اﻟﺴﻮرﻳﻨﺎم ﺗﻮدع ﺷﺎﻋﺮﻫﺎ اﻷﺑﺮز ﻣﻴﺸﺎل ﺳﻠﻮري
رﺣـــــــــــﻞ ﻓــــــــﻲ ٩١ دﻳـــﺴـــﻤـــﺒـــﺮ )ﻛــﺎﻧــﻮن اﻷول( اﳌــﺎﺿــﻲ اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟــﺴــﻮرﻳــﻨــﺎﻣــﻲ ﻣــﻴــﺸــﺎل ﺳــﻠــﻮري ﻋﻦ ٣٨ ﻋﺎﻣﴼ، اﻟـﺬي ﻳﺤﺘﻞ ﻣﻮﻗﻌﴼ ﺧــﺎﺻــﴼ ﻓــﻲ أدب ﺳــﻮرﻳــﻨــﺎن ﻣﻨﺬ إﺻـــــــــﺪار ﻣـــﺠـــﻤـــﻮﻋـــﺘـــﻪ اﻟــﺸــﻌــﺮﻳــﺔ اﻷوﻟــــﻰ اﻟــﺘــﻲ ﻛﺘﺒﻬﺎ ﻓــﻲ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ واﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﺮ.
وﻛﺎن اﻟﺸﺎﻋﺮ ﻏﺰﻳﺮ اﻹﻧﺘﺎج، ﻓﻘﺪ ﻛﺎن ﻳﺼﺪر ﻣﻌﺪل ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﲔ ﺷﻌﺮﻳﺘﲔ أو ٣ ﻓﻲ ﻏﻀﻮن ﻋﺎم ﺑﺎﻟﻠﻐﺎت اﻟﻬﻮﻟﻨﺪﻳﺔ واﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ واﻟﺴﺮاﻧﺎﻧﻴﺔ، وﻫﻲ إﺣﺪى ﻟﻐﺎت اﻟﻜﺮﻳﻮل، وﺗﺴﺘﺨﺪم ﻟﻐﺔ ﺗﻮاﺻﻞ ﻣﺸﺘﺮﻛﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻧﺤﻮ ٠٠٤ أﻟﻒ ﻧﺴﻤﺔ ﻓﻲ ﺳﻮرﻳﻨﺎم.
ﻧﺸﺮ ﻣﻴﺸﺎل ﺳﻠﻮري ﻛﺜﻴﺮﴽ ﻣﻦ أﻋﻤﺎﻟﻪ ﻓﻲ ﻣﺠﻠﺔ »ﺗﺮو ﺗﺎﻳﻢ«، اﻟــﺘــﻲ ﻋـﺒـﺮ ﻓـﻴـﻬـﺎ ﻋــﻦ اﺣﺘﺠﺎﺟﻪ ﻋـﻠـﻰ اﻻﻧــﺘــﻬــﺎﻛــﺎت اﻟــﺘــﻲ ﺗﻌﺮض ﻟﻬﺎ ﺷﻌﺒﻪ.
وﻋــﻠــﻰ اﻟــﺮﻏــﻢ ﻣــﻦ ﻛـﺜـﻴـﺮ ﻣﻦ اﻟـــﺪواوﻳـــﻦ اﻟـﺸـﻌـﺮﻳـﺔ اﻟــﺘــﻲ ﻏـﺎب ﻋـــﻨـــﻬـــﺎ اﻟــــﻬــــﺎﺟــــﺲ اﻟـــﺴـــﻴـــﺎﺳـــﻲ، ﻳــــــﺼــــــﻌــــــﺐ ﺗــــــﺨــــــﻴــــــﻞ ﺳـــــــﻠـــــــﻮري ﺧــــﺎرج اﻟــﺤــﺪث اﻻﺟــﺘــﻤــﺎﻋــﻲ ﻓﻲ ﺳـــــﻮرﻳـــــﻨـــــﺎم. ﺟـــﻤـــﻴـــﻊ ﻗـــﺼـــﺎﺋـــﺪه ﺗـــﻘـــﺮﻳـــﺒـــﴼ، وﻛــــﺬﻟــــﻚ ﺷـــﻌـــﺮ اﻟــﺤــﺐ واﻟﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﻐﻨﺎﺋﻴﺔ، ﻟﻬﺎ ﻃﺒﻘﺔ ﺛـــﺎﻧـــﻴـــﺔ ﻳــﻔــﻬــﻤــﻬــﺎ ﻓـــﻘـــﻂ أوﻟـــﺌـــﻚ اﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺑﻌﺾ اﻟﺘﺒﺼﺮ ﻓﻲ اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﲔ اﻟﺘﺪﻫﻮر اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ واﻟــﺜــﻘــﺎﻓــﻲ ﻓـــﻲ ﺳـــﻮرﻳـــﻨـــﺎم. ﻟﻜﻦ »اﻷﻣــﻞ ﻓﻲ إﻋــﺎدة ﺗﺄﺳﻴﺲ دوﻟﺔ ﺳــــﻮرﻳــــﻨــــﺎم ﻋـــﻠـــﻰ اﻟــﺼــﻌــﻴــﺪﻳــﻦ اﻻﺟـﺘـﻤـﺎﻋـﻲ واﻟـﻨـﻔـﺴـﻲ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻋﻠﻰ أي ﻧﺤﻮ ﻣﻮاﺻﻠﺘﻪ، دون أن ﻳﺘﻢ ﻧﺤﺖ اﻟﻨﺪوب ﻓﻲ اﻟﺠﻠﺪ. إﻧﻪ ﺿﻮء ﻣﺸﻜﻮك ﻓﻴﻪ وﻟﻜﻨﻪ ﺟﻤﻴﻞ اﳌـــﻈـــﻬـــﺮ«، ﻛــﻤــﺎ ورد ﻓـــﻲ إﺣـــﺪى ﻗﺼﺎﺋﺪه.
ﻓﻲ ﻳﻮﻧﻴﻮ )ﺣﺰﻳﺮان( ﻣﻦ اﻟﻌﺎم اﳌــﺎﺿــﻲ، ﺻـــﺪرت آﺧــﺮ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺷـــﻌـــﺮﻳـــﺔ ﻟــــــﻪ، ﺧــــﻼﻓــــﴼ ﻷﺳـــﻠـــﻮﺑـــﻪ، اﺣـــﺘـــﻮت ﻋــﻠــﻰ ﻛــﺜــﻴــﺮ ﻣـــﻦ اﻟــﻨــﺜــﺮ. وﻋﻼوة ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ، ﻓﺈن اﻟﻌﻨﻮان ﻻ ﻳﺨﻠﻮ ﻣﻦ اﻟﺘﻨﺒﺆ: »ﻛﻤﺎ ﻟﻮ أن اﳌﺮء ﻳﺘﺮك ﻛﻞ ﺷﻲء«.
ﻫﻨﺎ ﻗﺼﺎﺋﺪ ﻣﺘﺮﺟﻤﺔ ﻣﻨﻬﺎ: اﻟﺨﺮاب ﻫﺎ أﺗﻤﺴﻚ ﺑﻮﺟﻬﻚ اﳌﺤﻄﻢ ﻓﻲ اﻟﺠﺰاﺋﺮ، ﻧﺤﻦ اﻟﻠﺼﻮص ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺻﻴﻒ ﺑﲔ اﳌﻨﺎزل ﻓﻲ ﻏﻮاﺗﻴﻤﺎﻻ، إذ ﻓﻲ ﺑﻨﻤﺎ ﻣﺎ زال اﻟﻨﺎس ﻳﺸﺮﺑﻮن دﻣﺎء أﻃﻔﺎﻟﻬﻢ. ﻓﻲ ﺧﻨﺎدق ﻓﻨﺰوﻳﻼ، ﻻ ﺗﺘﺤﺪث ﻣﻌﻲ ﻋﻦ اﻟﻔﻮﺿﻰ ﻟﺪﻳﻨﺎ ﻣﺎ ﻳﻜﻔﻲ ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﻗﻠﻮﺑﻨﺎ. ﻧﺤﻦ اﻟﻠﺼﻮص ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮﻳﻖ، ﻧﻠﻬﺚ داﺋﻤﴼ. رﻓﺾ ﻳﺎ زﻧﻮج! إذا ﻧﻈﺮﻧﺎ إﻟﻰ اﻟﻮراء ﻟﺮؤﻳﺔ ﻣﺎ ﺣﺪث ﺳﻮف ﻳﺘﻢ ﺗﻠﺨﻴﺼﻨﺎ ﻓﻲ اﻟﻨﺴﻴﺎن ﻟﻜﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ اﺳﺘﺪرت، رأﻳﺖ اﻟﺒﺤﺮ ﻳﻨﺴﺎب ﻧﺤﻮ ﺧﻴﻮط اﻟﺒﺒﻐﺎء. ﻓﻲ اﻟﺮﻏﻮة اﻟﺒﻴﻀﺎء، ﳌﺤﺖ دﻣﻮﻋﴼ ﺗﺘﺪﻓﻖ، ﺣﻴﻨﻬﺎ ﺗﻨﻬﺪت ﻓﻲ أﻋﻤﺎﻗﻲ: ﻳﺎ زﻧﻮج! ﻛﻴﻒ ﺑﻤﻘﺪورﻧﺎ أن ﻧﻨﻈﺮ ﻓﻲ اﳌﺮآة واﻟﺘﺎرﻳﺦ، أﺳﻮد، أﺳﻮد؟ ﻓﻦ اﳌﺴﺘﻄﺎع ﺑﺎﻹﻣﻜﺎن ﺻﻨﺎﻋﺔ ﻗﻨﺎع ﻣﻦ اﻟﻀﻮء. ﺑﺎﳌﺴﺘﻄﺎع أﻳﻀﴼ أن ﺗﺴﺘﻮﻋﺐ ﺿﻔﺎﺋﺮ اﻟﻌﺸﺐ اﻟﺼﺒﺎح اﻟﺒﺎﻛﺮ ﻣﺘﻨﺎﺛﺮﴽ ﻓﻮق ﺟﺴﺪ اﻟﺠﺪاول ﺑﺎﳌﻘﺪور أﻳﻀﴼ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺼﻔﺼﺎﻓﺔ دون ﺑﻜﺎء. ﻣﺨﺮﻣﴼ ﺑﺎﻟﺮﺻﺎص ﻓﻲ ﺷﻮارع ﻛﺎراﻛﺎس ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺴﻴﺮ ﻓﻲ اﳌﻨﺤﺪرات. آه ﻟــﻘــﺪ ﻗــﺘــﻠــﻮا ﻟــﻠــﺘــﻮ ﻓـﺎﺑـﺮﻳـﺴـﻴـﻮ أوﺧﻴﺪا. وﻗﺪ ﺣﻤﻠﻪ أﺻﺪﻗﺎؤه إﻟﻰ اﳌﻘﺒﺮة. ﻟﻴﺲ ﻟﺪي ﺷﻲء ﻷﻗﻮﻟﻪ. ﻣﺎذا ﻋﻠﻲ أن أﻗﻮل ﻟﻚ؟ اﻟﺼﻴﺎدون ﻟﻘﺪ ﻓﺎرﻗﺘﻢ اﻟﺤﻴﺎة وﻏﺎﻟﺒﴼ ﻣﻦ دون أن ﺗﺒﻠﻐﻮا ﺣﺎﻓﺔ اﻟﺴﻌﺎدة رازﺣـــــﲔ ﺗــﺤــﺖ وﻃـــــﺄة اﻟــﻼﻳــﻘــﲔ، داﺋﻤﴼ. ﺳﺄدﻋﻜﻢ ﺗﻤﻀﻮن ﻣﺮة أﺧﺮى ﻣﻊ ﺷﺒﺎﻛﻜﻢ ﻗﺪﻳﻤﺔ ﻫﻲ وﺑﺎﻟﻴﺔ ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻣﻠﻴﺌﺔ ﺑﺎﻟﻘﺼﺺ. ﻣﺪﺧﻨﺔ وﺻﻠﺖ اﻟﺴﻤﻜﺔ إﻟﻰ اﻟﺠﺮف ﺗﻢ إﻋﺪادﻫﺎ ﺗﺤﺖ اﻷﺷﺠﺎر. ﻛﻢ أﻧﻔﻘﺘﻢ ﻣﻦ أﺟﻞ ذﻟﻚ؟ ﺣﻘﴼ ﻣﺎ ﻫﻮ اﻟﺜﻤﻦ؟ ﻟﻠﻤﻴﺎه اﻣﻨﺢ إﻳﻘﺎﻋﻚ ﻟﻜﻠﻤﺎﺗﻲ، اﳌﺎء اﻟﺬي ﻳﺘﺼﺎﻋﺪ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار إﻟﻰ أﻋﻠﻰ وأﺳﻔﻞ. ﺻﺐ ﻃﻴﺎت اﻷﻣﻮاج ﻛﻤﺎ اﻟﺰﺑﺪ ﻓﻲ أﻧﻔﺎﺳﻲ ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﻘﻴﺜﺎرة ﺑﻤﻔﺮدﻫﺎ أن ﺗﺤﺮر ﻓﻤﻲ ﻟﻨﺘﺤﺪث ﻟﻐﺔ اﻟﻔﺠﺮ. ﻫﺐ إﻳﻘﺎﻋﻚ ﻟﻜﻠﻤﺎﺗﻲ، اﳌﺎء اﻟﺬي ﻳﻐﺴﻞ اﻟﻨﻬﺎر ﺧﺼﻴﺼﴼ ﻟﻲ.