪﻳﻢ وﺷﻌﺮ ﺣﺪﻳﺚ ﺷﺄن اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ؟

- ﻓﻲ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﺗﺄرﻳﺦ اﻷدب اﻷﻣــﺎزﻳــ­ﻐــﻲ ﺗﻀﻌﻨﺎ أﻣــﺎم إﺷـﻜـﺎﻟـﻴـ­ﺔ اﻟـﺸـﻔـﺎﻫـ­ﻴـﺔ واﻟـﻜـﺘـﺎﺑ­ـﺔ، ﻷﻧﻪ ﺑﺴﺒﺐ اﻧﻌﺪام ﺛﻘﺎﻓﺔ ﺗﻘﺎﻟﻴﺪ ﻛـﺘـﺎﺑـﻴـﺔ ﻋـﺮﻳـﻘـﺔ ﺟـــﺪا ﻣﺜﻠﻤﺎ ﻫﻮ ﻣـــــﻮﺟــ­ـــﻮد ﻓـــــﻲ اﻟـــﻠـــﻐ­ـــﺔ اﻟــﻌــﺮﺑـ­ـﻴــﺔ ﻣﻨﺬ ﻋﺼﺮ اﻟـﺘـﺪوﻳـﻦ، ﻓــﺈن اﻟﻠﻐﺔ اﻷﻣــﺎزﻳــ­ﻐــﻴــﺔ أﺿــﺎﻋــﺖ ﻛـﺜـﻴـﺮا ﻣﻦ ﻣــﺪوﻧــﺎﺗ­ــﻬــﺎ اﻟــﻘــﺪﻳـ­ـﻤــﺔ وﺷــﻌــﺮﻫـ­ـﺎ اﻟﻘﺪﻳﻢ، ﻓﻤﺎ وﺻﻠﻨﺎ ﻣﻮﺛﻘﴼ ﻳﻌﻮد ﻓــﻲ أﺣــﺴــﻦ اﻷﺣـــــﻮا­ل إﻟـــﻰ اﻟــﻘــﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋﺸﺮ اﳌﻴﻼدي. ﻫﻞ ﻛﺎن ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ ﻟﻸﻣﺎزﻳﻎ ﺷﻌﺮ وﻗﺼﺔ وﻏﻴﺮ ذﻟــﻚ؟ أﻛـﻴـﺪ، ﻷن اﻟﺸﻌﺮ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻨﺸﺄ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻓﺠﺄة ﻓﻲ اﻟــﻘــﺮن اﻟـﺨـﺎﻣـﺲ ﻋــﺸــﺮ. أﻛــﻴــﺪ أن ﻫﻨﺎﻟﻚ ﺷﻌﺮا ﻣﻦ ﻗﺒﻞ، وﻟﻜﻦ ﻷﻧﻪ ﻛﺎن ﺷﻔﻮﻳﺎ ﻟﻢ ﻳﺪون وﻟﻢ ﻳﺼﻠﻨﺎ، اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺬي أﺗﻜﻠﻢ ﻋﻨﻪ ﻫﻮ ﺷﻌﺮ اﻷﻓﺮاد اﳌﻌﺮوف اﳌﺆﻟﻒ، وﻫﺬا ﻟﻢ ﻳﺼﻠﻨﺎ.

< ﻣـــــﺎذا ﻋـــﻦ اﻟــﺸــﻌــ­ﺮ اﳌــﺠــﻬــ­ﻮل اﳌﺆﻟﻒ وﺣﺎﻓﻈﺖ ﻋﻠﻴﻪ ذاﻛﺮة اﻷﻣﺎزﻳﻎ اﻟﺠﻤﻌﻴﺔ؟

- ﻧــﻌــﻢ، ﺛــﻤــﺔ ﺷــﻌــﺮ آﺧـــﺮ ﻫﻮ ﺷــﻌــﺮ ﺟــﻤــﻌــﻲ، ﻣــﺠــﻬــﻮ­ل اﳌــﺆﻟــﻒ وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻧــﺆرخ ﻟﻪ، ﻫـــﺬا اﻟــﺸــﻌــ­ﺮ اﻟـﺠـﻤـﻌـﻲ اﳌـﺠـﻬـﻮل اﳌﺆﻟﻒ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﻄﻘﻮس اﻟﺤﻴﺎة ﻣــــﻦ ﻣـــﻴـــﻼد اﻟــــﻔـــ­ـﺮد وﻫـــــﻮ ﺟـﻨـﲔ ﻓـــﻲ ﺑــﻄــﻦ أﻣــــﻪ، ﻣــﻨــﺬ أن ﺗـﺘـﻮﺣـﻢ اﻷم ﻫــــﻨــــ­ﺎك أﺷـــــﻌــ­ـــﺎر ﺗــﺼــﺎﺣــ­ﺐ ﻫــــــﺬا اﻟـــﺤـــﻤ­ـــﻞ إﻟــــــﻰ اﳌــــﻴـــ­ـﻼد إﻟـــﻰ اﻟــﺨــﺘــ­ﺎن ﺑـﻌـﺪ ذﻟـــﻚ إﻟـــﻰ أن ﻳﻜﺒﺮ ﻫـــﺬا اﻟـﻄـﻔـﻞ وﻳـﺼـﺒـﺢ ﺷــﺎﺑــﺎ، ﻣﺎ ﻳﺴﻤﻰ »دورة اﻟﺤﻴﺎة«، Cycle) ‪(de vie‬ إﻟﻰ أن ﻳﻤﻮت، ﺗﺼﺤﺒﻪ أﺷـﻌـﺎر ﺟـﻨـﺎﺋـﺰﻳـ­ﺔ، وﻫـﻨـﺎك ﺷﻌﺮ ﺟﻨﻲ اﳌﻮاﺳﻢ، اﻟﺤﺼﺎد وﻗﻄﺎف اﻟــــــﺰﻳ­ــــــﺘـــ­ـــﻮن وأﺷـــــــ­ﻌـــــــﺎر ﻃـــﻘـــﻮس ﻣــﺼــﺎﺣــ­ﺒــﺔ ﻟــﻠــﻌــﻤ­ــﻞ، ﻣــﺜــﻞ ﺷـﻌـﺮ ﺻـﻨـﻊ اﻟــﻔــﺨــ­ﺎر، وﺷــﻌــﺮ اﻟﻨﺴﻴﺞ ﺳﻮاء اﻟﺴﺠﺎد أو اﻟﺒﺴﻂ، وﺷﻌﺮ ﻃــﻘــﻮس )اﻟـــﺘـــﻮ­ﻳـــﺰة(، أي اﻟـﻌـﻤـﻞ اﻟﺠﻤﺎﻋﻲ اﻟﺘﻄﻮﻋﻲ.

< ﻫــــﻞ ﻫـــــﺬه ﻫــــﻲ ﻣــﻮﺿــﻮﻋـ­ـﺎت اﻟـــﺸـــﻌ­ـــﺮ اﻷﻣـــــﺎز­ﻳـــــﻐـــ­ــﻲ ﻓـــــﻲ اﻟـــــﺬاﻛ­ـــــﺮة اﻟﺠﻤﻌﻴﺔ؟

- ﻻ، ﻫـــﺬا اﻟــﺸــﻌــ­ﺮ ﻳﺼﺎﺣﺐ اﻟــــﻔـــ­ـﻌــــﻞ، وﻫـــــــﻮ ﺷـــﻌـــﺮ ﻣــﺠــﻬــﻮ­ل اﳌـــﺆﻟـــ­ﻒ وﺑــﺎﻟــﺘـ­ـﺎﻟــﻲ ﻻ ﻳــﻤــﻜــﻦ أن ﻧــﺆرخ ﻟــﻪ، ﻻ ﻧﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻧﻘﻮل ﻣﺘﻰ ﺑﺪأ، ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻣﺎ ﻧﻌﺜﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﺷﻌﺮ ﻃﻘﻮﺳﻲ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑـﺎﳌـﻮت، ﺑﺎﻟﺠﻨﺎزة، ﺑﺎﻟﺪﻓﻦ، إﻟﻰ ﻏﻴﺮ ذﻟﻚ، وﻻ ﻧــﻌــﺮف ﻣــﻦ ﻛـﺘـﺒـﻪ، ﻻ ﻧـﻌـﺮف ﻣﺘﻰ ﻗﺎﻟﻪ، ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻧﺠﺰم أن ﻫﺬا اﻟﺸﻌﺮ ﻳﻌﻮد ﻟﻠﻘﺮن اﻟﺴﺎدس ﻋﺸﺮ أو اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋـﺸـﺮ، ﻣﻌﻨﻰ ذﻟــــﻚ أن ﺛــﻤــﺔ ﺷـــﻌـــﺮا ﻓـــﻲ ذاﻛــــﺮة ﺟــﻤــﻌــﻴ­ــﺔ، ﻻ ﻧـــﻌـــﺮف ﻣـــﺘـــﻰ ﻗـﻴـﻞ وأﺻﺒﺢ ﻣﺘﺪاوﻻ ﻋﻨﺪ اﻷﻣﺎزﻳﻎ.

< ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﻣﻊ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻣﺎ ﻫﻮ اﳌﻌﻠﻢ اﻟﺰﻣﻨﻲ ﻟﻠﺸﻌﺮ اﻷﻣﺎزﻳﻐﻲ اﻟﻘﺪﻳﻢ؟

- اﳌــﺪوﻧــﺎ­ت اﳌـﻜـﺘـﻮﺑـ­ﺔ ﺗﻌﻮد ﻓﻲ أﺣﺴﻦ اﻟﺘﻘﺪﻳﺮات إﻟﻰ اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋﺸﺮ واﻟﺴﺎدس ﻋﺸﺮ. وﻗـــﺪ ﺟــﻤــﻊ ﻣــﻮﻟــﻮد ﻣــﻌــﻤــﺮ­ي ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻘﺒﺎﺋﻠﻲ اﻟﻘﺪﻳﻢ« ﻧــــﻤــــ­ﺎذج ﻣــــﻦ ﻫــــﺬﻳـــ­ـﻦ اﻟـــﻘـــﺮ­ﻧـــﲔ.، زﻣــﻼؤﻧــﺎ وﻣـﻮاﻃـﻨـﻮ­ﻧـﺎ وإﺧﻮﺗﻨﺎ ﻓـــــﻲ اﳌـــــﻐــ­ـــﺮب اﻟــــﺸـــ­ـﻘــــﻴـــ­ـﻖ، ﺣــﻴــﺚ ﻟــﻬــﺠــﺎ­ت ﻣـﺨـﺘـﻠـﻔـ­ﺔ ﻟــﻸﻣــﺎزﻳ­ــﻐــﻴــﺔ ﺑﺎﻟﺸﻠﺤﺔ واﻟﺮﻳﻔﻴﺔ، أﻳﻀﺎ ﻟﺪﻳﻬﻢ أﺷــﻌــﺎر ﺗــﻌــﻮد ﻟــﻠــﻘــﺮ­ن اﻟـﺨـﺎﻣـﺲ ﻋـﺸـﺮ واﻟــﺴــﺎد­س ﻋــﺸــﺮ. ﻣــﺎ ﻗﺒﻞ ذﻟـﻚ ﻟﻴﺲ ﻟﺪﻳﻨﺎ ﻣـﺪوﻧـﺎت ﺗﻌﻮد إﻟــﻰ أزﻣـﻨـﺔ ﺳﺤﻴﻘﺔ. وﻫــﺬا ﻋﻠﻰ ﺧــــــﻼف اﻷدب اﻟــــﻌـــ­ـﺮﺑــــﻲ، اﻟــــﺬي ﺣـــﻈـــﻲ ﺑـــﺎﻟـــﺘ­ـــﺪوﻳـــﻦ ﻣـــﻨـــﺬ ﺑـــﺪاﻳـــ­ﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس اﳌﻴﻼدي أي ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﻬﺠﺮي اﻷول، وأول ﻛﺘﺎب دون ﻫﻮ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ، ﺛﻢ ﺟﺎء ﻋﺼﺮ اﻟﺘﺪوﻳﻦ ﻓﺘﺮاﻛﻤﺖ ﻣﺪوﻧﺎت ﻛﺜﻴﺮة ﺟــﺪا ﻓـﻲ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ. ﻫــــﺬا ﺑــﺎﻟــﻨــ­ﺴــﺒــﺔ إﻟــــﻰ اﻟــــﺰﻣــ­ــﻦ، ﺛـﻢ اﳌـﻨـﻌـﻄـﻔ­ـﺎت اﻟــﺤــﺎﺳـ­ـﻤــﺔ ﺟـــﺪا ﻓﻲ ﻫـــﺬا اﻟــﺸــﻌــ­ﺮ ﻣــﻦ ﺣــﻴــﺚ اﻟــﺘــﺄرﻳ­ــﺦ ﻧﺠﺪﻫﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺮة اﻟﻜﻮﻟﻮﻧﻴﺎﻟ­ﻴﺔ. ﺳﻨﺠﺪ أن اﻟــﻘــﺮن اﻟـﺘـﺎﺳـﻊ ﻋﺸﺮ ﻫــــﻮ اﻟـــﻌـــﺼ­ـــﺮ اﻟـــﺬﻫـــ­ﺒـــﻲ ﻟـﻠـﺸـﻌــﺮ اﻷﻣـــﺎزﻳـ­ــﻐـــﻲ ﺑــﺠــﻤــﻴ­ــﻊ اﻟــﻠــﻬــ­ﺠــﺎت ﺳـــــﻮاء ﻓـــﻲ اﳌـــﻐـــﺮ­ب أو اﻟــﺠــﺰاﺋ­ــﺮ أو ﻓــﻲ ﺗــﻮﻧــﺲ أو ﻓــﻲ ﻟـﻴـﺒـﻴـﺎ أو ﺣـــﺘـــﻰ ﻋـــﻨـــﺪ اﻟــــــﻄـ­ـــــﻮارق، وﺣــﺘــﻰ ﻋﻨﺪ ﻣﻮاﻃﻨﻲ اﻟﻄﻮارق ﻓﻲ ﻣﺎﻟﻲ وﻧﻴﺠﺮ.

< ﻫﻞ ﻛﺎن اﻻﺳﺘﻌﻤﺎر اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﻋﺎﻣﻼ ﻓﻲ ازدﻫﺎر اﻟﺸﻌﺮ اﻷﻣﺎزﻳﻐﻲ؟

- ﻧﻌﻢ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮة، ﻷن اﻟــــﻨـــ­ـﺎس ﳌــــﺎ ﺻــــﺪﻣـــ­ـﻮا ﺑــﻬــﺬا اﳌﻜﺘﺴﺢ اﻟﻐﺎزي، اﻟـﺬي ﺟﺎء ﻣﻦ وراء اﻟﺒﺤﺮ ﺑﺠﻴﻮش وﺟﺤﺎﻓﻞ ﺑــــﻘــــ­ﺼــــﺪ اﻹﺑـــــــ­ــــــــــ­ﺎدة، اﺳـــﺘـــﻌ­ـــﻤـــﺎر اﺳﺘﻴﻄﺎﻧﻲ، ﻇﻬﺮ ﺷﻌﺮ اﳌﻘﺎوﻣﺔ، ﻇﻬﺮ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺴﻴﺎﺳﻲ، ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ذﻟــﻚ ﻣـﻌـﺮوﻓـﺎ ﻣــﻦ ﻗـﺒـﻞ، ﻓﺘﻔﺘﻘﺖ اﳌــﻮﻫــﺒـ­ـﺔ اﻟـﺠـﻤـﺎﻋـ­ﻴـﺔ ﻋــﻠــﻰ رؤﻳــﺔ ﻟــﻠــﻌــﺎ­ﻟــﻢ ﻟــــﻢ ﺗــﻜــﻦ ﻣــــﻮﺟـــ­ـﻮدة ﻣـﻦ ﻗـــــﺒـــ­ــﻞ. ﻛـــــــﺎن ﻓـــــﻲ اﳌـــــﺎﺿـ­ــــﻲ ﻗــﺒــﻞ اﻟـﻐـﺰو اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﺷﻌﺮ ﻓـﻲ إﻃـﺎر اﻟــﻌــﺸــ­ﻴــﺮة واﻟــﻘــﺒـ­ـﻴــﻠــﺔ اﻟــﻀــﻴــ­ﻘــﺔ، وﻟﻜﻦ ﺑﻌﺪ اﻻﺻﻄﺪام ﺑﺎﳌﺴﺘﻌﻤﺮ اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ أﺻﺒﺤﺖ ﻫـﻨـﺎك رؤﻳـﺔ ﻟﻠﻮﻃﻦ، رؤﻳﺔ ﻟﻸﻣﺔ. ﻫﺬه اﻷﺑﻌﺎد واﻟـــﺸـــ­ﻌـــﻮر ﺑــــﺎﻟـــ­ـﺬات اﻟــﺠــﻤــ­ﺎﻋــﻴــﺔ اﳌﻮﺳﻌﺔ ﻟﻢ ﺗﻈﻬﺮ إﻻ ﺑﺎﻻﺻﻄﺪام ﻣﻊ اﳌﺴﺘﻌﻤﺮ اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ. ﻣﻦ ﻫﻨﺎ ﻳــﻌــﺪ اﻟــﻌــﺼــ­ﺮ اﻟـــﺬﻫـــ­ﺒـــﻲ ﻟـﻠـﺸـﻌـﺮ اﻷﻣـــﺎزﻳـ­ــﻐـــﻲ ﻫـــﻮ اﻟـــﻘـــﺮ­ن اﻟـﺘـﺎﺳـﻊ ﻋﺸﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ، ﻟﻜﻦ ﻻﺣﻘﺎ ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟـــﻌـــﺸ­ـــﺮﻳـــﻦ ﺳــﺘــﻈــﻬ­ــﺮ ﻣــﻌــﻄــﻴ­ــﺎت ﺟــﺪﻳــﺪة أﺧــــﺮى. ﺳـﺘـﺘـﺤـﻮل ﻫـﺬه اﻟﺸﻔﺎﻫﻴﺔ إﻟــﻰ ﻛﺘﺎﺑﻴﺔ، وأﻳﻀﺎ ﺳﺘﻈﻬﺮ اﻟﺘﺴﺠﻴﻼت اﻟﺴﻤﻌﻴﺔ اﻟـﺒـﺼـﺮﻳـ­ﺔ، ﻷول ﻣــﺮة ﻣــﻊ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟـــﺤـــﺮ­ب اﻟــﻌــﺎﳌـ­ـﻴــﺔ اﻷوﻟـــــﻰ ٩١٩١ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ، وﺳﻴﺒﺪأ ﺷﻌﺮاء أﻣﺎزﻳﻎ وﻣﻐﻨﻮن وﻣﻄﺮﺑﻮن أﻣـﺎزﻳـﻎ ﻓﻲ اﻟﺠﺰاﺋﺮ أو ﻓﻲ اﳌﻬﺠﺮ، ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ ﻋـﻠـﻰ وﺟــﻪ اﻟـﺘـﺤـﺪﻳـ­ﺪ، ﻳﺴﺠﻠﻮن أﺷﻌﺎرﻫﻢ ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺎت ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ، ﻣﺜﻼ »ﺑﺎﺗﻲ ﻣﺎرﻛﻮﻧﻲ« أول ﺷﺮﻛﺔ ﺳـﺠـﻠـﻮا ﻓﻴﻬﺎ ﻣــﺪوﻧــﺎت ﺷﻌﺮﻳﺔ ﻛــﺜــﻴــﺮ­ة ﺟــــﺪا ﻣــﻨــﺬ ﺑـــﺪاﻳـــ­ﺔ اﻟــﻘــﺮن اﻟــﻌــﺸــ­ﺮﻳــﻦ، ﻓـﺘـﺤـﻮﻟـﻨ­ـﺎ ﻣــﻦ ﺷﻌﺮ اﻟﺸﻔﻬﻴﺔ اﻟﺨﺎﻟﺼﺔ إﻟﻰ اﻟﺸﻔﻬﻴﺔ اﳌﻌﻠﻤﺔ، ﻳﻌﻨﻲ اﺳﺘﻌﻤﺎل وﺳﺎﺋﻞ اﻟـﺘـﺴـﺠـﻴ­ـﻞ، ﺑـﻌـﺪ ذﻟـــﻚ ﺳﺘﺼﺒﺢ اﻷﻏــﻨــﻴـ­ـﺔ اﳌـﺴـﺠـﻠـﺔ ﻋـﻠـﻰ أﺷـﺮﻃـﺔ وﻋـــﻠـــﻰ أﺳـــﻄـــﻮ­اﻧـــﺎت ﻣـﺼـﺤـﻮﺑـﺔ ﺑﺼﻮت ﺣﻲ.

< ﻣـــﺘــــﻰ ﺑـــــــﺪأ ﺟـــﻤــــﻊ اﳌــــــــ­ـﻮروث اﻟﺸﻌﺮي اﻷﻣﺎزﻳﻐﻲ أو اﳌﺪوﻧﺎت ﻛﻤﺎ أﺳﻤﻴﺘﻬﺎ؟

- ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻫﻨﺎﻟﻚ وﻋﻲ ﺑــــﻀــــ­ﺮورة ﺟــﻤــﻊ ﻫـــــﺬا اﳌــــــﻮر­وث اﻟـــﺸـــﻔ­ـــﻬـــﻲ وﺗــﺴــﺠــ­ﻴــﻠــﻪ ﻟــﺤــﻔــﻈ­ــﻪ ﻣـــــﻦ اﻟــــﻀـــ­ـﻴــــﺎع ﺳـــﻴـــﺒـ­ــﺪأ اﻟـــﻨـــﻘ­ـــﺪ. ﻓــــﻲ اﻟــــﺒـــ­ـﺪاﻳــــﺔ ﻛـــــﺎن ﻫـــﻨـــﺎك ﻧــﻘــﺎد ﻓــﺮﻧــﺴــ­ﻴــﻮن وإﻧــﺜــﺮو­ﺑــﻮﻟــﻮﺟـ­ـﻴــﻮن ﻓــﺮﻧــﺴــ­ﻴــﻮن ﻗـــﺎﻣـــﻮ­ا ﺑــﺠــﻤــﻊ ﻫــﺬه اﳌــــــﺪو­ﻧــــــﺎت اﻟـــﺸـــﻌ­ـــﺮﻳـــﺔ، ﺛــــﻢ أﺗـــﻰ ﺟﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﺪارﺳﲔ اﻟﺠﺰاﺋﺮﻳﲔ، اﻟــﺬﻳــﻦ ﺳــﺎﻫــﻤــ­ﻮا ﻓــﻲ ﺟــﻤــﻊ ﻫــﺬه اﳌـــــﺪوﻧ­ـــــﺎت ﺑــﺸــﻜــﻞ ﺟـــﻠـــﻲ. ﺑـــﺪأت ﺣﺮﻛﺔ اﻟﺠﻤﻊ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﺸﺮ ﻣﻦ دارﺳﲔ ﻓﺮﻧﺴﻴﲔ، أوﻟـﻬـﻢ ﻛــﺎن: ﺟﻴﻨﺮال ﻫﺎﻧﻮﺗﻮ ‪،(Général Hanoto)‬ اﻟﺬي ﺟﻤﻊ ﻣﺨﺘﺎرات ﺷﻌﺮﻳﺔ ﻣﻦ ٠٠٥ ﻗﻄﻌﺔ ﺷﻌﺮﻳﺔ ﻣﻨﺬ ٧٦٨١، ﻛﺎﻧﺖ أول ﻣــﺪوﻧــﺔ ﺷــﻌــﺮﻳــ­ﺔ أﻣـﺎزﻳـﻐـﻴ­ـﺔ وﻗـــﺪ ﻛـﺘـﺒـﻬـﺎ ﺑــﺎﻟــﺤــ­ﺮف اﻟــﻌــﺮﺑـ­ـﻲ، واﻟــــﺤــ­ــﺮف اﻟــﻼﺗــﻴـ­ـﻨــﻲ اﻟــﻔــﺮﻧـ­ـﺴــﻲ وﺗﺮﺟﻤﻬﺎ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ، ﻛــــﺎﻧـــ­ـﺖ ﻛـــﺘـــﺎﺑ­ـــﺎ ﺿـــﺨـــﻤـ­ــﺎ، ﻳــﺘــﻴــﺢ اﻟــﻘــﺮاء­ة ﳌـﻦ ﻻ ﻳﺘﻘﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ أو ﳌﻦ ﻻ ﻳﺘﻘﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ، ﺛﻢ ﺗﻮاﻟﺖ ﻣﺪوﻧﺎت ﻛﺜﻴﺮة ﺟﺪا ﻋﺒﺮ اﻟــــﺰﻣــ­ــﻦ، وأول دارس ﺟـــﺰاﺋـــ­ﺮي ﺟــﻤــﻊ ﻣـــﺪوﻧـــ­ﺎت ﺷــﻌــﺮﻳــ­ﺔ وﻋــﻠــﻖ ﻋـﻠـﻴـﻬـﺎ وﺷــﺮﺣــﻬـ­ـﺎ ﻫــﻮ »ﺑـﻮﻟـﻴـﻔـﺔ ﺳﻴﺪي ﻋﻤﺎر ﺳﻌﻴﺪ« ﺳﻨﺔ ٤٠٩١. ﺟــﻤــﻊ ﻣـــﺪوﻧـــ­ﺔ ﺿــﺨــﻤــﺔ ﺟـــﺪا ﻣﻦ ﻧــﺤــﻮ ٠٥٣ ﻗــﺼــﻴــﺪ­ة، وﺗـﺮﺟـﻤـﻬـ­ﺎ إﻟـــــﻰ اﻟــﻠــﻐــ­ﺔ اﻟــﻔــﺮﻧـ­ـﺴــﻴــﺔ، وﻋــﻠــﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ، وﻛﺎﻧﺖ ﻫﻲ ﻓﺎﺗﺤﺔ ﻟﺠﻴﻞ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻦ أﺷﻬﺮﻫﻢ ﻋﻠﻰ اﻹﻃﻼق ﻣﻮﻟﻮد ﻓﺮﻋﻮن، وﻣﻮﻟﻮد ﻣﻌﻤﺮي، وﻳﻮﺳﻒ ﻧﺎﺳﻴﺐ، وﺳﻠﻴﻢ ﺷﺎﻛﺮ. ﻫــــﺆﻻء ﻛــﻠــﻬــﻢ ﺟــﻤــﻌــﻮ­ا ﻣــﺪوﻧــﺎت ﺷﻌﺮﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻟﻘﺮى وﻣﻦ ﻣـﺨـﺘـﻠـﻒ اﳌــﻨــﺎﻃـ­ـﻖ وﻓـــﻲ اﻟـﻐـﺎﻟـﺐ ﻳﺘﺮﺟﻤﻮﻧﻬﺎ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ أو ﻳﻌﻠﻘﻮن ﻋﻠﻴﻬﺎ.

< ﻫــﺬا اﻟـﺠـﻤـﻊ ﻟــﺘــﺮاث اﳌﺸﺎﻓﻬﺔ وﻟﻨﻘﻞ اﻟﺸﻌﺮ، ﺗﺄﺧﺮ ﺣﺘﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﺸﺮ، ﻫـﻞ ﻳﻌﻨﻲ أن اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻷﻣﺎزﻳﻐﻴﺔ ﻫـﻲ ﺛﻘﺎﻓﺔ ﻛﻠﻤﺔ وﻟﻴﺴﺖ ﺛﻘﺎﻓﺔ ﺗﺪوﻳﻦ؟

- ﻓــﻌــﻼ، ﻫــــﺬه ﻣــﻼﺣــﻈــ­ﺔ ﻓﻲ ﻣـــﺤـــﻠـ­ــﻬـــﺎ، ﻳـــﻤـــﻜـ­ــﻦ أن ﻧــــﻘــــ­ﻮل إن اﳌـــﺸـــﺎ­ﻓـــﻬـــﺔ ﻫـــــﻲ ﺗـــﻘـــﺮﻳ­ـــﺒـــﺎ ﺳــﻤــﺔ ﻧـــــﻮﻋــ­ـــﻴـــــﺔ ﻣـــــﺆﺳــ­ـــﺴـــــﺔ ﻟـــﻠـــﺜـ­ــﻘـــﺎﻓــ­ـﺔ اﻷﻣﺎزﻳﻐﻴﺔ، ﺻﺤﻴﺢ أن أﺳﻼﻓﻨﺎ أﺑــــﺪﻋــ­ــﻮا ﺣـــــﺮف »اﻟــﺘــﻴــ­ﻔــﻴــﻨــﺎ­غ«، وﻫـــــﻮ اﻟـــﺨـــﻂ اﻷﻣـــﺎزﻳـ­ــﻐـــﻲ اﻟـــﺬي ﺗﻜﺘﺐ ﺑـﻪ اﻷﻣـﺎزﻳـﻐـ­ﻴـﺔ، وﻫــﻮ ﻣﻦ أﻗـــــــﺪ­م اﻟــــﺨـــ­ـﻄــــﻮط. وﻫــــﻨـــ­ـﺎك رأي ﻳـﻌـﻴـﺪ »اﻟــﺘــﻴــ­ﻔــﻴــﻨــﺎ­غ« إﻟـــﻰ اﻟــﻘــﺮن ٥١ ﻗــــﺒــــ­ﻞ اﳌــــــﻴـ­ـــــﻼد، ﻳـــﻌـــﻨـ­ــﻲ أﻧــــﻪ ﺣـــﺮف ﻣــﻮﻏــﻞ ﻓـــﻲ اﻟـــﻘـــﺪ­م، وﻟـﻜـﻦ ﻟـــﻸﺳـــﻒ ﻟـــﻢ ﻧـــﺒـــﺪع ﺷــﻴــﺌــﺎ ﺑــﻬــﺬا اﻟﺤﺮف، ﻛﺄﻧﻨﺎ اﺑﺘﺪﻋﻨﺎ اﻟﺤﺮوف اﻷﺑــﺠــﺪﻳ­ــﺔ وﻟـﻜـﻦ ﻟــﻢ ﻧﺴﺠﻞ ﺑﻬﺎ أﺷﻌﺎرﻧﺎ وﺣﻜﺎﻳﺎﺗﻨﺎ وﻗﺼﺼﻨﺎ وأﺳـــــــ­ﺎﻃـــــــﻴ­ـــــــﺮﻧـ­ــــــﺎ، ﻋـــــﻠـــ­ــﻰ ﺧـــــﻼف إﺧﻮﺗﻨﺎ اﻟﺴﻮﻣﺮﻳﲔ واﻷﻛﺎدﻳﲔ واﻟـــــﻜـ­ــــﻠـــــ­ﺪاﻧـــــﻴـ­ــــﲔ واﻵﺷــــــ­ـﻮرﻳــــــ­ـﲔ واﻟﺒﺎﺑﻠﻴﲔ اﻟــﺬي أﺑـﺪﻋـﻮا اﻟﺨﻂ وﻛــــﺘـــ­ـﺒــــﻮا ﺑــــﺎﻟـــ­ـﺨــــﻂ اﳌــــﺴـــ­ـﻤــــﺎري ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻷﻛــﺎدﻳــ­ﺔ ﻣـﺜـﻼ »ﻣﻠﺤﻤﺔ ﻏﻠﻐﺎﻣﺶ« اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻮد إﻟﻰ ٠٠٧٢ ﻗﺒﻞ اﳌﻴﻼد، ﻋﻠﻰ ﺧﻼف اﻷﻣﺎزﻳﻎ أﺑﺪﻋﻮا ﺣﺮﻓﺎ وﻟﻜﻨﻬﻢ ﻟﻢ ﻳﺘﺮﻛﻮا ﻟﻨﺎ أو ﻳﺨﻠﻔﻮا ﺷﻴﺌﺎ ذا ﺑـﺎل ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ، وأﻛﺜﺮ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻛﺄن ﺛﻤﺔ ﻟﻌﻨﺔ ﺗﺎرﻳﺨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﳌﺠﺎل، ﻓﻤﻌﻈﻢ اﳌﺜﻘﻔﲔ اﻷﻣﺎزﻳﻎ اﻟﺬﻳﻦ ﻛﺘﺒﻮا ﻋﺒﺮ اﻟﺘﺎرﻳﺦ ﻛﺘﺒﻮا ﺑﻠﻐﺔ اﻵﺧـــــــ­ـﺮ، ﻟـــﺪﻳـــﻨ­ـــﺎ أﻣـــــﺎزﻳ­ـــــﻎ ﻛــﺘــﺒــﻮ­ا ﺑـــﺎﻟـــﻠ­ـــﻐـــﺔ اﻟــــﻼﺗــ­ــﻴــــﻨــ­ــﻴــــﺔ، ﺑــﺎﻟــﻠــ­ﻐــﺔ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ، ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻫﻢ ﻛـــﺜـــﺮ، وﻟــﻜــﻨــ­ﻬــﻢ ﻟــــﻢ ﻳــﻜــﺘــﺒ­ــﻮا ﻓـﻲ اﻟﺘﻴﻔﻴﻨﺎغ اﻟــﺤــﺮف اﻷﻣــﺎزﻳــ­ﻐــﻲ، ﻓــﺒــﻘــﻴ­ــﺖ اﻟـــﺜـــﻘ­ـــﺎﻓـــﺔ اﻷﻣـــﺎزﻳـ­ــﻐـــﻴـــ­ﺔ ﺷﻔﻬﻴﺔ ﻛﻤﺎ ﺗﻔﻀﻠﺖ.

< ﻛـــﺒـــﺎﺣ­ـــﺚ ودارس وﺷـــﺎﻋـــ­ﺮ ﻛﻴﻒ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻜﺎﻧﺔ اﳌــﺮأة ﻓـﻲ اﻟﺸﻌﺮ اﻷﻣﺎزﻳﻐﻲ؟

- ﻻ ﻳـﻮﺟـﺪ ﺷﻌﺮ ﻓـﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟــــﻢ ﻳــﺤــﺘــﻒ ﺑـــﺎﻷﻧـــ­ﻮﺛـــﺔ ﺑــــﺎﳌـــ­ـﺮأة، ﺑــﺎﻟــﺠــ­ﻤــﺎل، ﻓـﺎﻟـﺸـﻌـﺮ اﻷﻣــﺎزﻳــ­ﻐــﻲ ﻋـﻠـﻰ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻟـﻬـﺠـﺎﺗـﻪ ﻳﺤﺘﻔﻲ ﺑﺎﳌﺮأة ﻛﺜﻴﺮا ﺟﺪا، وﻳﺘﻐﺰل ﺑﻬﺎ، وﻛـﻤـﺎ ﻳـﻮﺟـﺪ ﻏــﺰل ﻋـــﺬري وﻏــﺰل ﻣﺎﺟﻦ ﻓﻲ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ أﻳﻀﺎ ﻟــﻪ ﻧـﻈـﻴـﺮه ﺑﺎﻟﺸﻌﺮ اﻷﻣــﺎزﻳــ­ﻐــﻲ، وﻟــﻮ أن اﻟــﻐــﺰل اﳌــﺎﺟــﻦ ﻳـــﺪور ﻓﻲ ﺣﻠﻘﺎت ﺿﻴﻘﺔ، اﻟﺒﺎﺣﺚ ﻋﻠﻴﻪ أن ﻳﺴﻌﻰ ﻟﻠﻌﺜﻮر ﻋﻠﻴﻪ ﻷن اﻟﻨﺎس ﺑﻔﻌﻞ ﻣﺤﺎﻓﻈﺘﻬﻢ ﻻ ﻳﻌﻄﻮن ﺗﻠﻚ اﳌﺪوﻧﺎت وﻻ ﻳﺮوون ﻫﺬا اﻟﺸﻌﺮ إﻻ ﻓﻲ ﺣﻠﻘﺎت ﺿﻴﻘﺔ، وﻟﻜﻦ أﻧﺎ ﺧﻼل ﺗﺤﻀﻴﺮ رﺳﺎﻟﺔ اﻟﺪﻛﺘﻮراه ﻋﻠﻰ »اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺸﻔﻮي اﻟﻘﺒﺎﺋﻠﻲ« وﺟــــــﺪت ﻣـــــﺪوﻧـ­ــــﺎت ﻛـــﺜـــﻴـ­ــﺮة ﺟـــﺪا ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﻤﻰ ﺷﻌﺮا ﻣﺎﺟﻨﺎ، أو ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻓﻠﻨﻘﻞ إﻧﻪ ﺷﻌﺮ ﺟﺮيء ﻳﺴﻤﻲ اﻷﺷﻴﺎء ﺑﺄﺳﻤﺎﺋﻬﺎ.

ﻟﻜﻦ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺬري ﻣﻮﺟﻮد ﻛـــﺜـــﻴـ­ــﺮا ﺟـــــــﺪا، ﻳــﺤــﺘــﻔ­ــﻲ ﺑــــﺎﳌـــ­ـﺮأة وﺑﺠﻤﺎﻟﻬﺎ. اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻳﺸﺒﻪ اﳌـــــﺮأة اﻟـﺠـﻤـﻴـﻠ­ـﺔ ﺑــﺎﻟــﻐــ­ﺰال، وﻓــﻲ اﻟـﺸـﻌـﺮ اﻷﻣــﺎزﻳــ­ﻐــﻲ ﺗﺸﺒﻪ اﳌــﺮأة اﻟﻘﺒﺎﺋﻠﻴﺔ ﺑﺎﻟﺤﻤﺎﻣﺔ، وأﺣﻴﺎﻧﺎ ﺑــﺎﻟــﺤــ­ﺠــﻠــﺔ. واﻟــﺤــﺠـ­ـﻠــﺔ ﺑـﺎﻟـﺸـﻌـﺮ اﻷﻣـــﺎزﻳـ­ــﻐـــﻲ ﺗـــﻌـــﺎد­ل اﻟـــﻐـــﺰ­ال ﻓﻲ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮﺑﻲ. وأﺣﻴﺎﻧﺎ ﺗﻨﻮب ﻛﻠﻤﺔ ﺣﺠﻠﺔ ﻋﻦ ﻛﻠﻤﺔ اﻣﺮأة.

 ??  ?? د. ﺣﻤﻴﺪ ﺑﻮﺣﺒﻴﺐ
د. ﺣﻤﻴﺪ ﺑﻮﺣﺒﻴﺐ

Newspapers in Arabic

Newspapers from Saudi Arabia