رواﻳﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ ﺧﻮﺳﻴﻪ ﺳﻴﻼ »ﺧﻠﻴﺔ اﻟﻨﺤﻞ« ﻓﻲ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ
ﻛﺸﻔﺖ ﻓﻈﺎﺋﻊ اﳊﺮب اﻷﻫﻠﻴﺔ وﻣﻨﻌﻬﺎ ﻓﺮاﻧﻜﻮ ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺮ
ﻳﻘﺪم اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ ﻛﺎﻣﻴﻠﻮ ﺧﻮﺳﻴﻪ ﺳـﻴـﻼ، ﻓـﻲ رواﻳــﺘــﻪ »ﺧﻠﻴﺔ اﻟـﻨـﺤـﻞ«، رؤﻳــﺔ ﺑﺎﻧﻮراﻣﻴﺔ ﻟﺘﺪﻫﻮر وﻣــــﻌــــﺎﻧــــﺎة اﻟــﻄــﺒــﻘــﺔ اﻟـــﻮﺳـــﻄـــﻰ ﻓـﻲ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ، ﻣـﺎ ﺑﻌﺪ اﻟـﺤـﺮب اﻷﻫﻠﻴﺔ، اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻌﺮت ﻓـﻲ ﺑــﻼده ﺑـﺪاﻳـﺔ ﻣﻦ ﻋــﺎم ٦٣٩١ وﺣـﺘـﻰ ٩٣٩١. وﻳﻌﺮض ﺳـــﻴـــﻼ ﻣــــﻦ ﺧـــــﻼل ﻋـــــﺪد ﺿـــﺨـــﻢ ﻣـﻦ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﺣﺘﺸﺪت ﺑﻬﺎ اﻟﺮواﻳﺔ ﺑـــﻤـــﻘـــﺎﻃـــﻌـــﻬـــﺎ اﻟـــﻘـــﺼـــﻴـــﺮة وﻟــﻐــﺘــﻬــﺎ اﻟــﺤــﻴــﺎدﻳــﺔ اﻟـــﺤـــﺎدة ﺣــﻴــﻨــﴼ، اﳌﻔﻌﻤﺔ ﺑــﺎﻟــﺒــﻼﻏــﺔ واﻟـــﺴـــﻮﻗـــﻴـــﺔ ﻓـــﻲ أﺣــﻴــﺎن أﺧــﺮى، ﻃﻤﻮﺣﺎت وﻧﻜﺴﺎت ﺑﻌﺾ ﻣﻦ ﻃﻮاﺋﻒ اﳌﺠﺘﻤﻊ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ ﻗﺒﻞ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺛﻤﺎﻧﲔ ﻋﺎﻣﴼ.
ﺗــــــﺪور أﺣـــــــﺪاث اﻟـــــﺮواﻳـــــﺔ، اﻟــﺘــﻲ ﺻــﺪرت ﺗﺮﺟﻤﺘﻬﺎ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺣﺪﻳﺜﴼ ﻓﻲ اﻟﻘﺎﻫﺮة ﺿﻤﻦ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﻫﻴﺌﺔ اﻟـــﻜـــﺘـــﺎب اﳌـــﺼـــﺮﻳـــﺔ ﺑــﺘــﺮﺟــﻤــﺔ ﻣـــﺎرك ﺟـــﻤـــﺎل، ﻓـــﻲ اﻟــﻌــﺎﺻــﻤــﺔ اﻹﺳــﺒــﺎﻧــﻴــﺔ ﻣـــﺪرﻳـــﺪ ﻋــــﺎم ٢٤٩١، زﻣــــﻦ ﺣـﺎﻛـﻤـﻬـﺎ اﻟــﻌــﺴــﻜــﺮي اﻟـــﺠـــﻨـــﺮال ﻓــﺮاﻧــﻜــﻮ ﺑﻌﺪ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟــﺤــﺮب اﻷﻫـﻠـﻴـﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ، وﺗــﺼــﻮر اﻷوﺿــــــﺎع اﻟـﺼـﻌـﺒـﺔ اﻟـﺘـﻲ ﻣـﺮ ﺑﻬﺎ اﻟـﻨـﺎس ﻫـﻨـﺎك، وﻣﺴﺘﻮﻳﺎت اﻟـــﺒـــﺆس واﻟـــﻔـــﻘـــﺮ واﻟـــﺘـــﻌـــﺎﺳـــﺔ اﻟــﺘــﻲ ﻋﺎﺷﻮا ﺗﺤﺖ وﻃﺄﺗﻬﺎ. وﻋﻠﻰ ﻣﺪار ﺛﻼﺛﺔ أﻳﺎم وﻫﻲ اﻹﻃﺎر اﻟﺰﻣﻨﻲ اﻟﺬي اﻋــﺘــﻤــﺪه ﺳـﻴـﻼ ﻟـﺘـﺼـﻮﻳـﺮ اﻷﺣــــﺪاث، ﺗـــﺘـــﻘـــﺎﻃـــﻊ أﺻـــــــــﻮات اﻟــﺸــﺨــﺼــﻴــﺎت ﻟﺘﻔﻀﺢ ﻣﺎ آﻟﺖ ﻟﻪ اﻷوﺿﺎع ﻓﻲ ﺑﻠﺪ ﻇﻞ ﻳـﺮزح ﻟﺴﻨﻮات ﺗﺤﺖ ﻧـﺎر ﺣﺮب أﻫﻠﻴﺔ .
ﻟــﺬﻟــﻚ ﻟـــﻢ ﺗـﺴـﻤـﺢ رﻗـــﺎﺑـــﺔ ﺳﻠﻄﺔ ﻓﺮاﻧﻜﻮ اﻟﺼﺎرﻣﺔ ﺑﻨﺸﺮ اﻟﺮواﻳﺔ، وﻟﻢ ﻳﺘﻤﻜﻦ ﺧﻮﺳﻴﻪ ﺳﻴﻼ ﻣﻦ ﺗﻘﺪﻳﻤﻬﺎ ﻟـــﻠـــﻘـــﺮاء ﻓــــﻲ ﺑــــــــﻼده، واﺿــــﻄــــﺮ إﻟـــﻰ ﻃﺒﺎﻋﺘﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ اﻷرﺟﻨﺘﻴﻨﻴﺔ ﺑـــﻮﻳـــﻨـــﺲ آﻳـــــــﺮس اﻟــــﺘــــﻲ اﺷـــﺘـــﺮﻃـــﺖ ﺳـــﻠـــﻄـــﺎﺗـــﻬـــﺎ أﻳـــــﻀـــــﴼ ﺣـــــــﺬف ﺑــﻌــﺾ اﻟﺘﻌﺒﻴﺮات واﳌﻘﺎﻃﻊ اﻟﺘﻲ رأت أﻧﻬﺎ ﻻ ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ أﺟﻮاء اﳌﺠﺘﻤﻊ ﻫﻨﺎك.
ﺗﺒﺪأ أﺣﺪاث »ﺧﻠﻴﺔ اﻟﻨﺤﻞ« ﻓﻲ أﺣﺪ اﳌﻘﺎﻫﻲ، وﻣﻨﻪ ﺗﻨﻄﻠﻖ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﺷﺨﻮﺻﻬﺎ، وﺗﺘﻔﺮع اﻟﺨﻴﻮط اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻜﻞ ﺑﺪاﻳﺔ ﻋﻮاﳌﻬﻢ، ﻓﻬﻨﺎك اﻟﻨﺎدل، واﻟــــﺨــــﺎدﻣــــﺔ واﻟـــﻄـــﺒـــﻴـــﺐ، واﻟـــﺤـــﺎﻛـــﻢ اﻟﻐﻨﻲ، وﻫﻜﺬا، وﻣﻊ ﺗﻄﻮر اﻷﺣﺪاث وﺗـــﻮاﺗـــﺮ اﳌــﻘــﺎﻃــﻊ اﻟــﺴــﺮدﻳــﺔ ﺗﺘﻀﺢ ﺳﻴﺮة ﻛﻞ ﺷﺨﺼﻴﺔ وﺗﺒﲔ ﻟﻬﺠﺘﻬﺎ اﻟﺨﺎﺻﺔ. وﺗﺘﻜﻮن اﻟﺮواﻳﺔ ﻣﻦ ﺳﺘﺔ ﻓﺼﻮل وﺧﺎﺗﻤﺔ .
وﻳــﺤــﺘــﻮي ﻛــﻞ ﻓـﺼـﻞ ﻋـﻠـﻰ ﻋـﺪد ﻣـــﻦ اﳌــﻘــﺎﻃــﻊ اﻟــﻘــﺼــﻴــﺮة ﺗــﺮﻛــﺰ ﻋﻠﻰ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ، ﻟﺘﺸﻜﻞ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ اﻷﺣـــﺪاث واﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻟﻬﺎﻣﺸﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻌﻰ ﻣﻌﴼ ﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻰ أﻫﺪاف وأوﺿﺎع ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻇﻬﺮت ﺑﻮﺿﻮح ﻓﻲ ﻋﺘﺒﺔ اﻟﺮواﻳﺔ، وﻫﻲ ﻋﻨﻮﻧﻬﺎ، ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺠﻠﻰ ﻓﻲ ﺗﻔﺎﺻﻴﻠﻬﺎ ﻣﻨﻄﻖ ﺧﻠﻴﺔ اﻟﻨﺤﻞ، وﻳﻌﻤﻞ ﻛﻞ ﻋﻠﻰ ﻗﺪر ﻧﻔﻮذه وﻃﺒﻘﺘﻪ .
وﻳـــﺸـــﻴـــﺮ ﺟــــﻤــــﺎل ﻓـــــﻲ ﻣــﻘــﺪﻣــﺘــﻪ ﻟـﻠـﺘـﺮﺟـﻤـﺔ إﻟـــﻰ أﻧـــﻪ ﺣــــﺎول ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ إﺷــﻜــﺎﻟــﻴــﺎت ﻛــﺜــﻴــﺮة ﻋــﻠــﻰ ﻣـﺴـﺘـﻮى اﻟــﻠــﻐــﺔ، ﺧـﺼـﻮﺻـﴼ ﺗـﻠـﻚ اﻟــﺘــﻲ ﺗﺄﺧﺬ ﻃـــﺎﺑـــﻌـــﴼ دارﺟـــــــﴼ ﻳـــﺼـــﻞ إﻟـــــﻰ ﺣــــﺪود اﻟــﺴــﻮﻗــﻴــﺔ، وﻛــــﺎن ﻟــﺪﻳــﻪ ﺧـــﻴـــﺎران أن ﻳـﻜـﺘـﺐ اﻟـــﺤـــﻮارات اﻟــﺘــﻲ دارت ﻋﻠﻰ ﻟـﺴـﺎن ﺑـﻌـﺾ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟــﻌــﺮﺑــﻴــﺔ اﻟــﺒــﺴــﻴــﻄــﺔ أو اﺳــﺘــﻌــﺎرة اﻟــﻌــﺎﻣــﻴــﺔ اﳌــﺼــﺮﻳــﺔ اﻟــﺘــﻲ رآﻫــــﺎ رﻏــﻢ ﻋﺪم اﺳﺘﻌﺎﻧﺘﻪ ﺑﻬﺎ أﻛﺜﺮ ﻗﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟـﺘـﻌـﺒـﻴـﺮ ﻋـــﻦ اﻷﺟـــــــﻮاء، ﻟــﻜــﻦ ﻋـــﺬره ﺣــﺴــﺐ ﻣـــﺎ ﻗــــﺎل إن اﻟــﻠــﻐــﺔ اﻟــﻌــﺎﻣــﻴــﺔ اﳌــﺼــﺮﻳــﺔ ﻣــــﺤــــﺪودة ﺑــﻨــﻄــﺎق ﻣﻌﲔ ﻓـﻲ اﻟـﺘـﻮاﺻـﻞ ﻣﻌﻬﺎ، ﻣـﻦ ﻫﻨﺎ وﺟﺪ ﻧﻔﺴﻪ ﻳﻜﺘﺐ اﻟﺤﻮارات ذات اﻟﻄﺎﺑﻊ اﻟــﺘــﻬــﻜــﻤــﻲ ﺑــﻠــﻐــﺔ ﻋـــﺮﺑـــﻴـــﺔ ﻓـﺼـﺤـﻰ ﻣﻌﺎﺻﺮة، وﺻﻔﻬﺎ ﺑﺄﻧﻬﺎ ﻣﻌﻴﺎرﻳﺔ ﺗﻔﺴﺢ ﳌﺨﻴﻠﺔ اﻟﻘﺎرئ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺘﺤﻠﻴﻖ ﺑﺤﺮﻳﺔ واﻻﻧﺘﻘﺎل ﻣﻦ ﺳﻴﺎق ﻵﺧﺮ ﻓﻲ ﺳﻼﺳﺔ وﻳﺴﺮ.
ﻳﻌﺘﻤﺪ ﺳﻴﻼ ﻓﻲ رواﻳﺔ اﻷﺣﺪاث ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺸﻈﺎﻳﺎ اﻟﺴﺮدﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻜﻞ اﺳﺘﺮاﺗﻴﺠﻴﺔ ﻛﺘﺎﺑﺘﻬﺎ، وﺗﺸﺒﻪ ﻗﻄﻊ اﳌـﻮزاﻳـﻴـﻚ اﻟﺘﻲ ﻳﺒﻨﻲ ﻣـﻨـﻬـﺎ ﺻــــﻮرة ﻣـﺠـﺘـﻤـﻊ واﻗــــﻊ ﺗﺤﺖ ﺣــﺎﻟــﺔ ﻓــﺮﻳــﺪة ﻣــﻦ اﻟـــﺘـــﺮدي، ﺗﺘﻼﻗﻰ ﻓﻴﻪ أﻫﺪاف ﺷﺨﺼﻴﺎﺗﻪ وأﻣﺰﺟﺘﻬﻢ. ﻓــﺎﻟــﻨــﺴــﺎء ﻳــﺴــﻌــﲔ ﻟــﻠــﺤــﺼــﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻄﻌﺎم ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻄﻤﺢ اﻟﺮﺟﺎل ﻟﻺﻳﻘﺎع ﺑﻬﻦ، وﻫﻨﺎ ﺗﺒﺪو ﻧﻘﻄﺔ اﻻﻟﺘﻘﺎء اﻟﺘﻲ ﺗـﺠـﻌـﻞ اﻟــﻨــﺴــﺎء ﻳـﺤـﺼـﻠـﻦ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻋـﻠـﻰ ﻣــﺎ ﻓــﻲ ﺟـﻴـﻮب اﻟــﺮﺟــﺎل اﻟـﺬﻳـﻦ ﻳﺤﺼﻠﻮن ﺑﺪورﻫﻢ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﺮﻣﻮن إﻟﻴﻪ .
وﻣـــــــﻦ ﺑـــــﲔ ﻣـــﺴـــﺎﻋـــﻲ اﳌـــﺘـــﺮﺟـــﻢ ﻟـﻠـﻤـﺤـﺎﻓـﻈـﺔ ﻋــﻠــﻰ اﻟــﻄــﺎﺑــﻊ اﻷﺻــﻠــﻲ ﻟﻠﺮواﻳﺔ، ﻧﻘﻠﻪ ﻟﻸﻟﻘﺎب اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﻛﻤﺎ ﺟﺎء ت ﻓﻲ ﺳﻴﺎﻗﺎﺗﻬﺎ، ﻛﻤﺎ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻷﺳـﻤـﺎء ﻛﻤﺎ ﻫـﻲ، ﳌﺎ ﻳﻨﻄﻮي ﻋﻠﻴﻪ ذﻟﻚ ﻣﻦ دﻻﻻت واﻋﺘﺒﺎرات ﻓﻲ اﻟﺮواﻳﺔ، ذﻟﻚ ﻷن ﺳﻴﻼ وﻫﻮ ﻳﻜﺘﺒﻬﺎ ﻛــﺎن ﻳﻮﻟﻲ اﻫﺘﻤﺎﻣﴼ ﻛﺒﻴﺮﴽ ﻟﻠﻤﻜﺎﻧﺔ اﻻﺟـﺘـﻤـﺎﻋـﻴـﺔ اﻟـﺘـﻲ أﻟﺒﺴﻬﺎ ﻟﺒﻌﺾ ﺷﺨﺼﻴﺎﺗﻬﺎ .
ﻫﺬه اﻟﻌﻮاﻟﻢ واﻟﺸﺨﺼﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﻓﻀﺤﻬﺎ ﺳﻴﻼ، رﺑﻤﺎ ﺟﺎءت ﺧﺒﺮﺗﻪ ﺑــﻬــﺎ ﻣـــﻦ ﺧــــﻼل ﺗــﺎرﻳــﺨــﻪ اﻟـــﺨـــﺎص، ﻓﻘﺪ ﻗﺎم ﺑﺘﻘﺪﻳﻢ اﻟﺪﻋﻢ واﻟﻘﺘﺎل إﻟﻰ ﺟـﺎﻧـﺐ اﻟــﻘــﻮات اﻟﺪﻳﻤﻘﺮاﻃﻴﺔ ﺧﻼل اﻟﺤﺮب اﻷﻫﻠﻴﺔ اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ أواﺧﺮ ﺛـﻼﺛـﻴـﻨـﻴـﺎت اﻟــﻘــﺮن اﻟــﻌــﺸــﺮﻳــﻦ، ﻛﻤﺎ ﻋﻤﻞ ﻟﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة ﻛﺮﻗﻴﺐ ﻟﺒﻌﺾ اﳌـــــﺠـــــﻼت اﻟـــﺼـــﻐـــﻴـــﺮة ﺗـــﺤـــﺖ ﺣــﻜــﻢ اﻟﺠﻨﺮال ﻓﺮاﻧﻜﻮ، وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻟﻢ ﻳﺴﻠﻢ ﻣﻦ ﻋﺼﺎ اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﻟﺪى اﻟﺪﻳﻜﺘﺎﺗﻮر، ﻛﻤﺎ ﻃﺎﻟﺘﻪ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺳﻬﺎم اﻟﻨﻘﺪ، ﺣﻴﺚ اﺗﻬﻤﻪ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﻘﺎد ﺑـﺄﻧـﻪ ﻟﻢ ﻳﺪﺧﻞ ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻪ اﻟﻜﻔﺎﻳﺔ إﻟـﻰ ﻧﻔﻮس ﺷـﺨـﺼـﻴـﺎﺗـﻪ، وﻟـــﻢ ﻳﺴﺘﻔﺪ ﻣــﻦ ﻋﻠﻢ اﻟــﻨــﻔــﺲ اﻟــــﺬي ﻛــــﺎن ﻛــﻔــﻴــﻼ ﺑـﺘـﻮﻓـﻴـﺮ أرﺿﻴﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﻟﺴﺒﺮ أﻏﻮار أرواﺣﻬﻢ واﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ ﺧﻔﺎﻳﺎﻫﺎ وﻣﻌﺎﻧﺎﺗﻬﻢ اﻟﻨﻔﺴﻴﺔ، واﻗﺘﺤﺎم أﺟـﻮاء ﺑﻴﺌﺎﺗﻬﻢ اﳌـــﺨـــﺘـــﻠـــﻔـــﺔ. وﻓــــــﻲ اﺳــﺘــﺮاﺗــﻴــﺠــﻴــﺘــﻪ اﻟﺴﺮدﻳﺔ، ﻟﻢ ﻳﻠﺘﺰم ﺳﻴﻼ ﺑﺎﻟﺤﻴﺎد ﻓــــﻘــــﻂ، ﻟـــﻜـــﻨـــﻪ ﻟـــﺠـــﺄ إﻟــــــﻰ أﺳـــﻠـــﻮﺑـــﲔ ﻣـﺨـﺘـﻠـﻔـﲔ، ﻓــﻔــﻲ ﺣـــﲔ ﻛـــﺎن ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻣﻨﻄﻖ اﻟﺤﻜﻲ أو اﻟﻌﺮض اﻟﺬي ﻳﻘﺪم ﺻـــﻮرة ﻟﻠﺸﺨﺼﻴﺎت ﻣــﻦ اﻟــﺨــﺎرج، وﻓـــــــﻲ أﺣـــــﻴـــــﺎن أﺧـــــــــﺮى ﻛـــــــﺎن ﻳــﻠــﺠــﺄ ﻟـﻠـﺴـﺨـﺮة واﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻖ ﻋــﻠــﻰ اﳌــﻮاﻗــﻒ واﳌـﻼﺑـﺴـﺎت اﻟـﺘـﻲ ﺗﻜﺘﻨﻒ اﳌﺸﺎﻫﺪ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺴﺠﻬﺎ ﺷﺨﺼﻴﺎﺗﻪ اﳌﺸﻮﻫﺔ .
وﻟـــــﻢ ﻳــﻨــﺘــﻪ دور اﳌـــﺘـــﺮﺟـــﻢ ﻋـﻨـﺪ ﺣﺪود اﻟﺘﺼﺮﻓﺎت اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﺤﻮار ﺑﲔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت أو اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻷﺳﻤﺎء، ﻛﻤﺎ ﺟﺎء ت ﻓﻲ ﺳﻴﺎق ﺧﻠﻴﺔ اﻟﻨﺤﻞ ﻓﻘﻂ، ﺑﻞ ﺳﻌﻰ ﻹﺿﺎﻓﺔ اﻟــﻜــﺜــﻴــﺮ ﻣـــﻦ اﻟــﻬــﻮاﻣــﺶ واﻹﺣـــــﺎﻻت راﻋـــــﻰ ﻓــﻴــﻬــﺎ ﻣـﻨـﻄـﻘـﻴـﺔ اﻟــﻨـــﺺ ﻋﻨﺪ ﻗـﺎرﺋـﻪ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻷﺻـﻠـﻴـﺔ، ﻛﻤﺎ وﺿﻊ ﻓــﻬــﺮﺳــﴼ ﻟـﻠـﺸـﺨـﺼـﻴـﺎت اﻟـﺘـﺎرﻳـﺨـﻴـﺔ واﻟﺮواﺋﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟـﺴـﻮاء، وﻋﻤﺪ إﻟﻰ ﺗﺮﻗﻴﻢ اﳌﻘﺎﻃﻊ واﳌﺸﺎﻫﺪ اﻟﺘﻲ ﺑﻠﻐﺖ ﻣﺎﺋﺘﲔ وﺛﻤﺎﻧﻴﺔ وﻋﺸﺮﻳﻦ ﻣﺘﺘﺎﻟﻴﺔ ﺳﺮدﻳﺔ، رﻏﻢ أﻧﻬﺎ وردت ﻓﻲ اﻟﻨﺺ اﻷﺻﻠﻲ ﺑﻼ أرﻗﺎم.