ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﺑﺎﻟﻮرﻗﺔ واﻟﻘﻠﻢ
ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﻟﻠﺮواﻳﺔ اﳌﺼﻮرة »ﻣﻦ إﺳﻄﻨﺒﻮل إﻟﻰ ﺑﻐﺪاد«
ﻋــــــــــــﻦ دار ﺻـــــﻔـــــﺼـــــﺎﻓـــــﺔ ﻟـﻠـﻨـﺸـﺮ ﻓـــﻲ اﻟـــﻘـــﺎﻫـــﺮة، ﺻـــﺪرت ﻓـــﻲ اﻟـــﻌـــﺎم اﳌـــﺎﺿـــﻲ اﻟــﺘــﺮﺟــﻤــﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻠﺮواﻳﺔ اﳌﺼﻮرة »ﻣﻦ إﺳﻄﻨﺒﻮل إﻟﻰ ﺑﻐﺪاد« ﻟﻠﺮواﺋﻲ واﻟﺼﺤﺎﻓﻲ اﻟﻬﻮﻟﻨﺪي أرﻧــﻮن ﻏــــﺮوﻧــــﺒــــﺮغ )١٧٩١(. وﻛـــﺎﻧـــﺖ اﻟــــﺮﺳــــﻮم ﻟـــﻔـــﻨـــﺎن اﻟــﻜــﻮﻣــﻴــﻜــﺲ واﻟﻜﺎرﻳﻜﺎﺗﻴﺮ اﻟﻬﻮﻟﻨﺪي ﻫﺎﻧﻜﻮ ﻛـــــﻮل. أﻣــــﺎ اﻟــﺘــﺮﺟــﻤــﺔ ﻟـﻠـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ ﻓﺄﻧﺠﺰﺗﻬﺎ اﳌﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺒﻠﺠﻴﻜﻴﺔ ﺗﻴﻨﺎ ﻻﻓﻨﺖ.
وﻛﺎن اﳌﺆﻟﻒ ﻗﺪ ﺷﺎرك ﻓﻲ أﺳﺒﻮع اﻟﻜﻮﻣﻴﻜﺲ ﻓﻲ اﻟﻘﺎﻫﺮة اﻟـﺬي أﻗﻴﻢ ﻟﻠﺴﻨﺔ اﻟﺮاﺑﻌﺔ ﻋﻠﻰ اﻟـــﺘـــﻮاﻟـــﻲ، وأﻃـــﻠـــﻖ ﻓـــﻲ ﺧـﺘـﺎﻣـﻪ اﻟـﻄـﺒـﻌـﺔ اﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ ﻟـﻜـﺘـﺎﺑـﻪ »ﻣـﻦ إﺳﻄﻨﺒﻮل إﻟﻰ ﺑﻐﺪاد«.
ﻛــﺜــﻴــﺮﴽ ﻣــﺎ ﻳــﻜــﺮر ﻏــﺮوﻧــﺒــﺮغ أن ﻗــﻠــﻤــﻪ ﻳــﻨــﺘــﻤــﻲ إﻟـــــﻰ اﻷدب اﻟــﻌــﺎﳌــﻲ ﺑــﺮﻣــﺘــﻪ، وﻋــﻠــﻰ رأﺳـــﻪ اﻷدب اﻟــــﻌــــﺮﺑــــﻲ واﻹﺳـــــﻼﻣـــــﻲ اﻟــﺬي ﻧﻬﻞ ﻣـﻦ ﺗـﺮاﺛـﻪ، ﻻ ﺳﻴﻤﺎ أدب اﻟﺮﺣﻼت ﻣﺜﻞ »اﻟﺴﻨﺪﺑﺎد اﻟـﺒـﺤـﺮي واﻟــﺒــﺮي« و»ﺣـﻜـﺎﻳـﺎت ﺑﻦ ﻓﻀﻼن«. وﻫﻮ ﻳﻜﺘﺐ اﻟﺸﻌﺮ واﻟــــﺮواﻳــــﺔ أﻳـــﻀـــﴼ، إﺿـــﺎﻓـــﺔ إﻟــﻰ اﳌﻘﺎﻻت واﻷﻋﻤﺪة واﻟﺘﻘﺎرﻳﺮ، ﻣﺎ أﻫﻠﻪ ﻟﻠﻔﻮز ﺑﻌﺪد ﻣﻦ اﻟﺠﻮاﺋﺰ اﳌـﻌـﺘـﺒـﺮة ﻓــﻲ اﳌـﺸـﻬـﺪ اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ اﻟﻬﻮﻟﻨﺪي، ﻣﻦ أﺷﻬﺮﻫﺎ ﺟﺎﺋﺰة ﻛــﻮﻧــﺴــﺘــﺎﻧــﺘــﲔ ﻫــﻴــﺨــﻨــﺲ ﻋـﻦ أﻋﻤﺎﻟﻪ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ.
وﻟـــــــــــﻢ ﻳـــــﻜـــــﻦ ﻛـــــــﺘـــــــﺎب »ﻣـــــﻦ إﺳﻄﻨﺒﻮل إﻟﻰ ﺑﻐﺪاد« ﺗﺠﺮﺑﺘﻪ اﻟــﻮﺣــﻴــﺪة ﻓـــﻲ ﻋــﺎﻟــﻢ اﻟـﻘـﺼـﺺ اﳌـــــﺼـــــﻮرة، ﻓــﻘــﺪ ﺳــﺒــﻘــﻪ ﻛــﺘــﺎب آﺧﺮ ﻣﻊ اﻟﺮﺳﺎم ﻧﻔﺴﻪ، وﺳﺠﻞ ﻓﻴﻪ رﺣﻠﺔ ﻗـﺎم ﺑﻬﺎ إﻟـﻰ اﻟﻌﺮاق ﻓـﻲ ﻋــﺎم ٨٠٠٢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻗﺼﺪﻫﺎ ﻟـﻴـﺪون ﻣﺸﺎﻫﺪاﺗﻪ ﻋﻦ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﻴﺎﺳﻲ واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻓﻲ ﺑﻼد اﻟﺮاﻓﺪﻳﻦ. وﻗﺪ ﺧﺮج ﻣﻦ ﺑﻐﺪاد ﺑﺮﻏﺒﺔ ﻣﻠﺤﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﻮدة إﻟﻴﻬﺎ ﻻﻋﺘﻘﺎده أن »اﻟﺼﺤﺎﻓﺔ ﻻ ﺗﻜﻔﻲ ﻟﻠﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺻﻮت ﻫﺬه اﳌﺪﻳﻨﺔ اﻟـــﻐـــﺎﻣـــﻀـــﺔ، إﻧـــﻬـــﺎ ﻓــــﻲ ﺣــﺎﺟــﺔ إﻟﻰ رواﺋــﻲ، ﻳﻤﺴﻚ ﺑﻠﺤﻈﺎﺗﻬﺎ اﳌﻬﺰوزة واﳌﺮﺗﻌﺸﺔ«.
ﻓــﻲ ﻛﺘﺎﺑﻪ اﻟـﺠـﺪﻳـﺪ، ﻳــﺮوي ﻟــــﻨــــﺎ رﺣــــﻠــــﺘــــﻪ ﺑــــﺎﻟــــﺴــــﻴــــﺎرة ﻣــﻦ إﺳﻄﻨﺒﻮل إﻟﻰ ﺑﻐﺪاد ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺳـــﻮرﻳـــﺎ ﻓـــﻲ ﻋـــــﺎم ٠١٠٢، ﺗـﻠـﻚ اﻟﻘﻠﻌﺔ اﳌﺪﻳﻨﻴﺔ اﻟـﺮازﺣـﺔ ﺗﺤﺖ وﻃﺄة اﻟﺼﺮاﻋﺎت اﻟﻄﺎﺋﻔﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﺗــﺤــﺮرﻫــﺎ ﻣـــﻦ اﻟــﺪﻳــﻜــﺘــﺎﺗــﻮرﻳــﺔ، واﻟــﻀــﺎرﺑــﺔ ﻓــﻲ اﻟــﺘــﺎرﻳــﺦ. إﻧﻬﺎ ﺗﺘﻔﺠﺮ ﻣـﻦ اﻟــﺪاﺧــﻞ، ﻣـﺎ ﻳﺠﻌﻞ أي ﻣـﺪﻳـﻨـﺔ أﺧـــﺮى ﻣــﻘــﺎرﻧــﺔ ﺑﻬﺎ واﺣﺔ ﺳﻼم ووﺋﺎم.
اﺳﺘﻨﺎدﴽ إﻟﻰ اﻟﺘﻘﺎرﻳﺮ اﻟﺘﻲ ﻧﺸﺮﻫﺎ اﳌﺆﻟﻒ ﻓﻲ ﺟﺮﻳﺪة »إن آر ﺳــــﻲ« اﻟـــﻬـــﻮﻟـــﻨـــﺪﻳـــﺔ، وﻋــﻠــﻰ زﻳــــــﺎرﺗــــــﻪ اﳌـــﻨـــﻄـــﻘـــﺔ اﻟــــﺤــــﻤــــﺮاء ﺑــﺒــﻐــﺪاد ﻓــﻲ ﻋـــﺎم ٩٠٠٢، ﺧـﺮج ﻋﻠﻴﻨﺎ ﺑﻬﺬا اﻟﺴﺮد اﻟﺬي ﺷﺒﻬﻪ أﺣـــــــﺪ اﻟـــﺼـــﺤـــﺎﻓـــﻴـــﲔ »ﺑــﻔــﻴــﻠــﻢ ﺳــﻴــﻨــﻤــﺎﺋــﻲ، وإﻧـــﻤـــﺎ ﺑــﺎﻟــﻮرﻗــﺔ واﻟﻘﻠﻢ«. ﻛﺎن ﻏﺮوﻧﺒﺮغ ﻗﺪ أﺗﻰ إﻟﻰ اﻟﺸﺮق ﺑﻌﻘﻞ ﺷﺒﻪ ﺧﺎل ﻣﻦ اﻟــﺘــﺤــﺎﻣــﻞ، ﻟــﻢ ﺗــﺮﻫــﺒــﻪ ﻗــــﺮاءات اﻷوﻟــــــــــــــﲔ ﻣـــــــﻦ اﳌـــﺴـــﺘـــﺸـــﺮﻗـــﲔ اﻟﻐﺮﺑﻴﲔ. وﻋﻨﺪﻣﺎ زار ﺑﻐﺪاد ﻓـــﻲ ﻣــﺴــﻌــﺎه إﻟـــﻰ ﻓـــﻚ ﻣـﻐـﺎﻟـﻴـﻖ اﳌــﺠــﺘــﻤــﻊ اﻟـــﻌـــﺮاﻗـــﻲ، وﻃـﺒـﻴـﻌـﺔ اﻟﺘﻌﻘﻴﺪات اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻜﻤﻪ ﺧﻼل ﻓــــﺘــــﺮة ﺷـــﺎﺋـــﻜـــﺔ ﻣــــﻦ ﺗـــﺎرﻳـــﺨـــﻪ، ﺷﻬﺪ ﻛﻴﻒ أن إﻫﻤﺎل اﻟﺘﻘﺎرب اﻟـــﺜـــﻘـــﺎﻓـــﻲ واﻟـــــﺤـــــﻀـــــﺎري ﺑــﲔ اﻟـــﻔـــﺮق اﳌــﺘــﺒــﺎﻳــﻨــﺔ ﻣـــﻦ اﻟـﺸـﻌـﺐ اﻟــــــﻮاﺣــــــﺪ ﻻ ﻳـــﻔـــﻀـــﻲ إﻻ إﻟـــﻰ ﻣـﺰﻳـﺪ ﻣـﻦ اﻻﻧـﻐـﻼق اﻟﺴﻴﺎﺳﻲ واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ.
ﻫـــــﺬا اﻟـــﺮﺣـــﺎﻟـــﺔ اﻟـــﻨـــﺎﻓـــﺮ ﻣـﻦ اﻟــــﺤــــﻀــــﺎرة اﻷوروﺑــــــﻴــــــﺔ اﻟــﺘــﻲ »ﺗــﺨــﻠــﺖ ﻋـــﻦ ﺳــــﻮرﻳــــﺎ« ﺣـﺴـﺐ ﻗـــــﻮﻟـــــﻪ، ﻳــــﺮﺷــــﺪﻧــــﺎ ﺑــﺤــﻜــﺎﻳــﺎﺗــﻪ إﻟــــــﻰ ﻣــــﺎ آﻟــــــﺖ إﻟــــﻴــــﻪ اﻷوﺿـــــــﺎع ﻓــﻲ ﺷــﺮﻗــﻪ »اﻟــﺴــﺎﺣــﺮ« وﻳــﺪﻳــﻦ أﺣــــــﺰاب أوروﺑـــــــﺎ اﻟــﻴــﻤــﻴــﻨــﻴــﺔ ﳌﺎ ﺗـــﺼـــﺪره »ﻣـــﻦ ﻓــﺎﺷــﻴــﺔ ﺟــﺪﻳــﺪة ﻳــﺠــﺐ اﻟـــﺘـــﺼـــﺪي ﻟـــﻬـــﺎ«. وﻫـــﺬا اﻟــﻨــﻮع ﻣــﻦ اﻟــﻮﻋــﻲ ﺟـﻌـﻞ رﺳــﺎم اﻟﻜﺘﺎب ﻳﺘﺴﻠﺢ ﺑﺄدوات رﻣﺰﻳﺔ، ﻟـــﻨـــﺒـــﺼـــﺮ رﺳــــــﻮﻣــــــﺎت ﺗــﺤــﺪﻫــﺎ أﺳـــﻼك ﺷــﺎﺋــﻜــﺔ، وﻟـــﻘـــﺎءات ﺑﲔ اﳌـــﺆﻟـــﻒ وﻋـــﺮاﻗـــﻴـــﲔ وأﺟـــﺎﻧـــﺐ، ﺗـﺆﻃـﺮﻫـﺎ ﻋــﻼﻗــﺔ ﻣـﺘـﻮﺗـﺮة ﺑﻴﻨﻪ وﺑـــــﲔ ﻣــﺘــﺮﺟــﻤــﺘــﻪ ﳌــﺤــﺎوﻟــﺘــﻬــﺎ اﻟـــﺘـــﺪﺧـــﻞ ﻓــــﻲ اﻟـــﺘـــﺮﺟـــﻤـــﺔ وﻓــﻘــﴼ ﻷﺟﻨﺪة ﺳﻴﺎﺳﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ. وﻓﻲ ﻧﺴﻖ ﺳﺮﻳﻊ ﻻﻫﺚ، ﺗﺒﻬﺮﻧﺎ ﻫـــــــﺬه اﻟـــــﺮﺳـــــﻮﻣـــــﺎت اﻟـــﺴـــﺮدﻳـــﺔ اﻟـــــﻮاﻗـــــﻌـــــﻴـــــﺔ ﻓـــــــﻲ رواﻳـــــــــــــﺔ ﻫــﻲ ﺳﻴﺎﺳﻴﺔ ﺑﺎﻷﺳﺎس ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ رﻓﺾ اﳌﺆﻟﻒ ﺗﺼﻨﻴﻔﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻔﺌﺔ.
ﻳــــــﺬﻫــــــﺐ ﻏــــــﺮوﻧــــــﺒــــــﺮغ إﻟـــــﻰ ﺣﻠﺐ اﻟﺴﻮرﻳﺔ، وﻫﻨﺎك ﻳﻠﺘﻘﻲ ﺑـــﻤـــﺼـــﻮر ﻳـــﺴـــﺨـــﺮ ﻣــــﻦ ﻗـــﺪرﺗـــﻪ ﻋــﻠــﻰ اﻟــﻌــﺒــﻮر إﻟــــﻰ ﺑـــﻐـــﺪاد، ﺑﻞ وﻳﺘﺸﻜﻚ ﻓﻲ دواﻓﻌﻪ. وﺑﻌﺪﻫﺎ ﻳــــﺸــــﻖ ﻃــــﺮﻳــــﻘــــﻪ إﻟـــــــﻰ اﳌــــﻮﺻــــﻞ ﺑـــﺮﻓـــﻘـــﺔ اﻟـــﺴـــﺎﺋـــﻖ واﳌـــﺘـــﺮﺟـــﻤـــﺔ وﻓـﻨـﺎن ﻫﻮﻟﻨﺪي آﺧــﺮ. ﻧﺘﻌﺮف ﻛـﺬﻟـﻚ ﻋﻠﻰ رﻣـﻀـﺎن أوزﺗـــﻮرك، أﺣـﺪ ﻣﺼﻮري اﻟﺤﺮب اﻷﺗــﺮاك، اﻟــــــﺬي اﻛــﺘــﺴــﺐ ﺷـــﻬـــﺮة ﻋــﺎﳌــﻴــﺔ ﺣــﲔ اﻟــﺘــﻘــﻂ ﺻــــﻮرة »اﻟــﺸــﺎﻫــﺪ اﻟـــــﺼـــــﺎﻣـــــﺖ«. وﻛـــــﺎﻧـــــﺖ ﻻﻣــــــﺮأة وﻃــﻔــﻠــﻬــﺎ اﳌــﻴــﺘــﲔ إﺑـــــﺎن ﺣـﻤـﻠـﺔ »اﻷﻧــﻔــﺎل« ﻋﻠﻰ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺣﻠﺒﺠﺔ اﻟﻌﺮاﻗﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺎرس )آذار( ٨٨٩١ ﻓـﻲ اﻷﻳــﺎم اﻷﺧــﻴــﺮة ﻣـﻦ اﻟﺤﺮب اﻟﻌﺮاﻗﻴﺔ - اﻹﻳﺮاﻧﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺷﻦ وزﻳﺮ اﻟﺪﻓﺎع اﻟﻌﺮاﻗﻲ ﻋﻠﻲ ﺣﺴﻦ اﳌﺠﻴﺪ اﻟﻬﺠﻮم اﻟﻜﻴﻤﺎوي ﻋﻠﻰ اﳌﺪﻳﻨﺔ، ﻣﺎ أدى إﻟﻰ ﻣﻘﺘﻞ أﻛﺜﺮ ﻣـﻦ ٠٠٥٥ ﻣـﻦ اﳌـﺪﻧـﻴـﲔ اﻷﻛــﺮاد ﻓــــﻲ ﺣــــﺎدﺛــــﺔ ﺣــﻤــﻠــﺖ ﻋـــﻼﻣـــﺎت اﻹﺑﺎدة اﻟﺠﻤﺎﻋﻴﺔ. ﻣﻌﻬﻢ أﻳﻀﴼ ﻛـــــﺎن ﺷــﺒــﺢ ﻓـــﺘـــﺎة ﻧــﻬــﻀــﺖ ﻣـﻦ ﺻﻮرة اﳌﺼﻮر اﻟﺘﺮﻛﻲ اﻟﺴﺎﺑﻖ ذﻛــﺮه. ﻛﺎﻧﺖ ﻗـﺪ راﻓـﻘـﺖ اﳌﺆﻟﻒ ﻓﻲ رﺣﻠﺘﻪ، ﺣـﺎورﺗـﻪ وﻧﺎﻗﺸﺘﻪ ﻓﻲ اﻧﻄﺒﺎﻋﺎﺗﻪ ﺣﺘﻰ وﺻﻞ إﻟﻰ اﻟﻌﺮاق.ررر
ﺳـــــــﻮف ﻳـــﺘـــﻔـــﺎﻋـــﻞ اﻟــــﻘــــﺎرئ ﺑـﺴـﻬـﻮﻟـﺔ ﻣــﻊ ﺗﻘﻠﻴﺺ اﻟـﻜـﺎﺗـﺐ اﳌــﺴــﺎﺣــﺔ اﳌـــﻌـــﻬـــﻮدة ﺑـــﲔ ﺧﻔﺔ ﻓﻦ اﻟﻜﻮﻣﻴﻜﺲ وﺛﻘﻞ اﳌﺪﻟﻮﻻت اﻷدﺑـــﻴـــﺔ، ﻓــﺮﺳــﺎﻟــﺘــﻪ اﻷﺧــﻼﻗــﻴــﺔ واﻟـﺜـﻘـﺎﻓـﻴـﺔ ﺗــﺒــﺪو واﺿــﺤــﺔ ﻛﻞ اﻟﻮﺿﻮح: ﺗﺘﻌﺎﻓﻰ اﳌﺠﺘﻤﻌﺎت ﻓـــﻲ ﻣــــﺪى ﺗــﻘــﺒــﻠــﻬــﺎ ﻟــﻼﺧــﺘــﻼف وﻣــــــﺪى اﺧــــﺘــــﻼف ﻓــﺌــﺎﺗــﻬــﺎ ﻣـﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﻌﺮق واﻟﻠﻮن واﻟﺪﻳﻦ.