Asharq Al-Awsat Saudi Edition

ﻟﻮرﻛﺎ ﻳﻘﺘﺮح ﻧﻈﺮﻳﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﻓﻲ اﻹﺑﺪاع

ﺳﻤﺎﻫﺎ »اﻟﺪوﻳﻨﺪي« وﺗﺸﻤﻞ اﻟﺸﻌﺮ واﳌﻮﺳﻴﻘﻰ وﻣﺼﺎرﻋﺔ اﻟﺜﲑان

- اﻟﻘﺎﻫﺮة: رﺷﺎ أﺣﻤﺪ

ﻣــﺎ اﻟــــﺬي ﻳـﺠـﻌـﻠـﻨـ­ﺎ ﻏــﻴــﺮ ﻗــﺎدرﻳــﻦ ﻋﻠﻰ ﺗﺬوق ﻋﻤﻞ أدﺑﻲ أو ﻓﻨﻲ، رﻏﻢ أﻧﻪ ﻳﺒﺪو ﻣﺴﺘﻮﻓﻴﴼ اﻟﺸﺮوط واﻟﻘﻮاﻋﺪ. ﻧﻘﺮأ رواﻳﺔ ﻗﻮﻳﺔ ﻓﻲ ﻟﻐﺘﻬﺎ، ﺑﺎرﻋﺔ ﻓﻲ رﺳﻢ ﻣﻼﻣﺢ اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت، ﻣﺘﻘﻨﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﺒﻜﺔ، ﻟﻜﻨﻨﺎ ﻻ ﻧﺸﻌﺮ ﺑﺄي اﻧﻔﻌﺎل ﺑﻌﺪ اﻻﻧـﺘـﻬـﺎء ﻣﻨﻬﺎ. ﻧﻄﺎﻟﻊ ﻟﻮﺣﺔ ﺗﺸﻜﻴﻠﻴﺔ ﺗﺸﺎرف ﺗﺨﻮم اﻟﺤﺪاﺛﺔ، ﻓـــــﻲ اﻟـــــﻠــ­ـــﻮن وﻣــــﻌـــ­ـﺎﻟــــﺠــ­ــﺔ اﻟــﺴــﻄــ­ﺢ وﺗــــﻮزﻳـ­ـــﻊ اﻟـــﻈـــﻞ واﻟــــﻀــ­ــﻮء، ﻟﻜﻨﻨﺎ ﻧﻌﺒﺮﻫﺎ ﺳﺮﻳﻌﴼ دون أن ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻨﺎ. ﻧﺴﺘﻤﻊ إﻟــﻰ ﻣﻘﻄﻮﻋﺔ ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ﻳـﺆدﻳـﻬـﺎ ﻋــﺎزﻓــﻮن ﺑــﺎرﻋــﻮن ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻻ ﺗـﺘـﺮك ﻓﻴﻨﺎ أﺛـــﺮ... ﻓـﻲ ﻛـﻞ ﻫﺬه اﳌﻮاﻗﻒ ﻳﻜﻮن اﻟﺘﺴﺎؤل اﻟﺤﺎﺋﺮ: ﳌـــــﺎذا ﻟـــﻢ ﻧــﺼــﺐ ﺑــﺎﻟــﻨــ­ﺸــﻮة، وﻟــﻢ ﻧﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ؟

اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻳﺴﻮﻗﻬﺎ اﻟﺸﺎﻋﺮ واﳌﺴﺮﺣﻲ واﳌﻮﺳﻴﻘﻲ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ اﳌﻌﺮوف ﻓﻴﺪﻳﺮﻳﻜﻮ ﻏﺎرﺛﻴﺎ ﻟـﻮرﻛـﺎ، اﻟــﺬي ﺗﻢ إﻋـﺪاﻣـﻪ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ ﻗـــﻮات اﻟـﺠـﻨـﺮال ﻓـﺮاﻧـﻜـﻮ اﻟﻔﺎﺷﻴﺔ ﻓــﻲ ٩١ أﻏﺴﻄﺲ )آب( ٦٣٩١، ﻋﻦ ﻋﻤﺮ ﻟﻢ ﻳﺘﺠﺎوز ٨٣ ﻋﺎﻣﴼ، ﻟﻜﻨﻪ أﺻﺒﺢ واﺣﺪﴽ ﻣﻦ أﻫﻢ أدﺑﺎء اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ... إﺟﺎﺑﺔ ﻟﻮرﻛﺎ ﺟﺎء ت ﻋﺒﺮ ﻋـﺪد ﻣـﻦ اﳌـﺤـﺎﺿـﺮا­ت أﻟﻘﺎﻫﺎ ﺗﻌﺒﻴﺮﴽ ﻋﻦ ﻓﻠﺴﻔﺘﻪ اﻟﺠﻤﺎﻟﻴﺔ، وﻧﻘﻠﻬﺎ ﻟﻠﻌﺮﺑﻴﺔ أﺣﻤﺪ ﻳـﻌـﻘـﻮب ﻋـﺒـﺮ ﻛـﺘـﺎب »ﻓـﻴـﺪﻳـﺮﻳـ­ﻜـﻮ ﻏﺎرﺛﻴﺎ ﻟـــﻮرﻛـــ­ﺎ...اﻟـــﻠـــﻌ­ـــﺐ وﻧــﻈــﺮﻳـ­ـﺔ اﻟـــﺪوﻳــ­ـﻨـــﺪي«، اﻟﺼﺎدر ﻣﺆﺧﺮﴽ ﻓﻲ اﻟﻘﺎﻫﺮة ﻋﻦ ﻣﺆﺳﺴﺔ »أروﻗﺔ« ﻟﻠﻨﺸﺮ واﻟﺘﺮﺟﻤﺔ واﻟﺘﻮزﻳﻊ.

ﻗﻮة ﻏﺎﻣﻀﺔ

ﻳـــــﺸـــ­ــﻴـــــﺮ ﻳــــــﻌــ­ــــﻘـــــ­ـﻮب ﻓـــــــــ­ﻲ ﺗــــﻘــــ­ﺪﻳــــﻤـــ­ـﻪ ﻟﻠﻤﺤﺎﺿﺮات إﻟﻰ أﻧﻬﺎ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺗــﺴــﻤــﻴ­ــﺘــﻪ »ﻧـــﻈـــﺮﻳ­ـــﺔ ﻟـــﻮرﻛـــ­ﺎ اﻟــﺠــﻤــ­ﺎﻟــﻴــﺔ«، وﻓﻠﺴﻔﺘﻪ ﻓﻲ اﻟﺤﻜﻢ ﻋﻠﻰ اﻹﺑــﺪاع، ﺣﻴﺚ ﻳـﺴـﻌـﻰ ﻻﺳــﺘــﻨــ­ﺒــﺎط اﻟــﺴــﺮ وراء اﻟﺘﺠﻠﻲ واﻟﺘﻔﺮد واﻷﺻﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻞ ﻣﺎ دون ﻏﻴﺮه، ﺳـﻮاء ﻓﻲ اﻟﺸﻌﺮ أو اﻟﻘﺼﺔ أو اﻟﻐﻨﺎء أو اﳌـﻮﺳـﻴـﻘـ­ﻰ، أو ﺣـﺘـﻰ ﻣـﺼـﺎرﻋـﺔ اﻟـﺜـﻴـﺮان. ﻫـــﺬا اﻟــﺴــﺮ ﻫـــﻮ ﻣـــﺎ ﻳـﻄـﻠـﻖ ﻋـﻠـﻴـﻪ اﻟـﺸـﺎﻋـﺮ »دوﻳــﻨــﺪي«، وﻫــﻲ ﻛﻠﻤﺔ إﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﺗﻌﻨﻲ ﺣﺮﻓﻴﴼ »ﻣﻠﻜﺔ«، ﻟﻜﻨﻬﺎ ﺗﺒﻘﻰ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻏﻴﺮ دﻗﻴﻘﺔ ﻓـﻲ ﻫــﺬا اﻟـﺴـﻴـﺎق، وﻣــﻦ ﻫﻨﺎ أﺑﻘﻰ اﳌﺘﺮﺟﻢ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﻠﻔﻆ، ﻛﻤﺎ ﻫﻮ، ﻓﻲ ﻟﻐﺘﻪ اﻷﺻﻠﻴﺔ.

»ﻗـــﻮة ﻏـﺎﻣـﻀـﺔ ﻳﺸﻌﺮ ﺑـﻬـﺎ اﻟﺠﻤﻴﻊ، وﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أي أﺣﺪ ﺗﻔﺴﻴﺮﻫﺎ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﻛﺎن ﻓﻴﻠﺴﻮﻓﴼ«، ﻫﻜﺬا ﻳﻀﻊ ﻟﻮرﻛﺎ ﺗﻌﺮﻳﻔﴼ أوﻟﻴﴼ ﻟﻬﺬا »اﻟﺪوﻳﻨﺪي«، ﺗﻌﺮﻳﻔﴼ ﻻ ﻳﻘﻮدﻧﺎ إﻟﻰ اﻟﻔﻬﻢ اﻟﻮاﺿﺢ اﻟﻴﺴﻴﺮ اﳌﺒﺎﺷﺮ، ﺑﻞ ﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ اﻷﻣﺮ ﻏﻤﻮﺿﴼ، ﺧﺼﻮﺻﴼ أن ﻟﻮرﻛﺎ ﻳــﺸــﺪد ﻋــﻠــﻰ أن ﻣــﺎ ﻳــﺬﻫــﺐ إﻟــﻴــﻪ ﻓــﻲ ﺗﻠﻚ اﳌـﺤـﺎﺿـﺮا­ت اﻟـﺘـﻲ أﻟـﻘـﺎﻫـﺎ ﻓـﻲ اﻷرﺟﻨﺘﲔ وﻛﻮﺑﺎ ﺑﺪاﻳﺎت ﺛﻼﺛﻴﻨﻴﺎت اﻟﻘﺮن اﳌﺎﺿﻲ ﻻ ﻋـﻼﻗـﺔ ﻟــﻪ ﺑـــ»اﻹﻟــﻬــﺎم« أو »اﻟــﻮﺣــﻲ« أو ﺣﺘﻰ »ﺷﻴﻄﺎن اﻟﺸﻌﺮ«.

ﻣﺎ ﻫﻮ »اﻟﺪوﻳﻨﺪي« إذن؟

ﻳــﺠــﻴــﺒ­ــﻨــﺎ ﻟــــﻮرﻛــ­ــﺎ: »ﻟـــــﻮ ﻛـــــﺎن ﻟــﺪﻳــﻨــ­ﺎ ﻋـــــــﺎز­ف ﺟـــﻴـــﺘـ­ــﺎر ﺑـــــــﺎر­ع ﻳــــﺄﺳـــ­ـﺮ اﻟــﺠــﻤــ­ﻴــﻊ ﺑـﻐـﻨـﺎﺋـﻪ وﻣــﻮﺳــﻴـ­ـﻘــﺎه، ﻓـــﺈن )اﻟــﺪوﻳــﻨ­ــﺪي( ﻫــﻮ ﻫــﺬا اﻟــﺸــﻲء اﻟـــﺬي ﻳـﺨــﺮج ﻣــﻦ ﻗﻠﺒﻪ،

وروﺣﻪ، وﻳﺴﺮى ﻣﻦ رأﺳﻪ ﺣﺘﻰ أﺧﻤﺺ ﻗﺪﻣﻴﻪ، ﺷﻲء ﻻ ﻋﻼﻗﺔ ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤﻨﺠﺮة، أي ﺟﻤﺎﻟﻴﺎت اﻟـﺼـﻮت وﺣـﻼوﺗـﻪ وﻃـﻼوﺗـﻪ! اﻧﻈﺮ إﻟـﻰ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﺒﺎل اﻟﺮواﺳﻲ ﺑﺸﻤﻮﺧﻬﺎ وﺟﻼﻟﻬﺎ، إن ﻣﺎ ﻳﻤﻨﺤﻬﺎ ﻛﻞ ﻫﺬه )اﻟﻬﻴﺒﺔ( ﻫﻮ )اﻟﺪوﻳﻨﺪي(«.

روح اﻟﺘﻤﺮد

ﻫﻨﺎ ﻗـﺪ ﻳﺴﺄل ﺳـﺎﺋـﻞ: وﻫــﺬا اﻟﺸﻲء اﻟــﻐــﺮﻳـ­ـﺐ اﻟــﻐــﺎﻣـ­ـﺾ اﳌــﺪﻫــﺶ أﻳـــﻦ ﻧـﺠـﺪه، وﻛﻴﻒ ﻧﻌﺜﺮ ﻋﻠﻴﻪ؟ ﻣـﺮة أﺧــﺮى ﻳﺠﻴﺒﻨﺎ ﻟﻮرﻛﺎ: ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﺧﺎرﻃﺔ أو ﻗﻮات ﻧﻈﺎﻣﻴﺔ ﺗﺴﺎﻋﺪك ﻓﻲ ﻫﺬه اﳌﻬﻤﺔ، ﻓـ»اﻟﺪوﻳﻨﺪي« روح ﻋـﺼـﻴـﺔ ﻋــﻠــﻰ اﻹﻣـــﺴـــ­ﺎك، واﳌــﻌــﻠـ­ـﻮم ﻟﺪﻳﻨﺎ أﻧﻬﺎ ﺣﺎدة ﻗﻮﻳﺔ ﻗﺎدرة ﻋﻠﻰ ﺳﻔﻚ اﻟـﺪم، ﻛﻤﺎ ﻳﻔﻌﻞ اﻟﺰﺟﺎج ﺑﺒﺸﺮﺗﻨﺎ، إﻧﻬﺎ روح اﻟــﺘــﻤــ­ﺮد ﻋــﻠــﻰ اﻟــﻘــﻮاﻟ­ــﺐ اﻟــﺠــﺎﻫـ­ـﺰة، وﺗﺤﺪي اﻷﻧﻤﺎط اﻟﺸﺎﺋﻌﺔ، واﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺻﻮت ﺧﺎص ﻓﻲ اﻹﺑﺪاع ﻳﺨﺮج ﻣﻦ اﻟﻘﻠﺐ ﺑـﻌـﺪ أن ﻳــﻜــﻮن ﺻـﺎﺣـﺒـﻪ ﻗــﺪ اﺣــﺘــﺮق ﺑـﻪ، واﻧﻔﻌﻞ ﻣﻌﻪ ﻣﻦ ﻓﺮط اﻟﺼﺪق واﳌﻌﺎﻧﺎة ﻓﻲ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﺸﻌﻮرﻳﺔ.

ﻳــﻀــﺮب ﻟــﻮرﻛــﺎ ﺑـﻌـﻀـﴼ ﻣــﻦ اﻷﻣـﺜـﻠـﺔ اﻟﺸﻌﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺠﺴﺪ ﻓﻴﻬﺎ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ، ﻓﻴﺘﻮﻗﻒ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﳌـﺜـﺎل أﻣــﺎم أﺑﻴﺎت ﻣﻦ ﻣﻠﺤﻤﺔ ﻏﻨﺎﺋﻴﺔ ﺷﻬﻴﺮة ﻓﻲ اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ اﻟﻘﺪﻳﻢ ﻳﻘﻮل ﻣﻄﻠﻌﻬﺎ: »داﺧﻞ اﻟﺒﺴﺘﺎن ﺳﺄﻣﻮت ﻓﻲ ﻣﺸﺘﻞ اﻟﺰﻫﻮر ﻗﺘﻠﻮﻧﻲ ﻛﻨﺖ ﺳﺄﻏﺎدر ﻳﺎ أﻣﻲ ذﻫﺒﺖ أﻗﻄﻒ اﻷزﻫﺎر ﻟﻜﻨﻲ ﻗﻄﻔﺖ اﳌﻮت..« ﻛﻤﺎ ﻳـﻀـﺮب ﻣـﺜـﺎﻻ آﺧــﺮ ﺑﺄﻏﻨﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻟﻜﻠﻮر اﻹﺳﺒﺎﻧﻲ ﺗﻘﻮل: »اﻟﻌﻴﻮن اﻟﺘﻲ ﻧﻈﺮت إﻟﻴﻚ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﻈﻞ أﻋﻄﻴﺘﻬﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺣﺒﻴﺒﺘﻲ ﺟﻤﻴﻠﺔ ﺑﺎﻟﺸﻔﺘﲔ اﻟﻠﺘﲔ ﻻﻣﺴﺖ اﻟﻬﻮاء ﺑﻬﻤﺎ ﻟﻠﺠﺒﺎل أﻋﻄﻴﺘﻬﺎ«

وﻳــــﺒـــ­ـﺪي ﻟــــﻮرﻛــ­ــﺎ اﻫـــﺘـــﻤ­ـــﺎﻣـــﴼ ﺧــﺎﺻــﴼ ﺑﺘﺠﻠﻴﺎت ﻧﻈﺮﻳﺘﻪ ﻓـﻲ ﻣـﺠـﺎل ﻣﺼﺎرﻋﺔ اﻟـــﺜـــﻴ­ـــﺮان، ﺣــﻴــﺚ ﻳـــﺒـــﺪو ﻣــﻔــﺘــﻮ­ﻧــﴼ ﺑـﺸـﻜـﻞ ﺧﺎص ﺑﺒﺮاﻋﺔ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﻤﺎذج اﻟﻨﺴﺎﺋﻴﺔ ﻓــﻲ ﻫــﺬا اﻟــﺴــﻴــ­ﺎق: »ﻣــﺼــﺎرﻋـ­ـﺎت ﻳﻌﺸﻘﻦ اﻟــﺤــﻴــ­ﺎة، ﻟـﻜـﻨـﻬـﻦ ﻻ ﻳــﻬــﱭ اﳌــــﻮت، وﺣــﲔ ﻳــﺼــﺎرﻋـ­ـﻦ اﻟــﺜــﻮر ﻓـﻬـﻦ ﻳـﻌـﺮﻓـﻦ أن اﻟـﺜـﻮر ﻫــﻨــﺎ ﻣــﺠــﺮد رﻣـــﺰ ﻟــﻠــﺨــﺮ­اﻓــﺎت واﻟــﺨــﻮف،

وﻛــــﻞ ﻣـــﺎ ﻣـــﻦ ﺷـــﺄﻧـــﻪ أن ﻳﺴﺠﻦ اﻟــﺮوح، وﻳﻤﻨﻌﻬﺎ ﻣﻦ اﻻﻧﻄﻼق. اﳌﺼﺎرﻋﺎت ﻫﻨﺎ ﻳﺘﺤﻠﲔ ﺑﺎﻟﻘﻮة واﻟﺸﺠﺎﻋﺔ واﻟﺒﺮاﻋﺔ ﻓﻲ اﳌﻨﺎورة. إﻧﻬﻦ ﻣﺜﺎل ﻟﻠﻤﺤﺎرﺑﺎت اﻟﺠﻤﻴﻼت اﻟﻠﻮاﺗﻲ ﻳﺠﻤﻌﻦ ﺑﲔ ﻋﻄﺮ اﻷﻧﻮﺛﺔ واﻟﺒﺄس ﻓﻲ اﳌﻴﺪان«.

ﻣﻘﱪة أدﺑﻴﺔ

ﻓـــﻲ ﻣــﺤــﺎﺿــ­ﺮة أﺧـــــﺮى، ﻳـﺸـﺮح ﻟﻮرﻛﺎ ﳌﺎذا اﺗﺨﺬ ﻗﺮارﴽ ﻻ رﺟﻌﺔ ﻋﻨﻪ ﺑﺎﻻﻋﺘﺬار ﻋﻦ أي ﺗﻜﺮﻳﻢ أو ﺣﻀﻮر أي وﻟﻴﻤﺔ ﺗﻘﺎم ﻋﻠﻰ ﺷﺮف ﺷﺨﺼﻪ اﳌــﺘــﻮاﺿ­ــﻊ، ﻓــﻬــﻮ ﻳـــﺮى أﻧـــﻪ ﻻ ﺗـﻮﺟـﺪ ﻟﺤﻈﺔ أﻛﺜﺮ ﺣﺰﻧﴼ ﻣﻦ اﻟﺘﺼﻔﻴﻖ اﻟﺒﺎرد اﻟﺮﺗﻴﺐ، ﻛﻤﺎ أن أي ﺗﻜﺮﻳﻢ ﻣﺎ ﻫﻮ إﻻ ﻟﺒﻨﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﺗﻮﺿﻊ ﻓﻲ ﺑﻨﺎء ﻣﻘﺒﺮﺗﻨﺎ اﻷدﺑﻴﺔ. وﻳﺸﻴﺮ اﳌﺆﻟﻒ إﻟﻰ أن ﻣﺒﺮرات اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﻌﻈﻴﻢ، ﻗﺪ ﻻ ﺗﺒﺪو ﻫﻨﺎ ﻣﻘﻨﻌﺔ ﻟﻠﺒﻌﺾ، ﺧﺼﻮﺻﴼ ﻓﻲ ﻇﻞ ﺗﻬﺎﻓﺖ اﻷدﺑﺎء ﻋــﺎدة ﻋﻠﻰ ﻣﺜﻞ ﻫــﺬه اﻻﺣـﺘـﻔـﺎﻟ­ـﻴـﺎت، ﻟﻜﻦ ﻳﺤﺴﺐ ﻟـﻪ أﻧــﻪ ﻛــﺎن ﺻـﺎدﻗـﴼ، واﻟـﺘـﺰم ﺑﻤﺎ ﻗﺎل ﺣﺮﻓﻴﴼ ﺣﺘﻰ أﻧﻪ ذﻫﺐ إﻟﻰ ﺣﺪ اﻋﺘﺒﺎر أن اﻟـﺨـﻄـﺎﺑـ­ﺎت اﳌـﻜـﺘـﻮﺑـ­ﺔ ﻟﺘﻜﺮﻳﻤﻪ أﺷﺒﻪ ﺑﺠﻠﻮد اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت ﺗﺠﻠﺐ اﻟﻔﺄل اﻟﺴﻴﺊ.

وﻳـﺆﻛـﺪ ﻟـﻮرﻛـﺎ ﻋﻠﻰ أﻫﻤﻴﺔ اﳌﺴﺮح، ﺑــﺎﻋــﺘــ­ﺒــﺎره ﻣــﻨــﺒــﺮ­ﴽ ﻣــﺠــﺎﻧــ­ﻴــﴼ ﻟـﻠـﻀـﺤـﻚ أو اﻟﺒﻜﺎء، ﻻﻓﺘﴼ إﻟـﻰ أﻧـﻪ ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻪ أن ﻳﻜﻮن ﺳﺒﺒﴼ ﻓــﻲ ﺗـﻘـﺪم اﻟــﺪوﻟــﺔ أو اﻧﺤﻄﺎﻃﻬﺎ، »اﻷﻣﺮ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻷﻋﻤﺎل اﳌﻘﺪﻣﺔ ﻓﻬﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺸﺤﺬ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ اﻟﻨﺎس ﻟﻠﻘﻴﻢ واﳌـﺒـﺎدئ، أو ﺗﺨﺪر أﻣـﺔ ﺑﺄﻛﻤﻠﻬﺎ، ﻛﻤﺎ أن اﳌـﺴـﺮح اﻟــﺬي ﻻ ﻳﻌﻜﺲ اﻟﻬﻤﻮم اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ ﳌﺠﺘﻤﻌﻪ ﻻ ﻳﺴﺘﺤﻖ أن ﻳﺴﻤﻰ ﻣﺴﺮﺣﴼ أﺻﻼ، ﺑﻞ ﻏﺮﻓﺔ أﻟﻌﺎب ﻓﺎرﻏﺔ«.

وﻳﺨﺘﺘﻢ اﳌﺘﺮﺟﻢ ﻛﺘﺎﺑﻪ ﺑﻤﺤﺎﺿﺮة ﻗـــﺼـــﻴـ­ــﺮة ﺣـــــﻮل أﻏــــﺎﻧــ­ــﻲ ﻣــــﺎ ﻗـــﺒـــﻞ اﻟـــﻨـــﻮ­م ﻟــﻸﻃــﻔــ­ﺎل، وﻓـﻴـﻬـﺎ ﻳــﻘــﻮم ﻟــﻮرﻛــﺎ ﺑــﺪراﺳــﺔ ﺗــﺤــﻠــﻴ­ــﻠــﻴــﺔ ﻣــﻮﺳــﻴــ­ﻘــﻴــﺔ ﺗــــﻘــــ­ﺎرن ﻣــــﺎ ﺑــﲔ اﻟــﻨــﻐــ­ﻤــﺎت واﻷﻟـــﺤــ­ـﺎن ﻓــﻲ ﻫـــﺬه اﻟـﻨـﻮﻋـﻴـ­ﺔ ﻣـــﻦ اﻷﻏـــﺎﻧــ­ـﻲ ﻟــــﺪى إﺳــﺒــﺎﻧـ­ـﻴــﺎ وﻋـــــﺪد ﻣﻦ ﻧـﻈـﻴـﺮاﺗـ­ﻬـﺎ اﻷورﺑـــﻴـ­ــﺔ، ﻻ ﺳـﻴـﻤـﺎ روﺳــﻴــﺎ وﻓـــﺮﻧـــ­ﺴـــﺎ، وﺗـــﺒـــﺪ­و ﻫــــﺬه اﻟــــﺪراﺳ­ــــﺔ ﻋـﻠـﻰ ﺷـــــﻲء ﻣــــﻦ اﻟــﺘــﻌــ­ﻘــﻴــﺪ ﻧـــﻈـــﺮﴽ ﻟـﻄـﺒـﻴـﻌـ­ﺘـﻬـﺎ ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺘﺨﺼﺺ، ﻟﻜﻦ ﻣﺎ ﻳﻠﻔﺖ اﻟﻨﻈﺮ ﺣﻘﴼ ﻫﻮ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻬﻞ ﺑﻬﺎ ﻟﻮرﻛﺎ اﳌﺤﺎﺿﺮة ﺑﻘﻮﻟﻪ: »ﻓﻲ ﻫﺬه اﳌﺤﺎﺿﺮة ﻻ أﻋﺘﺰم، ﻛﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﺴﺎﺑﻖ، ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ، إﻧﻤﺎ ﺳﺄﻗﺪم ﺗﺄﻛﻴﺪات، ﻻ أرﻳﺪ أن أﺧﻄﻂ، إﻧﻤﺎ أﻗﺘﺮح وأﺷﺠﻊ اﻟﻄﻴﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻓﺮﻓﺔ ﺑﺠﻨﺎﺣﲔ ﻧﺎﻋﺴﲔ، أﺷﺠﻊ زاوﻳﺔ ﻣﻈﻠﻤﺔ ﻋـﻠـﻰ ﺳـﺤـﺎﺑـﺔ ﻣــﻤــﺘــﺪ­ة، وأﺷـﺠـﻌـﻜـ­ﻢ أﻧﺘﻢ ﻋﻠﻰ إﻫﺪاء ﺑﻌﺾ ﻣﺮاﻳﺎ اﻟﺠﻴﺐ ﻟﻠﺴﻴﺪات اﻟﻠﻮاﺗﻲ ﻳﺤﻀﺮن.

ﻛﻨﺖ أرﻏـﺐ ﻓﻲ اﻟﻨﺰول إﻟﻰ ﺿﻔﺎف اﻟﻘﺼﺐ، ﻣﻦ ﺗﺤﺖ اﻟﻘﺮﻣﻴﺪ اﻷﺻﻔﺮ، ﻋﻨﺪ ﻣﺨﺎرج اﻟﻘﺮى ﺣﻴﺚ ﻳﺄﻛﻞ اﻟﻨﻤﺮ اﻷﻃﻔﺎل«، وﻳﺘﺎﺑﻊ ﻟﻮرﻛﺎ ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺘﻪ اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻗـﺎﺋـﻼ: »أﻧــﺎ ﻓـﻲ ﻫــﺬه اﻟﻠﺤﻈﺔ ﺑﻌﻴﺪ ﻋﻦ اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﺬي ﻳﻨﻈﺮ إﻟﻰ اﻟﺴﺎﻋﺔ، ﺑﻌﻴﺪ ﻋﻦ اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﺬي ﻳﺼﺎرع اﻟﺘﻤﺜﺎل، اﻟـــﺬي ﻳــﺼــﺎرع اﻟــﻨــﻮم، اﻟـــﺬي ﻳـﻜـﺎﻓـﺢ ﻋﻠﻢ اﻟــﺘــﺸــ­ﺮﻳــﺢ. ﻟــﻘــﺪ ﻫــﺮﺑــﺖ ﻣـــﻦ أﺻــﺪﻗــﺎﺋ­ــﻲ، وﺳــﺄذﻫــﺐ ﻣــﻊ ذﻟـــﻚ اﻟـﺼـﺒـﻲ اﻟـــﺬي ﻳﺄﻛﻞ اﻟﻔﺎﻛﻬﺔ اﻟﺨﻀﺮاء وﻳﺮاﻗﺐ اﻟﻨﻤﻞ ﻳﻠﺘﻬﻢ اﻟﻄﺎﺋﺮ اﻟﺬي ﺳﺤﻘﺘﻪ ﺳﻴﺎرة«.

 ??  ??

Newspapers in Arabic

Newspapers from Saudi Arabia