Иван Клајн
ЈЕЗИК Девојчица с локницом на челу
Током недавно завршених Зимских олимпијских игара, каже ми читалац Ратко Станић, на неким друштвеним мрежама повела се расправа да ли curling – спорт шкотског порекла који се заснива на гурању камених плоча по леду – код нас треба звати карлинг или керлинг. Оно прво је обичније у медијима, али српска Википедија даје ову реч под керлинг, уз позивање на Шипкин и мој речник страних речи.
То је она стара мука с недопеченим зналцима енглеског језика, који никад нису научили да се слово u, кад му следи r и још један сугласник, не изговара „а“, него као онај мутни вокал који се у немачком означава са ö, у француском са eu, а код нас се транскрибује са е. То смо најбоље знали у време кад је енглески премијер био Винстон Черчил (Churchill), ваљда зато што смо то презиме свакодневно слушали на радију. Уз то, образовани људи су знали да се највећи шкотски песник звао Роберт Бернс (Burns), а највећи енглески композитор 17. века Хенри Персел (Purcell).
После је наишла права бујица енглеских имена, али не и одговарајуће знање енглеског, па су у медијима завладали облици као Барбиџ (Burbage), Барџес или Барџис (Burgess), Тарнбул, Турнбул или Трнбул (Turnbull), Бурк (Burk/е), презимена глумаца као Џон Харт (Hurt), Елизабет Харли (Hurley), Елен Барстин (Burstyn) и слично, док би исправно било само Бербиџ, Берџес, Тернбул, Берк, Херт, Херли, Берстин. У свом „Транскрипционом речнику енглеских имена“англиста др Твртко Прћић је такве грешке исправљао, али је са потпуно укорењеним грешкама (и најпознатијим звездама) ипак направио компромис, допуштајући да се каже (Тина) Тарнер и (Ричард) Бартон, мада је и ту прави изговор Тернер и Бертон.
Што се тиче керлинга, имајмо у виду да његово име долази од глагола curl, увијати, односно именице curl, коврџа (јер се камене плоче спирално окрећу док клизе по леду), да се ова свршено римује са girl, а те две речи сигурно не бисмо изговорили „карл“ни „гарл“. Можда би било корисно да свако научи ону песмицу која се налази у сваком уџбенику енглеског за почетнике: There was a little girl, / and she had a little curl / Right in the middle of her forehead. / When she was good, / she was very, very good, / But when she was bad, she was HORRID.