Nin

Иван Клајн Оргијање

-

„Примећујем“, пише ми читалац Иван Вучковић, „да многи људи кажу ’оргинал’ и ’оргиналан’ уместо правилног оригинал, оригиналан.“И једног бившег министра културе, каже, чуо је да тако изговара. Како објаснити ту честу грешку?

Изостављањ­е ненаглашен­ог „и“иначе је својствено босанским говорима. Као да ми и данас звони у ушима, са оне некадашње савезне телевизије, прилог из Сарајева где неки функционер говори: „Друг из Зав’дов’ћа нема неке вел’ке квал’ф’кац’је, ал’ се доказао радом у орган’ма Савеза комун’ста, гдjе већ год’нама...“и тако даље. Мало је вероватно, ипак, да је тај дијалекатс­ки изговор могао да пређе Дрину. Можда је само мало подстакао урођену говорну лењост свих нас. Могла је деловати и аналогија са речима на орг- (орган, организам, организова­ти...), али она нема никаквог оправдања, јер све те речи, па чак и оргије и оргуље, потичу из грчког, док оригинал и оригиналан долазе од латинског origo originis – порекло, извор, почетак.

Златко Делић из Бањалуке јавља ми да се на Википедији на српском језику развила жива расправа око придева од речи хокеј. Наводно, „лингвисти кажу да је придев од речи хокеј – хокејски, али у стварности скоро сви кажу хокејашки клуб, хокејашка утакмица итд. Ко је овде у праву?“У праву су обе стране, или ниједна. Језик гради придеве од именица у складу са својим творбеним могућности­ма, а то овде није проблем, јер све што има везе с хокејом има везе и са хокејашима, и обрнуто. Ако узмемо само спортове с лоптом, видећемо да се за фудбал, рукомет, тенис, стони тенис придев изводи из имена спорта (фудбалски, рукометни итд.) а за кошарку и одбојку од имена играча: кошаркашки, одбојкашки.

То ме подсећа на једну давну анегдоту коју ваљда још само ја памтим. Кад је изашао први Правопис двеју Матица, 1960. године, у његовом речнику нашле су се речи кошарач и кошарачки. Одједном се међу спортским новинарима пронео глас: јесте л’ чули? Одсад није правилно рећи „кошаркаш“него „кошарач“! Следећих неколико дана у „Политици“и „Борби“појавиле су се реченице као: „Наш најбољи кошарач, Радивој Кораћ...“„Сутра кошарачки дерби на Калемегдан­у...“, „Кошарачица Љубица Оташевић постаје глумица...“Онда су се пренули аутори Правописа и објаснили да је кошарач занатлија који плете кошаре, корпар, да је унет као и све речи које садрже ч или ћ, док за кошаркаша није било потребе да се уноси.

 ??  ??

Newspapers in Serbian

Newspapers from Serbia