Asharq Al-Awsat Saudi Edition

أوﻧﻐﺎرﻳﺘﻲ... ﺻﺪاﻗﺔ ﻣﻊ ﺷﺎﻋﺮ ﻣﺼﺮي ﺗﺤﻮﻟﺖ ﺑﻘﻮة اﻟﺸﻌﺮ إﻟﻰ أﺳﻄﻮرة

٠٥ ﻋﺎﻣﴼ ﻋﻠﻰ رﺣﻴﻞ اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﺬي وﻟﺪ وﺷﺐ ﰲ اﻹﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ

- روﻣﺎ: ﻣﻮﺳﻰ اﳋﻤﻴﺴﻲ آه.. أرﻏﺐ أن أﻧﻄﻔﺊ ﻣﺜﻞ ﻗﻨﺪﻳﻞ ﻓﻲ ﺗﺒﺎﺷﻴﺮ اﻟﺼﺒﺎح اﻷوﻟﻰ أﻧﻬﺎ ﻛﻔﺖ ﻋﻦ اﻟﺤﻴﺎة ﻓﻲ اﻟﻴﻮم اﻟﺬي اﻧﺘﻬﻰ ﻓﻴﻪ اﻻﺣﺘﻔﺎل ووﺣﺪي ﻣﻦ ﻳﻌﺮف إﻧﻪ ﻛﺎن ﺣﻴﴼ ﻳﺮزق

ﺟﻌﻞ ﻣﻦ ﺻﺪﻳﻘﻪ اﻟﺮاﺣﻞ اﻟﺸﺎﻋﺮ واﻟﻜﺎﺗﺐ اﳌﺼﺮي ﻣﺤﻤﺪ إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﺷﻬﺎب اﻟﺬي اﻧﺘﺤﺮ ﰲ ﺑﺎرﻳﺲ ﰲ ﺑﺪاﻳﺔ ﺷﺒﺎﺑﻪ ﺑﻄﻼ ﻟﻠﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﻗﺼﺎﺋﺪه

إﻳــﻄــﺎﻟـ­ـﻴــﺎ ﻻ ﺗــﺮﻳــﺪ ﻧــﺴــﻴــﺎ­ن اﻷﺳــﻤــﺎء اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻧﺴﺠﺖ اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻟﻮﺟﺪاﻧﻲ ﻓـــﻲ ﺣـــﻴـــﺎة اﻹﻳــﻄــﺎﻟ­ــﻴــﲔ واﻟـــﻌـــ­ﺎﻟـــﻢ، وﻫــﻲ ﺗﺴﺘﺤﻀﺮ داﺋﻤﴼ آﺛﺎرﻫﻢ اﻷدﺑﻴﺔ واﻟﻔﻜﺮﻳﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﻨﺎﺳﺒﺎت ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺬﻛﺮى وﻻدة أو رﺣﻴﻞ، ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻣﻨﺼﺎﺗﻬﺎ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ وﻗﻨﻮاﺗﻬﺎ اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻴ­ﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ اﳌﺨﺘﺼﺔ وﻣﺤﻄﺎت اﻟﺮادﻳﻮ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﺪوﻟﺔ.

وﻫـــــﺬا ﻣـــﺎ ﺣــﺼــﻞ ﺑــﻤــﻨــﺎ­ﺳــﺒــﺔ ﻣـــﺮور ٠٥ ﻋـﺎﻣـﴼ ﻋـﻠـﻰ رﺣـﻴـﻞ اﻟـﺸـﺎﻋـﺮ ﺟﻮزﻳﺒﻲ أوﻧــــﻐــ­ــﺎرﻳــــﺘ­ــــﻲ، اﻟــــــــ­ﺬي وﻟــــــﺪ ﻓـــــﻲ ﻣــﺪﻳــﻨــ­ﺔ اﻹﺳــﻜــﻨـ­ـﺪرﻳــﺔ ﺑﻤﺼﺮ ﻋــﺎم ٨٨٨١ ﻷﺑـﻮﻳـﻦ إﻳــﻄــﺎﻟـ­ـﻴــﲔ ﻣـــﻦ أﺻــــــﻮل ﻓـــﻼﺣـــﻴ­ـــﺔ، ﻧــﺰﺣــﺎ ﻣــﻦ ﻣـﺪﻳـﻨـﺔ ﻟــﻮﻛــﺎ، وﻫــﻲ ﻣـﺪﻳـﻨـﺔ ﺻﻐﻴﺮة ﺑﻤﻘﺎﻃﻌﺔ ﺗﻮﺳﻜﺎﻧﺎ ﺑﻮﺳﻂ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ، إﻟﻰ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻹﺳـﻜـﻨـﺪر­ﻳـﺔ اﻟـﺘـﻲ ﻛـﺎﻧـﺖ ﺣﻴﻨﻬﺎ ﻣــﻦ ﻣــﺤــﻄــﺎ­ت اﻟــﻬــﺠــ­ﺮة اﳌــﻬــﻤــ­ﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟـــﻺﻳـــﻄ­ـــﺎﻟـــﻴـ­ــﲔ، ﻣـــﺜـــﻞ اﻟـــﻌـــﺪ­ﻳـــﺪ ﻣــــﻦ اﳌــــﺪن اﻷﻣــﻴــﺮﻛ­ــﻴــﺔ. اﻧــﻀــﻢ أﺑـــﻮه ﻷﻋــﻤــﺎل اﻟﺤﻔﺮ وﻧﻘﻞ اﻷﺗـﺮﺑـﺔ ﻓـﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺤﻔﺮ ﺑﻘﻨﺎة اﻟﺴﻮﻳﺲ اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ، وﻛﺎن ﻋﺎﻣﻼ ﺑﺴﻴﻄﴼ، وﻓــﻲ اﻟـﻌـﺎم ﻧﻔﺴﻪ ﺗــﺪﻫــﻮرت ﺻﺤﺔ اﻷب ﻛﺜﻴﺮﴽ ﻟﻴﺘﻮﻓﻰ ﻋــﺎم ٠٩٨١. أﻣــﺎ اﻷم ﻓﻘﺪ ﺗﻜﻔﻠﺖ ﺑﻌﻴﺶ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ، ﻓﻘﺪ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻤﻠﻚ ﻣﺨﺒﺰﴽ ﻓﻲ ﺣﻲ ﻣﺤﺮم ﺑﻚ. وﻓﻲ آﺧﺮ ﻟﻘﺎء ﺗﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻲ أﺟﺮﺗﻪ اﻟﻘﻨﺎة اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ )راي( ﻟﻠﺪوﻟﺔ، ﻗــﺎل أوﻧﻐﺎرﻳﺘﻲ: »ﻟﻘﺪ ﺗﺸﺒﻌﺖ ﺑــﺄﺟــﻮاء اﻟـﺜـﻘـﺎﻓـ­ﺎت اﻟـﻌـﺮﺑـﻴـ­ﺔ واﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ واﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻌﻴﺶ ﻣﺘﺰاﻣﻨﺔ وﻣـــﺘـــﺂ­ﺧـــﻴـــﺔ ﻓـــــﻲ ﻣـــﺪﻳـــﻨ­ـــﺔ اﻹﺳـــﻜـــ­ﻨـــﺪرﻳـــ­ﺔ اﻟـﻜـﻮزﻣـﻮ­ﺑـﻮﻟـﺘـﻴـﺔ«. وﻣــﻊ أﻧــﻪ ﻛــﺎن ﻳﺠﻴﺪ اﻟــﻌــﺮﺑـ­ـﻴــﺔ، إﻻ أﻧــــﻪ ﻛــــﺎن ﻣــﻮﻟــﻌــ­ﴼ ﺑـــــﺎﻵدا­ب اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﺗـﺤـﺪﻳـﺪﴽ ﻣـﻦ ﺧــﻼل ﻣﺘﺎﺑﻌﺎﺗﻪ اﳌﺴﺘﻤﺮة ﻟﻠﺪورﻳﺎت اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ، ﻓﺘﻌﺮف ﻋــﻠــﻰ اﻟــﻜــﺘــ­ﺎﺑــﺎت واﻷﺳـــﻤــ­ـﺎء اﻟــﻔــﺎﻋـ­ـﻠــﺔ ﻓﻲ ﺣﻘﻞ اﻹﻧﺘﺎج اﻷدﺑﻲ واﻟﺸﻌﺮي اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﺑﺎﻟﺘﺤﺪﻳﺪ، ﻣﺜﻞ ﺑﻮدﻟﻴﺮ وﻣﻼرﻣﻴﻪ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻛﺖ أﻓﻜﺎره أﺛﺮﴽ ﺣﺎﺳﻤﴼ ﻋﻠﻰ اﺧﺘﻴﺎرات أوﻧـــﻐـــ­ﺎرﻳـــﺘـــ­ﻲ اﻟــﺸــﻌــ­ﺮﻳــﺔ ﻓــﻴــﻤــﺎ ﺑـــﻌـــﺪ. ﺛـﻢ ﺗﻌﺮف ﻋﻠﻰ أﻓﻜﺎر وﻃﺮوﺣﺎت اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻔﻼﺳﻔﺔ اﻷﳌــــﺎن، ﻋﻠﻰ رأﺳــﻬــﻢ ﻓـﺮدرﻳـﻚ ﻧﻴﺘﺸﻪ.

وﻓﻲ ﻫﺬه اﻷﺛﻨﺎء اﻟﺘﻘﻰ ﻓﻲ اﳌﺪرﺳﺔ اﻟﺴﻮﻳﺴﺮﻳﺔ ﺑﺼﺪﻳﻖ اﻟﻄﻔﻮﻟﺔ واﻟﺼﺒﺎ، ﻣــﺤــﻤــﺪ ﺷــــﻬــــ­ﺎب، وﻫـــــﻮ ﺷـــﺎﻋـــﺮ وﻣــﺜــﻘــ­ﻒ ﻣـــــﺼـــ­ــﺮي، ﻟـــﻴـــﺮﺗ­ـــﺒـــﻄــ­ـﺎ ﺑـــﻌـــﻼﻗ­ـــﺔ ﺻـــﺪاﻗـــ­ﺔ ﺣﻤﻴﻤﻴﺔ، واﻧـﻀـﻤـﺎ ﻣﻌﴼ ﻋــﺎم ٨٠٩١ إﻟﻰ ﻣـﺠـﻤـﻮﻋـﺔ ﻣــﻦ اﳌـﺜـﻘـﻔـﲔ، اﻟــﺬﻳــﻦ ﺗﺤﻠﻘﻮا ﺣﻮل اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻹﻳﻄﺎﻟﻲ أﻧﺮﻳﻜﻮ ﺑﻴﺎ اﻟﺬي ﻫﺎﺟﺮ إﻟــﻰ ﻣﺼﺮ ﻣـﻦ أﺟــﻞ إﻳـﺠـﺎد ﻓﺮص ﻟــﻠــﻌــﻤ­ــﻞ، ﻓــﺎﺳــﺘــ­ﻘــﺮ ﻓـــﻲ اﻹﺳــﻜــﻨـ­ـﺪرﻳــﺔ ﻫﻮ اﻵﺧــﺮ، واﺳﺘﺄﺟﺮ ﺑﻴﺘﴼ وﻣﻠﺤﻘﴼ ﻛﻮرﺷﺔ ﻋﻤﻞ، ﻣﺒﻨﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺼﻔﻴﺢ واﻟﺨﺸﺐ ﻳﻌﻤﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻘﻄﻊ اﻷﺧﺸﺎب واﻷﺣﺠﺎر، وﺣﻮل اﻟــﺒــﻴــ­ﺖ اﳌــﻠــﺤــ­ﻖ ﺑـــﺎﻟـــﻮ­رﺷـــﺔ إﻟــــﻰ »ﺛــﻜــﻨــﺔ« ﻟــﻠــﻘــﺎ­ء ات اﳌــﺜــﻘــ­ﻔــﲔ واﻟـــﺸـــ­ﻌـــﺮاء، وﻛــﺎﻧــﻮا ﻳﻠﺘﻘﻮن ﺑﺸﻜﻞ دوري ﻓـﻲ ﺑﻴﺘﻪ ﻟﻠﺤﻮار وﺗﺒﺎدل اﻷﻓﻜﺎر اﻟﺠﺪﻳﺪة.

ﻓﻲ ﻋﺎم ٢١٩١ ﻏﺎدر اﻟﺸﺎب ﺟﻮزﻳﺒﻲ، اﻹﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ، ﻟﻴﻠﺘﺤﻖ ﺑﺼﺪﻳﻖ ﻃﻔﻮﻟﺘﻪ وﺻـﺒـﺎه ﻣﺤﻤﺪ إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﺷـﻬـﺎب، ﺑﻘﺼﺪ اﻟﺪراﺳﺔ ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻌﺔ اﻟﺴﻮرﺑﻮن، ﻟﺪراﺳﺔ اﻟــﻘــﺎﻧـ­ـﻮن ﺗـﻠـﺒـﻴـﺔ ﻟـﻄـﻠـﺐ واﻟـــﺪﺗــ­ـﻪ، وأﺛــﻨــﺎء ﺳﻔﺮه إﻟﻰ ﻣﺮﺳﻴﻠﻴﺎ، ﺗﺮﺳﻮ اﻟــﺒــﺎﺧـ­ـﺮة ﻓــﻲ أﺣــﺪ اﳌــﻮاﻧــﺊ اﻹﻳــﻄــﺎﻟ­ــﻴــﺔ ﻓـــﻲ اﻟــﺠــﻨــ­ﻮب، ﻟـــﻴـــﺘـ­ــﻌـــﺮف ﻟـــﻠـــﻤـ­ــﺮة اﻷوﻟــــــ­ﻰ ﻓــﻲ ﺣـﻴـﺎﺗـﻪ ﻋـﻠـﻰ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ. وﺳـــﺮﻋـــ­ﺎن ﻣـــﺎ ﺗــﺤــﻮل ﺑﻌﺪ اﻟــﺘــﺤــ­ﺎﻗــﻪ ﺑـﻜـﻠـﻴـﺔ اﻟــﻘــﺎﻧـ­ـﻮن ﺑـــــﺠـــ­ــﺎﻣـــــﻌ­ـــــﺔ اﻟــــــﺴـ­ـــــﻮرﺑــ­ــــﻮن إﻟــــــــ­ﻰ دراﺳــــــ­ـــــﺔ اﻟـــﻔـــﻠ­ـــﺴـــﻔــ­ـﺔ، ﻟﻴﺘﺎﺑﻊ ﻣــﺤــﺎﺿــ­ﺮات ﺑـﺮوﻏـﺴـﻦ وﺑـﻴـﺪﻳـﻪ، وﻋـــﺪد ﻣــﻦ أﺻــﺤــﺎب اﻟــﻌــﻘــ­ﻮل اﻟــﻨــﻴــ­ﺮة ﻣﻦ أﺳــــﺎﺗــ­ــﺬة اﻟــــﺴـــ­ـﻮرﺑــــﻮن. وﺑــــــﺪأ ﺑـﺘـﺤـﻘـﻴـ­ﻖ ﻟـــﻘـــﺎء­ات ﺑـﻤـﺠـﺎﻣـﻴ­ـﻊ اﳌـﺜـﻘـﻔـﲔ واﻟـﻔـﻨـﺎﻧ­ـﲔ اﻹﻳﻄﺎﻟﻴﲔ، ﻓﻴﻌﺮف ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻋﻠﻰ ﺑﻴﻜﺎﺳﻮ وﻣﻮدﻟﻴﺎﻧﻲ وﺑﺮاك وﺑﻮﺗﺸﻴﻨﻮ ودي ﻛﻴﺮﻳﻜﻮ وﻓﺮﻧﺎﻧﺪ ﻟﻴﺠﻴﻪ، وارﺗﺒﻂ ﺑﺼﺪاﻗﺎت ﻋﻤﻴﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﺸﺎﻋﺮ أﺑﻮﻟﻴﻨﻴﺮ. وﻓــــــﻲ ﻟــﻴــﻠــﺔ ﻣــــﻦ ﻟـــﻴـــﺎﻟ­ـــﻲ اﻟـــﺼـــﻴ­ـــﻒ، ﻋـــﺎد أوﻧـﻐـﺎرﻳـ­ﺘـﻲ إﻟــﻰ ﻏﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﻟﻔﻨﺪق ﻟﻴﺠﺪ

ﺻﺪﻳﻘﻪ اﻟﺤﻤﻴﻢ ﻣﺤﻤﺪ ﺷﻬﺎب ﻗﺪ ﺷﻨﻖ ﻧﻔﺴﻪ ﺑﺎﻟﻐﺮﻓﺔ اﳌﺸﺘﺮﻛﺔ. ﻟﻘﺪ وﻗﻊ ﻧﻬﺒﴼ ﻻﻛﺘﺌﺎب ﺣﺎد، وﻏﺮق ﻓﻲ ﻋﺰﻟﺘﻪ، ﺛﻢ ﻫﺠﺮ دروس اﻟﺤﻘﻮق ﻓﻲ اﻟﺴﻮرﺑﻮن، ﻣﻜﺘﻔﻴﴼ ﺑﻜﺴﺐ ﻟﻘﻤﺔ اﻟﻌﻴﺶ ﺑﻮﺻﻔﻪ ﻣﺤﺎﺳﺒﴼ، ﻟــﻴــﻨــﺘ­ــﻬــﻲ ﺑـــﺈﻗـــﺪ­اﻣـــﻪ ﻋــﻠــﻰ اﻻﻧـــﺘـــ­ﺤـــﺎر ﻓـﻲ اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻣﻦ ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ )أﻳﻠﻮل( ﻋﺎم ٣١٩١.

ﻟـــﻘـــﺪ ﺗـــــﺮك اﻧـــﺘـــﺤ­ـــﺎر ﻣــﺤــﻤــﺪ ﺷــﻬــﺎب ﺗﺄﺛﻴﺮه اﻟﺒﺎﻟﻎ ﻋﻠﻰ ﻗﺼﺎﺋﺪ أوﻧﻐﺎرﻳﺘﻲ، ورﺛﺎه ﻓﻲ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﻗﺼﺎﺋﺪه: ﻋﻨﺪ اﻟﺴﺎﺑﻌﺔ ﺻﺒﺎﺣﴼ راﻓﻘﺘﻪ ﺻﺤﺒﺔ ﺻﺎﺣﺒﺔ اﻟﻔﻨﺪق ﺣﻴﺚ ﻛﻨﺎ ﻧﻘﻴﻢ ﻓﻲ ﺑﺎرﻳﺲ ﻓﻲ ٥ ﺷﺎرع ﻟﻲ ﻛﺎرم ﻓﻲ درب ﺑﺎﻫﺖ ﻳﻤﻴﻞ ﻟﻼﻧﺤﺪار

وﻳـــــﻘــ­ـــﻮل ﻓـــــﻲ ﻗـــﺼـــﻴـ­ــﺪة أﺧــــــــ­ـﺮى ﻋــﻦ ﺻﺪﻳﻘﻪ: ﻳﺮﻗﺪ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺮة إﻳﻔﺮي وﻫﻲ ﺿﺎﺣﻴﺔ ﺗﺒﺪو

ﺑﻌﺪ ﻋﻮدﺗﻪ إﻟﻰ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ، ﺷﺎرك ﺑﻘﻮة ﻓـﻲ ﺣﻤﻠﺔ اﻻﺣﺘﺠﺎﺟﺎت ﺿـﺪ اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻹﻳﻄﺎﻟﻴﺔ ﳌﺸﺎرﻛﺘﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺤﺮب، ﻓﺎﻋﺘﻘﻞ ﻟــﻔــﺘــﺮ­ة ﻗــﺼــﻴــﺮ­ة، وﺑـــــﺪأ ﻣــﺮﺣــﻠــ­ﺔ اﻟــﺘــﻔــ­ﺮغ ﻟﻜﺘﺎﺑﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻣﻴﻼﻧﻮ. ﺷﺎرك أوﻧـﻐـﺎرﻳـ­ﺘـﻲ ﻓـﻲ اﻟـﺤـﺮب اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ اﻷوﻟــﻰ ﺑــﻮﺻــﻔــ­ﻪ ﺟــﻨــﺪﻳــ­ﴼ. وﺳــﻮف ﻳــــﺘــــ­ﺬﻛــــﺮ ﺳــــﻨــــ­ﺔ ٦١٩١ ﻓــﻲ ﻏــــﻤــــ­ﺮة اﻷﻫـــــــ­ــــﻮال ﺻــﺪﻳــﻘــ­ﻪ اﻟـــــﺮاﺣ­ـــــﻞ ﻣــﺤــﻤــﺪ ﺷـــﻬـــﺎب، وﻳﻜﺘﺐ ﺑﺘﺄﺛﻴﺮ ذﻟــﻚ ﻋــﺪدﴽ ﻣــﻦ ﻗـﺼـﺎﺋـﺪ اﻟـــﺮﺛـــ­ﺎء، اﻟـﺘـﻲ ﺣـﻈـﻴـﺖ ﺑـﺎﺳـﺘـﻘـﺒ­ـﺎل ﺟـﻴـﺪ، وﺗــــــﺮﺟ­ــــــﻤـــ­ـــﺖ إﻟــــــــ­ــﻰ ﻟــــﻐــــ­ﺎت ﻋــــﺎﳌـــ­ـﻴــــﺔ ﻋـــــــــ­ﺪة. ووﺻــــﻔــ­ــﺖ اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ إﻳـﺰاﺑـﻴـﻞ ﻓﻴﻮﻻﻧﺘﻲ، اﻟــــﺘـــ­ـﻲ أﻋــــــــ­ﺪت أﻃــــــﺮو­ﺣــــــﺔ ﺟـــﺎﻣـــﻌ­ـــﻴـــﺔ ﻋــﻦ ﺟـﻮزﻳـﺒـﻲ أوﻧـﻐـﺎرﻳـ­ﺘـﻲ، راﺑــﻄــﺔ اﻟﺼﺪاﻗﺔ ﺑــﲔ أوﻧـﻐـﺎرﻳـ­ﺘـﻲ وﻣـﺤـﻤـﺪ ﺷـﻬـﺎب ﺑﺄﻧﻬﺎ »ﺗــﺤــﻮﻟــ­ﺖ ﺑــﻘــﻮة اﻟــﺸــﻌــ­ﺮ إﻟـــﻰ أﺳـــﻄـــﻮ­رة. وﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ اﳌﻈﻬﺮ اﻟﺘﺮاﺟﻴﺪي ﻟﻬﺬه اﻟـﺤـﻜـﺎﻳـ­ﺔ، ذﻫــﺐ اﻟـﺒـﻌـﺾ إﻟــﻰ اﻋﺘﺒﺎرﻫﺎ ﺗﻤﺜﻴﻼ ﻟﻠﻘﺎء اﻟﺸﺮق واﻟﻐﺮب«.

أﻓـــﻠـــﺢ أوﻧـــﻐـــ­ﺎرﻳـــﺘـــ­ﻲ ﻓـــﻲ اﳌــﻘــﺎﺑـ­ـﻞ ﻓﻲ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻦ ﻣﻨﻔﺎه، وﺷﺮع ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ

ﻓــــﻲ اﻟـــﺒـــﺪ­اﻳـــﺔ ﺑــﺎﻟــﻠــ­ﻐــﺔ اﻟـــﻔـــﺮ­ﻧـــﺴـــﻴـ­ــﺔ، ﻗـﺒـﻞ أن ﻳــﺨــﺘــﺎ­ر اﻟــﻜــﺘــ­ﺎﺑــﺔ ﺑـﺎﻟـﻠـﻐـﺔ اﻹﻳــﻄــﺎﻟ­ــﻴــﺔ. وﺳــﻴــﺠــ­ﻌــﻞ ﻣـــﻦ ﺻــﺪﻳــﻘــ­ﻪ اﻟــــﺮاﺣـ­ـــﻞ ﺑــﻄــﻼ ﻟـﻠـﻌـﺪﻳـﺪ ﻣــﻦ ﻗــﺼــﺎﺋــ­ﺪه، أﺑــﺮزﻫــﺎ ﻗﺼﻴﺪة »ﻛﺎﻟﻮﻣﻲ« اﻟﺘﻲ اﺷﺘﻤﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﺪﻳﻮان اﳌﺨﺼﺺ ﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﺤﺮب:

ﻣﺎ اﻟـﺬي ﺟﺎء ﺑﻪ إﻟﻰ ﺑﺎرﻳﺲ/ وﻫﻮ ﻣﻔﺘﻘﺮ إﻟــﻰ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ واﻟـﺤـﺐ واﻷﺻــﺪﻗــ­ﺎء واﻷﻣــــــ­ـــﻞ؟/ ﻣــﻨــﺢ ﺷـــﻬـــﺎب ﻟــﻨــﻔــﺴ­ــﻪ ﻫــﻮﻳــﺔ ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ واﺳﻤﴼ ﻓﺮﻧﺴﻴﴼ/ اﺧﺘﺎر ﻟﻨﻔﺴﻪ اﺳــﻢ ﻣـﺎرﺳـﻴـﻞ/ وﻗــﺪ أﻟـﻔـﻰ ﻧﻔﺴﻪ ﻣﺒﻌﺪﴽ وﻣﻨﻔﻴﴼ وﻣﻘﺼﻴﴼ/ ﻟﻜﻨﻪ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻓﺮﻧﺴﻴﴼ/ وﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻓﻲ ﻣﻘﺪوره اﻟﻌﻴﺶ ﺗﺤﺖ ﺧﻴﻤﺔ أﺳــــﻼﻓــ­ــﻪ/ وﻫـــــﻮ ﻳــﺼــﻐــﻲ إﻟـــــﻰ اﻷﻏـــﺎﻧــ­ـﻲ اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ واﻟﻘﺮآن وﻳﺘﻠﺬذ ﺑﻄﻌﻢ اﻟﻘﻬﻮة.

ﻣﺎ ﺑﲔ ﺑﺎرﻳﺲ وﻣﻴﻼﻧﻮ وروﻣﺎ، وﻓﻲ ﻋﺎم ٤٣٩١ ﺻـﺪرت أول ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻷﺷﻌﺎره ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﺸﻴﻜﻴﺔ، وﻓــﻲ ﻋــﺎم ٥٣٩١ ﺑـﺪأ ﺑــﻜــﺘــﺎ­ﺑــﺔ اﳌــﻘــﺎﻃـ­ـﻊ اﻷوﻟــــــ­ﻰ ﻣـــﻦ ﻗـﺼـﻴـﺪﺗـﻪ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ »اﻷرض اﳌﻮﻋﻮدة«. وﻓﻲ اﻟﻌﺎم اﻟﺬي أﻋﻘﺒﻪ أﺻﺪرت ﻟﻪ دار ﻧﺸﺮ ﻓﻲ روﻣﺎ ﻣﺠﻠﺪﴽ ﺿـﻢ ﺗﺮﺟﻤﺎت ﻟﻘﺼﺎﺋﺪ ﻣﺨﺘﺎرة ﻣﻦ أﻋﻤﺎل ﺷﻌﺮاء ﻓﺮﻧﺴﻴﲔ وأﻣﻴﺮﻛﻴﲔ وإﻧﺠﻠﻴﺰ، وﻓﻲ اﻟﻌﺎم ﻧﻔﺴﻪ دﻋﺘﻪ اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ اﻷرﺟﻨﺘﻴﻨﻴﺔ ﻟﻠﻤﺸﺎرﻛﺔ ﺑﻤﺆﺗﻤﺮ ﻧـﺎدي اﻟﻘﻠﻢ، وﻋﺮﺿﺖ ﻋﻠﻴﻪ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﺳﺎوﺑﺎوﻟﻮ اﻟـﺒـﺮازﻳـ­ﻠـﻴـﺔ، أن ﻳــﺘــﺮأس ﻗﺴﻢ اﻟــﺪراﺳــ­ﺎت اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ اﻹﻳﻄﺎﻟﻴﺔ، ﻟﻜﻨﻪ ﻋـﺎد إﻟـﻰ روﻣﺎ ﻟﻴﺪرس ﺑﺠﺎﻣﻌﺘﻬﺎ ﻛﺄﺳﺘﺎذ ﳌـﺎدة اﻷدب اﻹﻳــﻄــﺎﻟ­ــﻲ اﳌــﻌــﺎﺻـ­ـﺮ، وﻓــﻲ اﻟــﻮﻗــﺖ ﻧﻔﺴﻪ أﺻﺪر ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ ﻷﺷﻌﺎر ﺷﻜﺴﺒﻴﺮ.

وﻓـــــــﻲ ﻋـــــــﺎم ٧٤٩١ ﺗــــــﻢ ﻓـــﺼـــﻠـ­ــﻪ ﻣــﻦ اﺗﺤﺎد اﻟﻜﺘﺎب اﻹﻳﻄﺎﻟﻴﲔ ﺑﺪﻋﻮى دﻋﻤﻪ وﻣــﺴــﺎﻧـ­ـﺪﺗــﻪ ﻟـﻠـﻔـﺎﺷـﻴ­ـﺔ، وﻓـــﻲ ﻋـــﺎم ٨٤٩١ أﺻــــــﺪر ﻣــﺠــﻠــﺪ­ﴽ ﺑــﺘــﺮﺟــ­ﻤــﺎﺗــﻪ اﻟــﺸــﻌــ­ﺮﻳــﺔ، وأﻟﺤﻘﻪ ﻓﻲ ﻋﺎم ٩٤٩١ ﺑﻜﺘﺎب ﻳﻀﻢ أﻋﻤﺎﻟﻪ اﻟﻨﺜﺮﻳﺔ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان »اﻟﻔﻘﻴﺮ ﻓﻲ اﳌﺪﻳﻨﺔ«، وﻓﻲ اﻟﻌﺎم ﻧﻔﺴﻪ ﻧﺎل ﺟﺎﺋﺰة روﻣﺎ ﻟﻠﺸﻌﺮ.

وﻓـــــﻲ ﻋـــــﺎم ٨٥٩١ ﻧـــﻈـــﻢ ﻟــــﻪ رﺳــﻤــﻴــ­ﴼ اﺣﺘﻔﺎل ﻓﺨﻢ ﺑﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﺑﻠﻮﻏﻪ اﻟﺴﺒﻌﲔ، وأﺻـــــــ­ﺪرت ﻣــﺠــﻠــﺔ اﻟــﺸــﻌــ­ﺮ ﻋـــــﺪدﴽ ﺧــﺎﺻــﴼ ﺗﻜﺮﻳﻤﴼ ﻟﻪ. ﻓﻲ ﻋﺎم ٢٦٩١ اﻧﺘﺨﺐ ﺑﺈﺟﻤﺎع اﻷﺻﻮات رﺋﻴﺴﴼ ﻻﺗﺤﺎد ﻛﺘﺎب إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ. وﺑﻌﺪ ٦ ﺳﻨﻮات، ﻣﺎت ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻣﻔﺎﺟﺊ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻣﻴﻼﻧﻮ.

وﻟــﻌــﻞ اﻟـﻨـﻘـﻄـﺔ اﻟـــﺴـــﻮ­داء ﻓــﻲ ﺳـﻴـﺮة أوﻧﻐﺎرﻳﺘﻲ ﺗﺘﻤﺜﻞ ﻓﻲ ﻣﻴﻮﻟﻪ اﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔ اﳌــﺤــﺎﻓـ­ـﻈــﺔ، اﻟــﺘــﻲ أﺳـــﻔـــﺮ­ت ﻋـــﻦ اﻟـﺘـﺤـﺎﻗـ­ﻪ ﺑـﺤـﺰب ﺑﻴﻨﻴﺘﻮ ﻣﻮﺳﻮﻟﻴﻨﻲ، وﺗﻮﻗﻴﻌﻪ ﻋﻠﻰ ﻋﺮﻳﻀﺔ ٥٢٩١ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﳌﺜﻘﻔﲔ اﻹﻳﻄﺎﻟﻴﲔ اﻟﻔﺎﺷﺴﺖ. وﻗﺪ ﺗﺮﺗﺐ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﻃﺮده ﻣﻦ ﺟﺎﻣﻌﺔ روﻣﺎ، اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻬﺎ أﺳﺘﺎذﴽ ﻟﻸدب اﻹﻳﻄﺎﻟﻲ.

 ??  ?? ﺟﻮزﻳﺒﻰ أوﻧﻐﺎرﻳﺘﻲ
ﺟﻮزﻳﺒﻰ أوﻧﻐﺎرﻳﺘﻲ

Newspapers in Arabic

Newspapers from Saudi Arabia