أﻏﻨﻴﺔ ﺣﺐ ﻟﻠﺠﺰاﺋﺮ
»أردت أن أﻋﱪ ﳍﻢ ﻋﻦ ﺣﱯ« ﻟﻠﺮواﺋﻲ اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﺟﺎن ﻧﻮﻳﻞ ﺑﺎﻧﻜﺮازي
ﺳﻨﻮات ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ اﻟﺜﻼث ﻋﺸﺮة اﻟﺘﻲ ﻋـﺎﺷـﻬـﺎ ﻓــﻲ اﻟــﺠــﺰاﺋــﺮ، ﻇـﻠـﺖ ﺗﻌﻴﺶ ﻓﻲ وﺟــﺪان وذاﻛــﺮة اﻟـﺮواﺋـﻲ اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﺟﺎن ﻧـﻮﻳـﻞ ﺑــﺎﻧــﻜــﺮازي، اﻟـــﺬي وﻟـــﺪ ﻋــﺎم ٩٤٩١ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺳﻄﻴﻒ اﻟﺠﺰاﺋﺮﻳﺔ اﻟﺼﻐﻴﺮة، وﻫﻲ اﳌﺪﻳﻨﺔ اﻟﺘﻲ ﺷﻬﺪت ﻗﺒﻞ ٤ ﺳﻨﻮات ﻣﻦ وﻻدﺗﻪ ﻣﺠﺎزر ﻣﺮوﻋﺔ راح ﺿﺤﻴﺘﻬﺎ ﺑﲔ ٠٢ أﻟﻔﴼ و٠٣ أﻟﻒ ﺷﻬﻴﺪ ﺟﺰاﺋﺮي.
ﻫـــﺬا اﻟـــﺮواﺋـــﻲ ﺻـــﺪرت ﻟــﻪ وﻫـــﻮ ﻓﻲ اﻟــﺘــﺎﺳــﻌــﺔ واﻟــﺴــﺘــﲔ ﻣـــﻦ اﻟــﻌــﻤــﺮ، وﺑـﻌـﺪ ﻣـــﻐـــﺎدرﺗـــﻪ اﻟـــﺠـــﺰاﺋـــﺮ ﺑــــــ٦٥ ﺳـــﻨـــﺔ، رواﻳــــﺔ ﺟـﺪﻳـﺪة ﻋـﻦ دار »ﻏـﺎﻟـﻴـﻤـﺎر« ﻓـﻲ ﺑﺎرﻳﺲ ﺧـــــﻼل ﺷــﻬــﺮ ﻳــﻨــﺎﻳــﺮ )ﻛــــﺎﻧــــﻮن اﻟــﺜــﺎﻧــﻲ( اﳌـﺎﺿـﻲ، ﺣﻤﻠﺖ ﻋﻨﻮان »أردت أن أﻋﺒﺮ ﻟﻬﻢ ﻋـﻦ ﺣـﺒـﻲ«، ﻋــﺎد ﻓﻴﻬﺎ إﻟــﻰ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻋﻦ ذﻛﺮﻳﺎت ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ ﻓﻲ اﻟﺠﺰاﺋﺮ، وﻫﻲ ﻋــــﻮدة ﻟـــﻢ ﺗــﻜــﻦ ﻣــﺘــﻮﻗــﻌــﺔ ﺑـﺎﻟـﻨـﺴـﺒـﺔ إﻟــﻰ ﻛﺜﻴﺮﻳﻦ، ﻻ ﺳﻴﻤﺎ وأﻧﻪ ﻛﺎن ﻗﺪ أﺻﺪر ﻣﻦ ﻗﺒﻞ رواﻳــﺘــﲔ ﻋــﻦ ﻫــﺬه اﻟــﺬﻛــﺮﻳــﺎت، ﻫﻤﺎ »اﻟﺴﻴﺪة أرﻧﻮل« و»اﻟﺠﺒﻞ«، وﻗﺪ ﺷﺎءت اﻟـــﺼـــﺪف أن ﺗـــﺼـــﺪر ﺧــــﻼل ﻫــــﺬا اﻟــﻌــﺎم أﻳﻀﴼ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻟﻬﺎﺗﲔ اﻟﺮواﻳﺘﲔ، أﻧﺠﺰﻫﺎ اﻟﻜﺎﺗﺐ واﳌﺘﺮﺟﻢ اﳌﻐﺮﺑﻲ ﺳﻌﻴﺪ ﻛﺮاﻣﻲ، وﻗﺎم ﺑﻤﺮاﺟﻌﺘﻬﺎ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﻣﻨﺘﺠﺐ ﺻﻘﺮ اﻷﺳﺘﺎذ ﻓﻲ ﻗﺴﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﺑﻜﻠﻴﺔ اﻵداب ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻌﺔ دﻣﺸﻖ، وذﻟﻚ ﻓﻲ ﻛﺘﺎب ﻣﺸﺘﺮك ﺿﻤﻦ ﺳﻠﺴﻠﺔ »إﺑﺪاﻋﺎت ﻋﺎﳌﻴﺔ« ﻣﻦ ﻣﻨﺸﻮرات اﳌﺠﻠﺲ اﻟﻮﻃﻨﻲ ﻟﻠﺜﻘﺎﻓﺔ واﻟﻔﻨﻮن واﻵداب ﻓﻲ اﻟﻜﻮﻳﺖ.
ﻳﺆﻛﺪ ﺑﺎﻧﻜﺮازي اﻟﺬي ﻏﺎدر اﻟﺠﺰاﺋﺮ ﺑـﻌـﺪ اﺳﺘﻘﻼﻟﻬﺎ ﻋــﺎم ٢٦٩١، أن رواﻳـﺘـﻪ اﻷﺧﻴﺮة »أردت أن أﻋﺒﺮ ﻟﻬﻢ ﻋﻦ ﺣﺒﻲ«، ﻫــﻲ ﺻــﺪى ﻟـﺸـﻬـﺎدة دﻓـﻴـﻨـﺔ ﻓــﻲ أﻋﻤﺎﻗﻪ ﻋﻦ ﺣﺒﻪ ﻟﻠﺸﻌﺐ اﻟﺠﺰاﺋﺮي، وأﻧﻬﺎ رﺑﻤﺎ ﺳﺘﻜﻮن رواﻳــﺘــﻪ اﻷﺧــﻴــﺮة ﻋــﻦ اﻟـﺠـﺰاﺋـﺮ. وﻳﻘﻮل: »أﻧﺎ ﺗﻌﺒﺖ ﻣﻦ اﻟﺬاﻛﺮة، واﻟﺤﻨﲔ، وأﺷﺒﺎح اﳌﺎﺿﻲ. أﻧﺎ ﺗﻌﺒﺖ ﻣﻦ اﻟﺘﺬﻛﺮ، واﻟﻌﻮدة إﻟﻰ اﻟﺪواﻓﻊ ﻧﻔﺴﻬﺎ، واﳌﺸﺎﻋﺮ ذاﺗــــﻬــــﺎ، واﻟـــــﻮﺟـــــﻮه ﻋــﻴــﻨــﻬــﺎ، واﳌـــﻨــﺎﻇــﺮ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻛﻠﻬﺎ. أﻧــﺎ ﻣﺸﺒﻊ ﺑﻤﺎ ﻋﺸﺘﻪ وواﺟــﻬــﺘــﻪ، وﺟـﺎﺑـﻬـﺘـﻪ. ﻟـــﺪي اﻵن رﻏﺒﺔ واﺣﺪة ﻓﻘﻂ وﻫﻲ: اﻟﻨﺴﻴﺎن«.
وﺑــﺎﻟــﻌــﻮدة إﻟــﻰ رواﻳــﺘــﻪ اﻷوﻟـــﻰ ﻋﻦ اﻟﺠﺰاﺋﺮ »اﻟﺴﻴﺪة أرﻧـﻮل« اﻟﺘﻲ ﺣﺼﻠﺖ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﺋﺰة ﻣﻮرﻳﺲ ﺟﻮﻧﻮﻓﻮا وﺟﺎﺋﺰة أﻟﺒﻴﺮ ﻛﺎﻣﻮ، ﻧﺠﺪ أﻧﻬﺎ ﻋﻜﺴﺖ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﺷﻔﺎف وﺟﻤﻴﻞ ﺻﻮرﴽ ﻋﻦ ﻋﻼﻗﺔ ﺟﻤﻴﻠﺔ وﻧﺒﻴﻠﺔ رﺑﻄﺖ ﺑﲔ ﻃﻔﻞ رﻗﻴﻖ اﳌﺸﺎﻋﺮ، وﺳﻴﺪة ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ رﺻﻴﻨﺔ ﺗﺪﻋﻰ »اﻟﺴﻴﺪة أرﻧـــــﻮل«، وﻫـــﻲ ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑـﺨـﻴـﺎل ﺧﺼﺐ، وﺗﻨﺒﺾ دواﺧﻠﻬﺎ ﺑﻌﺎﻃﻔﺔ ﺣﻤﻴﻤﺔ إزاء اﻟـﺸـﻌـﺐ اﻟــﺠــﺰاﺋــﺮي اﳌــﺤــﺘــﻞ. وإذ ﻳﺄﺧﺬ اﻟﻄﻔﻞ دور اﻟﺴﺎرد، ﻧﺠﺪه ﻳﻌﺪ ﻫﺬه اﳌﺮأة اﻟﻘﻮﻳﺔ ﻛﺄﻧﻬﺎ أم ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ ﻟﻪ، ﻣﻊ اﻧﺸﻐﺎل أﻣــــﻪ ﻓـــﻲ ﻣــﺘــﻄــﻠــﺒــﺎت ﻋــﻤــﻠــﻬــﺎ ﻛــﻤــﺪرﺳــﺔ، وﻛﻮن ﻋﻼﻗﺘﻬﺎ ﺑﺄﺑﻴﻪ ﻣﺘﺄزﻣﺔ وﻣﺘﻮﺗﺮة ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ.
ﻫﺬه اﻟﺴﻴﺪة ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻦ إﻫﻤﺎل زوﺟــﻬــﺎ، وﺗـﻌـﻴـﺶ ﻣـﻨـﻌـﺰﻟـﺔ، ﻟﻜﻮﻧﻬﺎ ﻟﻢ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻣﻦ ﻟﻜﻨﺘﻬﺎ اﳌﻤﻴﺰة اﻟــﺘــﻲ ﺗـﻌـﻜـﺲ ﺑــﻮﺿــﻮح اﻧــﺘــﻤــﺎءﻫــﺎ إﻟــﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻷﻟﺰاس، وﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﺪﻳﻬﺎ ﺻﺪﻳﻖ ﻏﻴﺮ ﻫﺬا اﻟﻄﻔﻞ، اﻟﺬي ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻠﺘﻘﻴﻪ ﻣﺴﺎء ﻓﻲ ﻓﻨﺎء اﻟﺪار اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻢ ﺷﻘﻘﴼ ﺗﺴﻜﻨﻬﺎ ﻋﻮاﺋﻞ ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ، ﻟﻴﻤﻀﻴﺎ وﻗﺘﴼ ﻣﻤﺘﻌﴼ ﻓﻲ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﺑﺼﻔﺎء، وﻛــﺎن ﻫـﺬا اﻟﻄﻔﻞ ﻫﻮ اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟــﺬي ﻟﻢ ﻳﺪﻧﻬﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ اﺗﺨﺬت ﻣﻮﻗﻔﴼ ﺷﺠﺎﻋﴼ ﻣﻦ اﻟﻌﻨﻒ اﳌﺘﺒﺎدل ﺑﲔ اﻟﺠﻴﺶ اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ واﻟﺠﺰاﺋﺮﻳﲔ، ﻣﻌﺒﺮة ﻋﻦ ﺗﻀﺎﻣﻨﻬﺎ ﻣﻊ اﳌﺴﻠﻤﲔ.
وﻛـــــﺎن اﻟــﻄــﻔــﻞ ﻓـــﻲ اﳌــﻘــﺎﺑــﻞ، ﻳـﺤـﺲ ﺑﻔﻘﺪاﻧﻪ اﻟﺪاﺋﻢ ﻟﻼﻧﺴﺠﺎم ﻣﻊ ﻣﺎ ﺣﻮﻟﻪ، وﻳــﻜــﻦ ﺗــﻘــﺪﻳــﺮﴽ ﺧــﺎﺻــﴼ ﻟـﻠـﺴـﻴـﺪة أرﻧـــﻮل، اﻟـﺘـﻲ ﻛـﺜـﻴـﺮﴽ ﻣــﺎ ﻛــﺎن ﻳـﺘـﺤـﺪث ﻋﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﺳـﻴـﺎق اﻟــﺮواﻳــﺔ ﺑـــﺮوح اﻟـــﻮد واﻻﻋــﺘــﺰاز، وﻣـــﻦ ذﻟـــﻚ ﻛــﻴــﻒ أﻧــﻬــﺎ ﻣـــﺪت ﻳــﺪﻫــﺎ ﺑﻌﺪ وﻗــــــﻮع أﺣـــــﺪ اﻻﻧــــﻔــــﺠــــﺎرات ﻟــﺘــﻘــﻒ إﻟـــﻰ ﺟــﻮاره ﻣﺨﻔﻔﺔ ﻋﻨﻪ ﻫـﻮل اﻷﻣــﺮ، وﻛﻴﻒ أﻧﻬﺎ أﻧﻘﺬت ﺣﻴﺎﺗﻪ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺑﻄﻠﻖ ﻧــﺎري ﻃﺎﺋﺶ، وﻛﻴﻒ ﻛﺎﻧﺖ ﻓﻲ أﺛﻨﺎء ﻟﻘﺎءاﺗﻬﻤﺎ ﺗﺸﺪ ﻳﺪه ﻛﻤﺎ ﻟﻮ ﻛﺎن اﺑﻨﴼ ﺣﻘﻴﻘﻴﴼ ﻟﻬﺎ وﻫﻤﺎ ﻳﺴﻴﺮان ﺗﺤﺖ ﺳﻌﻒ اﻟﻨﺨﻴﻞ.
أﻣﺎ رواﻳﺘﻪ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﺠﺰاﺋﺮ اﻟﺘﻲ ﺣﻤﻠﺖ ﻋﻨﻮان »اﻟﺠﺒﻞ« وﺣﺼﻠﺖ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﺋﺰة ﻓﺮﻧﺴﻮا ﻣﻮرﻳﺎك ﻣﻦ اﻷﻛﺎدﻳﻤﻴﺔ اﻟـﻔـﺮﻧـﺴـﻴـﺔ وﺟــﺎﺋــﺰة ﻣـﺎرﺳـﻴـﻞ ﺑـﺎﻧـﻴـﻮل، وﺟــــﺎﺋــــﺰة اﻟــﺒــﺤــﺮ اﻷﺑــــﻴــــﺾ اﳌــﺘــﻮﺳــﻂ، ﻓـﺈﻧـﻪ ﻗــﺪ ﺳـﻔـﺢ ﻓﻴﻬﺎ ذاﻛــﺮﺗــﻪ اﻟﺠﺮﻳﺤﺔ اﻟـﺘـﻲ ﻇﻠﺖ ﺗﻌﻴﺶ داﺧـﻠـﻪ ﳌــﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ، وﻛــﺎن أﺑﻄﺎﻟﻬﺎ ٦ أﻃﻔﺎل أﺻـﺪﻗـﺎء ﻗﺘﻠﻮا ﻓــﻲ اﻟــﺠــﺒــﻞ ﺧـــﻼل اﻟــﺤــﺮب اﻟــﺠــﺰاﺋــﺮﻳــﺔ، وﻛـــــﺎن ﺻـــﺪﻳـــﻖ ﺳـــﺎﺑـــﻊ ﻟــﻬــﻢ ﻗـــﺪ ﺗـﺨـﻠـﻒ ﻋـﻦ ﻣﺮاﻓﻘﺘﻬﻢ، ﻓﺒﻘﻲ ﻫــﺬا اﻷﻣــﺮ ﻣﻌﺬﺑﴼ وﻣﺆرﻗﴼ ﻟﻪ ﺑﺤﺪة.
ﺗﺴﺘﻬﻞ ﻫــﺬه اﻟــﺮواﻳـــﺔ ﺳــﺮدﻫــﺎ ﻣﻦ ﻟﺤﻈﺔ ﻣــﺎ، ﺑﻌﺪ ﻇﻬﻴﺮة ﻳــﻮم ﺣﺰﻳﺮاﻧﻲ ﻫﺎدئ، ﺗﻮﻗﻔﺖ ﻓﻴﻪ اﻟﻬﺠﻤﺎت ﻗﻠﻴﻼ. ﻛﺎن اﻷﻃﻔﺎل ﻳﻠﻌﺒﻮن ﺑﻌﻀﻬﻢ ﻣﻊ ﺑﻌﺾ ﻓﻲ ﺳﺎﺣﺔ ﻣﻄﺤﻨﺔ اﻟﻘﺮﻳﺔ، وﺷﺎء ت اﻟﺼﺪف أن ﻳـﻌـﺮض ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺳـﺎﺋـﻖ اﻟﺸﺎﺣﻨﺔ أن ﻳﺼﻄﺤﺒﻬﻢ إﻟـﻰ اﻟﺠﺒﻞ، ﻓﺼﻌﺪوا إﻟﻰ ﺧﻠﻔﻴﺘﻬﺎ، ﻣﺴﺮورﻳﻦ ﻣﺒﺘﻬﺠﲔ ﺑﻌﺮﺿﻪ، ﺣﻴﺚ ﻛﺎن اﻟﺠﺒﻞ وﺟﻬﺔ ﻣﺤﻈﻮرة ﻋﻠﻴﻬﻢ، وﻛﺎﻧﻮا ﻳﻌﺘﻘﺪون أﻧﻪ »ﻣﻠﻲء ﺑﻮدﻳﺎن ﻣﻦ اﻟﺠﻌﺮان واﻟﻜﻨﻮز اﳌﺪﻓﻮﻧﺔ واﳌﺤﺎرﺑﲔ«. اﻛﺘﻔﻰ اﻟﻄﻔﻞ اﻟﺴﺎﺑﻊ اﻟﺬي رﻓﺾ اﻗﺘﺮاح اﻟﺴﺎﺋﻖ، ﺑﻤﺸﺎﻫﺪة رﻓﺎﻗﻪ اﻟﺴﺘﺔ ﻳﺮﺣﻠﻮن وﻫﻢ ﻳﺠﻠﺴﻮن ﻓﻲ ﺧﻠﻔﻴﺔ اﻟﺸﺎﺣﻨﺔ. ﻇﻞ وﺣــﻴــﺪﴽ وﺳــﻂ ﺳـﺎﺣـﺔ اﻟـﻄـﺎﺣـﻮﻧـﺔ. ﺑﻘﻲ ﻳـﻨـﺘـﻈـﺮ ﺣــﺘــﻰ اﳌـــﺴـــﺎء، وﻫـــﺒـــﺖ ﺣﻴﻨﻬﺎ رﻳﺎح ﺑﺎردة وﺟﻠﻴﺪﻳﺔ ﻣﻦ ﺟﺒﻞ أوراس، اﻟﺬي ﻋﺜﺮوا ﺑﲔ ﺻﺨﻮره اﻟﺴﻮداء ﻋﻠﻰ اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺴﺘﺔ ﻣﻘﺘﻮﻟﲔ.
ﺑــﻘــﻲ ﻫــــﺬا اﻟــﻄــﻔــﻞ اﻟـــــﺬي أﺧــــﺬ دور اﻟﺴﺎرد، ﺗﺤﺖ وﻃﺄة ﺷﻌﻮر ﺛﻘﻴﻞ ﺑﺎﻟﺬﻧﺐ واﻟــﻨــﺪم ﻷﻧــﻪ ﺗــﺮك رﻓــﺎﻗــﻪ ﻓــﻲ ذﻟــﻚ اﻟﻴﻮم ﻳـﻤـﻀـﻮن إﻟــﻰ ﺣﺘﻔﻬﻢ وﺑــﻘــﻲ ﻫــﻮ ﺣﻴﴼ، وﻇﻞ ﻳﺮاﻓﻘﻪ إﺣﺴﺎس ﺑﺎﻟﺤﺰن اﻟﻌﻤﻴﻖ واﻟﻔﺸﻞ واﻟﻌﺎر ﻟﻜﻮﻧﻪ اﻟﻨﺎﺟﻲ اﻟﻮﺣﻴﺪ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﳌﺄﺳﺎة.
وﻓﻲ اﻟﺨﺘﺎم ﻳﻤﻜﻦ أن ﻧﺸﻴﺮ، إﻟﻰ أن اﻟﺮواﺋﻲ ﺑﺎﻧﻜﺮازي ﻳﺤﻤﻞ وﺳﺎم اﻟﻔﺎرس اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﻟﻼﺳﺘﺤﻘﺎق اﻟﻮﻃﻨﻲ ﻟﻠﻔﻨﻮن واﻵداب، وﻫﻮ ﻳﻌﻤﻞ ﻣﻨﺬ ﻋﺎم ٥٨٩١ ﻧﺎﻗﺪﴽ أدﺑﻴﴼ ﻓﻲ ﺻﺤﻴﻔﺔ »ﻟﻮﻣﻮﻧﺪ – اﻟﻜﺘﺐ«، ﻛﻤﺎ أﻧﻪ أﺻﺒﺢ ﻣﻨﺬ ﻋﺎم ٩٩٩١ ﻋﻀﻮﴽ ﻓﻲ ﻟﺠﻨﺔ ﺗﺤﻜﻴﻢ ﺟﺎﺋﺰة »روﻧﻮدو« اﻷدﺑﻴﺔ. وﻛــﺎن ﺑـﲔ اﻟﺠﻮاﺋﺰ اﻟﺘﻲ ﺣﺼﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﺠﺎﺋﺰة اﻟﻜﺒﺮى ﻟﻠﺮواﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻤﻨﺤﻬﺎ اﻷﻛـﺎدﻳـﻤـﻴـﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻋـﻦ رواﻳــﺘــﻪ »ﻛﻞ ﺷﻲء ﻳﻤﺮ ﺑﺴﺮﻋﺔ« ﻋﺎم ٣٠٠٢، وﺟﺎﺋﺰة »ﻣـــﻴـــﺪﻳـــﺴـــﻴـــﺲ« ﻋــــﻦ رواﻳـــــﺘـــــﻪ »أﺣــــﻴــــﺎء اﻟﺸﺘﺎء« ﻋﺎم ٠٩٩١.