Asharq Al-Awsat Saudi Edition

اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﻐﺎﺋﺐ ﰲ اﻟﺴﻮق اﻟﻐﺮﺑﻲ

-

< ﻣﺎ اﻟﺬي ﺗﻌﻜﻒ ﻋﻠﻰ ﻛﺘﺎﺑﺘﻪ ﺣﺎﻟﻴﴼ؟

< ﻣﺎ ﻫﻲ ﻛﻠﻤﺘﻚ اﳌﻔﻀﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ؟

- »أزول« )أزرق(، اﻟــﺘــﻲ ﻟﻬﺎ ﺟـــــﺬور ﻓـــﻲ اﻟــﻠــﻐــ­ﺔ اﻟــﻌــﺮﺑـ­ـﻴــﺔ. ﻫــﻨــﺎك ﻛــﻠــﻤــﺔ أﺧـــــــﺮ­ى ﺗــﺸــﺒــﻬ­ــﻨــﻲ ﺣـــﻘـــﴼ ﻫـﻲ ﻛﻠﻤﺔ »ﻫﻴﺴﺘﻮرﻳﺎ« )اﻟﺘﺎرﻳﺦ(؛ ﻷﻧﻪ ﻓـــﻲ اﻟــﻠــﻐــ­ﺔ اﻹﺳــﺒــﺎﻧ­ــﻴــﺔ، ﻋــﻠــﻰ ﻋﻜﺲ اﻟـــﻠـــﻐ­ـــﺔ اﻹﻧـــﺠـــ­ﻠـــﻴـــﺰﻳ­ـــﺔ، ﺗـــﺸـــﻴـ­ــﺮ ﻫـــﺬه اﻟﻜﻠﻤﺔ إﻟــﻰ ﻗﺼﺔ ﻧﺮوﻳﻬﺎ أو ﻣﺠﺎل دراﺳﺔ اﳌﺎﺿﻲ وأﻧﺎ أﺣﺐ ﻫﺬا اﻷﻣﺮ. أﺣـﺐ اﻟﺨﻠﻂ ﺑﲔ اﻷﻣـﺮﻳـﻦ ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ.

< ﻫــــﻞ ﻟــــﻚ أن ﺗـــﻮﺻـــﻴ­ـــﻨـــﺎ ﺑــــﻘــــ­ﺮاءة أﻋﻤﺎل ﳌﺆﻟﻒ ﻣﻦ أﻣﻴﺮﻛﺎ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ؟ أﻋﻠﻢ ﺑﺪراﺳﺘﻚ اﻟﺮﺻﻴﻨﺔ ﻟﻔﺎرﻏﺎس ﻳﻮﺳﺎ.

- ﻋــﻨــﺪﻣــ­ﺎ ﻛــﻨــﺖ ﻓـــﻲ اﻟـﻌـﺸـﺮﻳـ­ﻦ ﻣــﻦ ﻋــﻤــﺮي أردت أن أﺻــﺒــﺢ ﻳـﻮﺳـﺎ ﺣـــﲔ أﻛـــﺒـــﺮ. ﻫــﻨــﺎك ﺟــﻴــﻞ ﺟــﺪﻳــﺪ ﻣﻦ ﻛﺘﺎب اﻟﻘﺼﺔ اﻟﻘﺼﻴﺮة ﻣﺜﻞ ﺳﺎﻣﻨﺜﺎ ﺷﻮﻳﺒﻠﲔ ﻣﻦ اﻷرﺟﻨﺘﲔ، وﻓﺎﻟﻴﺮﻳﺎ ﻟـﻮﻳـﺰﻳـﻠـ­ﻲ ﻣــﻦ اﳌـﻜـﺴـﻴـﻚ، ﻟــﻪ ﻗﺼﺺ ﻗﺼﻴﺮة راﺋﻌﺔ. إﻧﻬﻢ ورﺛـﺔ ﻣﺬﻫﻠﻮن ﳌﺎ ﺗﺮﻛﻪ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻛﺎرﻟﻮس ﻓﻮﻳﻨﺘﺲ، وﺧﻮﻟﻴﻮ ﻛﻮرﺗﺎﺛﺮ وﺑﻮرﺧﻴﺲ.

< ﻫﻞ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﺔ ﺑﻜﺘﺎب ﻧﻘﺮأه ﻣﻦ ﻛﺘﺒﻚ؟

- »ﺻﻮت اﻷﺷﻴﺎء اﳌﺘﺴﺎﻗﻄﺔ« ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﺰاﻳﺪ ﻋﺪد ﻗﺮاﺋﻬﺎ ﻓـــﻲ اﻟـــﻌـــﺎ­ﻟـــﻢ؛ ﻷﻧــــﻪ ﻳــﺘــﻨــﺎ­ول ﻗـﻀـﺎﻳـﺎ وﻣــﺴــﺎﺋـ­ـﻞ ذات ﻃــﺎﺑــﻊ ﻋـــﺎﳌـــﻲ، وﻓــﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ ﺗﻤﺜﻞ ﺟـﺰءﴽ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ﻛـﻮﻟـﻮﻣـﺒـ­ﻴـﺎ، وﻫــﻲ ﻓــﻲ اﳌــﺠــﺎل اﻟـﻌـﺎم أﻳﻀﴼ.

ﻻ ﻳــﺰال اﻷدب اﻟﻌﺮﺑﻲ، ﺷﻌﺮﴽ وﻗﺼﺔ ورواﻳـــﺔ، ﻣﺤﺼﻮرﴽ ﺿﻤﻦ ﺣﺪوده. ﻟﻢ ﻧﻨﺠﺢ ﺑﻌﺪ ﻓﻲ ﺗﺤﻘﻴﻖ أي اﺧﺘﺮاق ﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻘﺎرئ اﻷﺟﻨﺒﻲ. ﻫﺬه ﺣﻘﻴﻘﺔ ﻋﻠﻴﻨﺎ أن ﻧﻌﺘﺮف ﺑﻬﺎ، ﺑﺪل إﻳــﻬــﺎم اﻟـﻨـﻔـﺲ ﺑــﺈﺿــﺎﻓـ­ـﺔ أﻟــﻘــﺎب وﻫـﻤـﻴـﺔ ﻷﺳـﻤـﺎﺋـﻨـ­ﺎ ﻋـﻠـﻰ ﻏــﺮار »اﻷدﻳــﺐ اﻟﻌﺎﳌﻲ« أو »اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﻌﺎﳌﻲ«، ﳌﺠﺮد أن ﺑﻌﻀﴼ ﻣﻦ ﻗﺼﺎﺋﺪﻧﺎ وﻗﺼﺼﻨﺎ ورواﻳﺎﺗﻨﺎ ﻗﺪ ﺗﺮﺟﻤﺖ ﻟﻬﺬه اﻟﻠﻐﺔ أو ﺗﻠﻚ... ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻻ ﺗﻌﻨﻲ ﺷﻴﺌﴼ، وﻟﻴﺴﺖ ﻟﻬﺎ ﻗﻴﻤﺔ أدﺑﻴﺔ ﺑﺤﺪ ذاﺗﻬﺎ. ﻓﻜﻠﻨﺎ ﻳﻌﺮف أن ﻋﻮاﻣﻞ ﻛﺜﻴﺮة ﺗﻘﻒ وراء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻛﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻷﻋﻤﺎل، وﻣﻨﻬﺎ اﻟﺠﻮاﺋﺰ، ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺮواﻳﺔ، ﺧﺼﻮﺻﴼ ﺟﺎﺋﺰة »ﺑﻮﻛﺮ« اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ، اﻟﺘﻲ ﺗﻠﺘﺰم ﺑﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﻔﺎﺋﺰة، وﺑـﻌـﺾ رواﻳــــﺎت اﻟـﻘـﺎﺋـﻤـ­ﺔ اﻟـﻘـﺼـﻴـﺮ­ة، وﻛــﺬﻟــﻚ ﺗﻠﻌﺐ اﻟـﻌـﻮاﻣـﻞ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ دورﻫﺎ، ﺧﺼﻮﺻﴼ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﻴﺸﻮن ﻓﻲ ﺑﻠﺪان أوروﺑﺎ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ وأﻣﻴﺮﻛﺎ. وﻟﻜﻦ ﻣﺎ ﺣﺠﻢ ﻣﺒﻴﻌﺎت ﻫﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت؟ ﻻ ﺷـﻲء ﺗﻘﺮﻳﺒﴼ. أﻏﻠﺒﻬﺎ، إن ﻟﻢ ﻧﻘﻞ ﻛﻠﻬﺎ ﻣﺎ زال ﻳﺮﻛﻦ ﻓﻲ زواﻳﺎ اﳌﻜﺘﺒﺎت. ﺣﻘﻴﻘﺔ ﻣﺆﳌﺔ، وﻟﻜﻦ ﻋﻠﻴﻨﺎ ﻣﻮاﺟﻬﺘﻬﺎ.

ﻟﻌﻠﻨﺎ ﻻ ﻧﺒﺎﻟﻎ إذا ﻗﻠﻨﺎ إﻧـﻪ ﻓﻲ ﻋﺼﺮﻧﺎ اﻟﺤﺪﻳﺚ، وﻋﻠﻰ اﻣﺘﺪاد ﻗﺮن ﻛﺎﻣﻞ، ﻟﻢ ﻳﻨﺠﺢ ﻛﺎﺗﺐ ﻋﺮﺑﻲ ﻓﻲ ﺗﺤﻘﻴﻖ اﺧﺘﺮاق ﻧﺴﺒﻲ ﻓﻲ اﳌﺸﻬﺪ اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ اﻟﻌﺎﳌﻲ ﺳﻮى ﻧﺠﻴﺐ ﻣﺤﻔﻮظ ﺑﻔﻀﻞ ﺟـﺎﺋـﺰة ﻧـﻮﺑـﻞ. وﺣﺘﻰ ﻫــﺬا اﻻﺧــﺘــﺮا­ق ﻇـﻞ ﻣﺤﺼﻮرﴽ ﻓــﻮق، ﻓﻲ اﻷوﺳﺎط اﻷﻛﺎدﻳﻤﻴﺔ اﳌﺨﺘﺼﺔ، وﻟﻢ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﻘﺎرئ اﻷﺟﻨﺒﻲ اﻟـﻌـﺎدي. ﻟﻢ ﻳﺼﻞ ﻃﻪ ﺣﺴﲔ، وﻻ ﺗﻮﻓﻴﻖ اﻟﺤﻜﻴﻢ، وﻻ أﺣﻤﺪ ﺷﻮﻗﻲ وﻻ ﻣﺤﻤﺪ ﻣﻬﺪي اﻟﺠﻮاﻫﺮي ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﳌﺜﺎل، رﻏﻢ أﻧﻬﻢ ﻛﺎﻧﻮا ﻳﻤﻸون اﻟﻔﻀﺎء اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻣﻦ اﳌﺤﻴﻂ إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻴﺞ ﻛﻤﺎ ﻳﻘﺎل... وﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﻨﺎ اﳌﺤﺪﺛﲔ، ﻻ أﺣﺪ ﻓﻲ أوروﺑﺎ، ﺑﺸﻘﻴﻬﺎ اﻟﻐﺮﺑﻲ واﻟﺸﺮﻗﻲ، أو أﻣﻴﺮﻛﺎ أو ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﻨﺎﻃﻖ ﺑﺎﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﻳﻌﺮف ﻳﻮﺳﻒ إدرﻳﺲ أو ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ ﻣﻨﻴﻒ، أو ﺑﺪر ﺷﺎﻛﺮ اﻟﺴﻴﺎب أو ﻧﺎزك اﳌﻼﺋﻜﺔ أو ﻋﺒﺪ اﻟﻮﻫﺎب اﻟﺒﻴﺎﺗﻲ أو ﻧﺰار ﻗﺒﺎﻧﻲ، إﻻ إذا اﺳﺘﺜﻨﻴﻨﺎ اﳌﺨﺘﺼﲔ. ﺻﺤﻴﺢ، أن ﻷدوﻧﻴﺲ وﻣﺤﻤﻮد دروﻳﺶ، ﻣﻦ اﻟﺸﻌﺮاء، وﻣﻦ اﻟﺮواﺋﻴﲔ اﻟﻄﻴﺐ ﺻﺎﻟﺢ، وﻋﻼء اﻷﺳﻮاﻧﻲ ﻟﺤﺪ ﻣﺎ، ﺣﻀﻮرﴽ ﻧﺴﺒﻴﴼ، وﻟﻜﻨﻪ، ﻣﺮة أﺧﺮى، ﺣﻀﻮر ﻣﺤﺼﻮر ﻓﻲ إﻃﺎر ﺿﻴﻖ ﻓﻲ أروﻗﺔ اﻟﺠﺎﻣﻌﺎت.

واﻟـــﺴـــ­ﺆال اﻟـﻜـﺒـﻴـﺮ: ﳌــــﺎذا؟ ﻫــﻞ ﺗـﻜـﻤـﻦ وراء ﻫـــﺬه اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ اﳌﻔﺠﻌﺔ أﺳﺒﺎب أدﺑﻴﺔ ﺑﺤﺘﺔ؟ ﻻ ﻧﻌﺘﻘﺪ ذﻟﻚ. ﻓﻘﺪ ﺣﻘﻖ اﻷدب اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻓﻲ اﻟﻨﺼﻒ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﻗﻔﺰة ﻧﻮﻋﻴﺔ ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﺑﺎﻟﻨﺼﻒ اﻷول ﻣﻦ اﻟﻘﺮن، ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻪ ﻟﻘﻀﺎﻳﺎ إﻧﺴﺎﻧﻴﺔ ووﺟـﻮدﻳـﺔ ﻋﺎﻣﺔ، وأﻧﺘﺞ ﻫـﺬا اﻷدب، ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻷﺳﻤﺎء اﳌﺬﻛﻮرة، رواﺋﻴﲔ وﺷﻌﺮاء وﻛﺘﺎب ﻗﺼﺔ ﻗﺼﻴﺮة ﻻ ﺗﻘﻞ ﻗﻴﻤﺔ أﻋﻤﺎﻟﻬﻢ اﻟﺠﻤﺎﻟﻴﺔ واﻟﻔﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺗﻘﺪﻳﺮﻧﺎ ﻋﻤﺎ أﻧﺘﺠﻪ اﻟﻐﺮب، وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻇﻞ ﻣﺤﺼﻮرﴽ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻹﻃﺎر، وﻟﻢ ﻳﺘﻌﺪ ﺣﺪوده إﻻ ﻓﻴﻤﺎ ﻧﺪر.

أﻫﻲ اﳌﺮﻛﺰﻳﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ اﻟﻄﺎردة ﻟﻠﻬﻮاﻣﺶ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ واﻻﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ؟ وﻟﻜﻦ إذا ﺳﻠﻤﻨﺎ ﺑﻬﺬا اﻟﺴﺒﺐ، ﻛﻴﻒ ﻧﻔﺴﺮ اﺟﺘﻴﺎح أدب أﻣﻴﺮﻛﺎ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ، ﻟﻴﺲ ﻟﺒﻠﺪان اﳌﺮﻛﺰﻳﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ ﻫﺬه ﻓﻘﻂ، وإﻧﻤﺎ ﻟﻠﻌﺎﻟﻢ ﻛﻠﻪ؟ وﻣﺎذا ﻧﻘﻮل ﻋﻦ اﻷدب اﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻲ، اﻟﺬي أﺻﺒﺢ ﻣﻨﺬ زﻣﻦ ﻓﻲ ﻗﻠﺐ اﳌﺸﻬﺪ اﻷدﺑﻲ اﻟﻌﺎﳌﻲ؟ أﻫـﻲ اﻟﻔﺠﻮة اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﺑﻴﻨﻨﺎ وﺑـﲔ اﻵﺧــﺮ، ﻛﻤﺎ ﻳـﺮى اﻟـﺮواﺋـﻲ اﻟﻜﻮﻟﻮﻣﺒﻲ ﺧﻮان ﻏﺎﺑﺮﻳﻴﻞ ﻓﺎﺳﻜﻴﺰ، اﳌﻨﺸﻮر ﺣﻮاره ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺼﻔﺤﺔ؟ ﻳﻠﻘﻲ اﻟﺒﻌﺾ اﻟﻠﻮم ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺎﺷﺮ اﻟﻐﺮﺑﻲ، اﻟﺬي ﻳﻌﺮف ﺑﻐﺮﻳﺰﺗﻪ أن ﻻ ﺳﻮق ﻟﻠﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮﺑﻲ... وﻟﻜﻦ ﳌﺎذا؟ ﳌﺎذا ﻳﺴﺘﻘﺒﻞ ﻫـﺬا اﻟﺴﻮق اﻟﻜﺘﺎب اﻷﻣﻴﺮﻛﻲ اﻟﻼﺗﻴﻨﻲ واﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻲ واﻟﺘﺮﻛﻲ واﻷﻓﻐﺎﻧﻲ؟

ﻫﻞ ﺗﺤﻞ اﳌﺆﺳﺴﺎت اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺟﺰءﴽ ﻣﻦ اﳌﺸﻜﻠﺔ، ﻓـﻲ ﺣــﺎل ﺗﻮﻟﻴﻬﺎ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟـﻜـﺘـﺎب اﻟـﻌـﺮﺑـﻲ؟ ﻟﻜﻦ ﻣﻦ ﻳﻀﻤﻦ اﻋﺘﻤﺎدﻫﺎ ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ أدﺑﻴﺔ ﻣﻬﻨﻴﺔ ﻓﻲ اﺧﺘﻴﺎراﺗﻬﺎ؟

 ??  ??

Newspapers in Arabic

Newspapers from Saudi Arabia