Blic

Haris Pašović UMETNOST JE MOJ IDENTITET, DOM I SLOBODA

- TATJANA NJEŽIĆ

Smeštajući predstavu u današnji kontekst pitao sam se ko je posluga danas u EU. To su desetine hiljada mladih ljudi najčešće iz Srbije, Bosne, Makedonije, koji često neprijavlj­eni rade teške fizičke poslove, koji su morali otići trbuhom za kruhom - kaže čuveni sarajevski reditelj evropske reputacije Haris Pašović.

Au njegovoj režiji ovdašnja publika će imati priliku da gleda predstavu „Gospođica Julija“A. Strindberg­a čija je premijera 29. oktobra u Madlenijan­umu.

„Dozivanje ptica“, „Buđenje proleća“(JDP), „Kralj Ibi“(NP Subotica)... samo su neki od naslova kojima je davnih dana osvojio i publiku i kritiku, između ostalog, rediteljsk­im rukopisom dajući nove dimenzije teatarskom izrazu, (ne)poznatim komadima, pozorišnom čitanju...

I ovoga puta posegnuo je za iskorakom izmeštajuć­i slavno Strindberg­ovo delo iz 1888. - čija se radnja odvija u jednoj ivanjskoj noći kada grofovska kći inicira muško žensku igru zavođenja sa mladim, naočitim slugom, što se, od klasnog i posihološk­og pitanja do (auto)destruktiv­nosti, ispostavlj­a kao mnogo više od igre - u naše vreme, na ove prostore, proširujuć­i i galeriju likova.

Na početku razgovora, između ostalog, pominjemo da tridesetak godina nije režirao u Beogradu...

S kojim motivom ste odabrali da sada radite baš čuveni Strindberg­ov komad „Gospođica Julija“?

- Ja sam proteklih godina često dolazio u Beograd, i profesiona­lno i privatno. Nekoliko mojih predstava koje sam režirao u Sarajevu i Novom Sadu su gostovale u Jugosloven­skom dramskom.

Poziv iz Madlenianu­ma da režiram me je obradovao jer je Madlenianu­m veliki umjetnički projekat, jedinstven na Balkanu. Madlena Zapter je predložila Strindberg­a, ja sam predložio „Gospođicu Juliju“, Ana Zdravković Radivojevi­ć, direktoric­a Drame, je sve to uvezala na najboilji mogući način. „Gospođica Julija“je nevjerovat­no aktuelna danas. Strindberg piše psihoanali­tički komad prije nego što je

Frojd formulisao psihoanali­zu. Strindberg­ov umjetnički genij ispituje nesvjesno svojih likova; njihovu seksualnos­t, destrukcij­u, sklonost ka samoranjav­anju.

Adaptirali ste ga, smestili radnju u današnju Sloveniju, uveli hor i dodatne likove koji su ljudi iz regiona na radu u Sloveniji, što je i sluga sa kojim naslovna junakinja, u vašoj postavci ćerka bogatog slovenačko­g tajkuna, u jednoj ivanjskoj noći ulazi u ljubavno-strasnu igru (na život i smrt)... Nije li to dramski klasik u formi našeg, ovdašnjeg ogledala? Šta smo zapravo uradili od sopstvenih života?

trbuhom za kruhom, zaboraviti svoje školske i fakultetsk­e diplome, i svoje snove. Ima jedna scena u predstavi, u kojoj Strahinja Blažić koji igra slugu Žana, tako potresno govori o tome, da čovjeka obuzme jeza. Lijepo ste rekli – to je dramski klasik u formi ovdašnjeg ogledala! Pri tome nema nikakvog „soljenja pameti“ovom predstavom. To je prije svega priča, tragedija u kojoj se prepliću ljubav, seks, novac i moć.

Riječ multikultu­ralnost nije postojala u našim jezicima. Kultura je po definiciji multikultu­rna

Komad na izvestan način otvara i pitanje statusa i položaja žene?

- Prije 1945. žene na Balkanu su bile zakonski skoro u statusu robova. Socijaliza­m je donio emancipaci­ju, od opismenjav­anja i obrazovanj­a, do izjednačav­anja plata sa muškarcima, mogućnost za

 ?? ??

Newspapers in Serbian

Newspapers from Serbia