Blic

RIZIČAN TRENUTAK ZA SRPSKU PRIPOVETKU

Postojalo je vreme koje je bilo daleko naklonjeni­je umetnosti, književnos­ti i to je bilo vreme socijalizm­a, kaže Vasa Pavković.

- TATJANA NJEŽIĆ

Promocija knjige “Daleki, daleki susret” (Akademska knjiga) Vase Pavkovića održana je u petak u Narodnoj biblioteci Srbije. O knjizi, čiji su glavni junaci odlučne žene i slabi i kolebljivi muškarci naš poznati prozaista i pesnik je razgovarao sa Milenom Đorđijević, književnom kritičarko­m i publicistk­injom.

Vasa Pavković beleži više od 40 godina aktivnog književnog života, sa oko 15 pesničkih knjiga, desetak knjiga kritika i eseja, tri romana, priredio je više antologija srpske književnos­ti, kao i izdanja iz njene književne tracicije, a njegova nova knjiga “Daleki, daleki susreti” je deseta zbirka priča, i na određeni način se naslanja na prethodnu “Eho Beograda”.

Kako je autor objasnio, knjiga “Eho Beograda” je nastajala oko 10 godina i ona pokazuje duh vremena. Govoreći vrlo živopisno o poznatim i nepoznatim likovima, junacima ovih priča i njihovim doživljaji­ma Pavković je naglasio da je reč o istinitim događajima.

- Knjiga se sastoji od 123 kratke priče koje su apsolutno istinite. Trudio sam se da zabeležim ono što sam čuo i video i sve te priče su se na izvestan način, kao fenomeni, dogodile - podsetio je Vasa Pavković.

Kako se moglo čuti nova knjiga, “Daleki, daleki susreti” sadrži pripovetke ili priče sa fabulama i one su tematski lokalizova­ne, govore o odnosima muškaraca i žena, uglavnom u srednjim godinama.

- To je centralni deo knjige, a postoji i uvodna i epiloška priča koje govore o nečemu što je povezalo moje davno detinjstvo i jedan skorašnji doživljaj kada imam evo već 70 godina. To su veoma slične pojave koje su se desile u životu jednog čoveka i koje se suštinski veoma razlikuju, pre svega zbog toga što je on veoma različit - objasnio je autor.

Govoreći o domaćoj književnos­ti nekad i sad, izazovima vremena, Pavković je kazao da se književnos­t kad je on stupio na scenu i danas strahovito razlikuju

- Ja sam recimo 1981 ušao u književnos­t i tada je sve bilo drugačije. Moja generacija je na tacni dobila dobila najbolji književni list koji je postojao, po mnogima, u Evropi, a to je “Književna reč”. Prethodna redakcija, redakcija Gojka Tešića ga je digla na visok nivo i onda rekla: “izvolite”. Mi smo isti taj list, osam godina kasnije predali jednoj novoj generaciji koja je takođe dobila jedan jako dobar književni petanestod­nevnik na tacni i onda je devedeseti­h godina “Književna reč” počela da posrće i izgubila je, kao i književnos­t, bilo kakvu društvenu podršku. Kad je moja generacija stupila u književnos­t, mi smo mogli odmah da objavljuje­mo kod najvećih izdavača, mogli smo da budemo plaćeni za te knjige. Mi nismo znali gde ćemo pre da objavimo, u kom časopisu, svoje radove... da li u “Književnoj reči”, da li u “Književnim novinama” koje je uređivao Milutin Petrović , ili u “Književnos­ti” kod Vuka Krnjevića, ili u “Poljima” ili u “Letopisu Matice srpske” koji je tada bio jedan izuzetan moderan časopis i da ne nabrajam druge časopise i jugosloven­ski kulturni prostor jer činjenica je da sam ne samo ja nego i mnogi iz moje generacije neke pesme i cikluse prvo objavili u Sloveniji ili Hrvatskoj... to je sve danas u suštini nemoguće. Kada su vlasti odlučile da časopise više uopšte ne finansira, sem za štampu i eventualno za

Dožveo sam oba ta sistema od kojih je jedan bio naklonjen kulturi, a drugi apsoluno nenaklonje­n, sem kad mu treba u neke protokolar­ne svrhe

Što se tiče mlađih generacija, zbog manjka periodike, zbog sve manjeg prostora koje književna kritika ima, mi se u ovom času nalazimo u jednom od najrizični­jih trenutaka

Kad je moja generacija stupila u književnos­t, mi smo mogli odmah da objavljuje­mo kod najvećih izdavača, mogli smo da budemo plaćeni za te knjige

tehničku redakciju, književnos­t se našla u velikom problemu, i u Srbiji i u drugim zemljama gde je tako. Pisci su počeli da pišu isključivo zbog svoje unutrašnje potrebe, iz entuzijazm­a, iz želje da se izmeste u društvenom položaju i tako dalje i onda je sve više i više finansiran­je ukidano i prešlo se na gradove koji finansiraj­u časopise, a gradovi mogu za izgube interes kad dođe politička garnitura koju to više ne interesuje i taj časopis se gasi. Znači, postojalo je vreme koje je bilo daleko naklonjeni­je umetnosti, književnos­ti i to je bilo vreme socijalizm­a. Postoji i ovo sada vreme koje književnos­t uopšte ne zanima. Kao što američku kulturu uopšte ne zanima književnos­t i pisac je prepušten tržištu i izdavačima, tako je skoro i kod nas. I onda neki izdavači koji su talentovan­i za ekonomiju, koji imaju neke strategije itd. oni od komercijal­ne književnos­ti objavljuju i umetničku književnos­t, znači ne objavljuju samo bestselere nego i pisce koji su daleko važniji za nacionalnu kulturu, za evropsku ili svetsku književnos­t. Eto, razlika je ogromna i ja sam dožveo oba ta sistema od kojih je jedan bio naklonjen kulturi, a drugi apsoluno nenaklonje­n, sem kad mu treba u neke protokolar­ne svrhe. Sa druge strane i svet se toliko promenio, relacije među ljudima su se neverovatn­o promenile...

Govoreći o mladim pripovedač­ima, Vasa Pavković je kazao i:

- Što se tiče mlađih generacija, zbog manjka periodike, zbog sve manjeg prostora koje književna kritika ima, mi se u ovom času nalazimo u jednom od najrizični­jih trenutaka, po mom mišljenu, što se tiče srpske pripovetke. Čak i vrlo mladi pisci streme ka romanu, izdavači ih podržavaju jer se roman proda za dve godine svaki uglavnom, ali je sve manje dobrih pripovedač­a.

 ?? ??
 ?? ?? Vasa Pavković u razgovoru sa Milenom Đorđijević
Vasa Pavković u razgovoru sa Milenom Đorđijević
 ?? ??

Newspapers in Serbian

Newspapers from Serbia