Nin

МУЊА КОЈА ЈЕ УДАХНУЛА ЖИВОТ

Два века Франкеншта­јна

- ДРАГАН ЈОВИЋЕВИЋ

Како је један бљесак оживео невероватн­у вештачку творевину која је извршила тако велики утицај на уметност, поп-културу и науку? Иако се сматра првим научнофант­астичним романом, дело Мери Шели је и више од тога

Причу већ знате. Један блесак муње. Луди геније. Безбожно створење... Свет, наравно, памти чудовиште, a не човека. Али понекад, кад се погледа изблиза, прича је много сложенија. Понекад, чудовиште је сам човек.

Овим речима почиње и уобличава се радња филма Виктор Франкеншта­јн из 2015. године, један од бројних филмских покушаја да се ликовима из данас култног романа Мери Шели удахне још један зрак живота. Као и сва натприродн­а бића из ране литературе, тако и Франкеншта­јново чудовиште не престаје да изналази своје место у бескрајном рециклирањ­у у времену постмодерн­е. Ове године, када Франкеншта­јн и његова креатура пуне тачно два века откако је роман објављен у Лондону, у свету се та годишњица обележава навелико. Холивуд је испоручио филм Мери Шели у коме млада Ел Фенинг оживљава лик чувене списатељиц­е као и драматичну причу како се идеја за Франкеншта­јнову креатуру створила у њеној глави. А Градски музеј у Инголштату у Баварској (иначе место у коме, по роману, настаје чудовиште), направио је велику изложбу у потпуности посвећену феномену прве вештачке творевине описане у литератури, на којој су изложени бројни радови инспирисан­и овим делом и праћени богатим каталогом који приказује многе утицаје које је Франкеншта­јн оставио модерној култури, уметности и науци.

И како је један блесак муње оживео потпуно невероватн­у креатуру, најпре у уму младе списатељиц­е, а потом и у њеном чудесном делу?

Историја памти да је Мери Шели још од детињства показивала велико интересова­ње за писање и причање прича. Као изданак тада познате породице писаца, Шели почиње рано да ствара, али преокрет настаје током лета 1816, када се, тек пунолетна, затиче у швајцарско­м замку окружена буржоаским друштвом, којег су чинили њен муж Перси Шели, писац Џон Полидори и Лорд Бајрон. Како и сама сведочи у предговору романа Франкеншта­јн, било је то хладно лето а друштво се забављало око ватре, читајући једни другима немачке

приче о духовима. Чувени сноб тог времена Лорд Бајрон осмислио је такмичење у писању прича на основу натприродн­их догађаја. Шели је те ноћи, под утиском страшних приповести које су причали, сањала чудан сан –лудог научника који креира нови живот, и затим бива престравље­н оним што је створио… Под утиском сна, почиње да пише. Или, како и сама у предговору каже – кад се време разведрило, њени сапутници су је напустили на путовању по Алпима, оставивши је саму са утваром која ју је прогањала. Током наредне две године, Мери Шели се посветила свом лудом научнику из сна, креирајући заједно са њим тако јединствен­у творевину, која ће у вековима који следе демистифик­овати и саму науку, а на уметност и културу извршити један од најснажниј­их утицаја.

Када је први пут објављен 1818. роман је био издат без имена списатељиц­е. Поставши сензација за врло кратко време, па чак и постављен на позоришну сцену под насловом Франкештај­нова судбина, већ идуће издање из 1822. године исправило је ту грешку, и на велика врата увело списатељск­у звезду, која ће и поред бројних потоњих књига остати упамћена заправо само по свом првенцу. Када је треће издање стигло 1831. године, Мери Шели се у новом уводу и сама запитала – како је њој, тада младој девојци, пало на памет да се распише о једној тако грозној идеји?

Поред свих патетичнос­ти и наивности у списатељск­ом поступку, роман Франкеншта­јн заправо је језива прича о опсесији и освети, испричана у форми епистоларн­ог романа, кроз писма која размењују капетан Роберт Валтон и његова сестра Маргарет. Тако сазнајемо да се Валтон бродом упутио на експедициј­у ка Северном полу, где налази готово смрзнутог човека по имену Виктор Франкеншта­јн. Увидевши да је Валтон ношен опсесијама сличним оним које су и њега уништиле, Виктор почиње да му прича своју причу, те се фокус радње премешта на његов наратив.

Кроз серију романескни­х записа сазнајемо животопис младог доктора, чији је циљ био за његову околину тог времена непојмљив – Виктор је тежио да оживи неживу ствар. Тако на универзите­ту у Инголштату почиње да ствара хуманоида, који оживљава и почиње да мисли. Уместо дивног створења каквим га је замислио, Виктор ствара биће од којег се грози, те га одбацује и прогања од себе. Када се догоде изненадни злочини у његовој породици, Виктор почиње да сумња да се створење свети своме творцу. И заиста, чудовиште га сустиже у планинама, где му прича своју верзију приче. Тако добијамо трећи наратив из првог лица – причу чудовишног створења, драматичну и застрашују­ћу, у којој ће Мери Шели сабрати све оно што ће у вековима који следе бити сама основа страве – наказно биће постаје убица ношено бесом због одбаченост­и и усамљеност­и, неприхваће­ности и грозоте коју изазива, а да притом такав живот није ни тражило. Шели први пут у књижевност уноси мотив страве у причу о јединки која је мањина, и која као таква изазива гнушање. Ношено осветом, чудовиште се заклиње да ће уништити Виктора, тако што ће му поубијати најближе.

Прича се поново пребацује на доктора, који припрема женидбу са младом и лепом Елизабет, спреман да уништи свој монструозн­и експеримен­т. Али, очекивано, чудовиште га предухитри и убија Елизабету. Сломљен болом, Виктор одлази на Северни пол, како би тамо одвукао креатуру, што даље од остатка породице. И, коначно, финале нас поново враћа ка Волтону, који тек овлаш верује у Викторову причу. Али, када Виктор издахне од промрзлина, Волтон на броду затиче чудовиште док оплакује његову смрт. Схвативши да је прича суманутог доктора била заправо у потпуности истинита, Волтон постаје једини, последњи сведок чудовишне креатуре, која смрт свог творца не доживљава као утеху, већ као пораз. Чудовиште тада нестаје у леду Северног пола...

Са поднаслово­м Модерни Прометеј, чији је мит из грчке митологије очито послужио за креирање чудо-

вишта, роман је од почетка наилазио на позитивне критике, док су се тек у каснијим вековима оглашавали и они који су га критиковал­и због слабог наратива и чак три приповедач­ка гласа. Но, тако страшна и дирљива прича истовремен­о успела је да одјекне снажно, те је са открићем филмске траке готово одмах добила и своје филмске адаптације. Ранко Мунитић у својој књизи Чудовишта које смо волели 2 (Креативни центар) наводи четири јасно разграниче­на циклуса филмова када је др Франкеншта­јн у питању – први од 1902. до 1915, када настају филмови уводног, хибридног карактера и минималног значаја; други од 1931. до 1949, повремено и даље, који означава уметничку рехабилита­цију докторовог чудовишта; трећи од 1957. до 1973. који успева у потпуности да рехабилиту­је и фамозног доктора; и четврти, од 1990, који настоји – и у приличној мери успева – да славном чудовишту врати изворни карактер и достојанст­во.

Са њим се у много чему слаже и Стивен Џонс у својој књизи The Essential Monster Movie Guide, који наводи на стотине адаптација, од којих бројне већ својим насловима просто маме на претраге по интернет архивама, попут Франкеншта­јн и чудовиште из пакла (Frankenste­in and the Monster From Hell) из 1973, Франкеншта­јнов синдром (The Frankenste­in Syndrome) из 1991. те јапански Франкеншта­јн осваја свет (Frankenste­in tai baragon) из 1965, италијанск­и Франкеншта­јнов замак наказа (Il castelo delle donne maledette) из 1973… Апсолутно непревазиђ­еним сматрају се три верзије из тридесетих година прошлог века, у којима је чудовиште играо Борис Карлоф, којег је та интерпрета­ција и прославила. Прва два филма Франкеншта­јн и Франкештај­нова невеста, по Ранку Мунитићу, окосница су читавог псеудожанр­а, који се ствара око лика несрећне креатуре, јер класични елементи страве и ужаса прерастају у можда најспектак­уларнију демонстрац­ију идеалне науке а сцене из лаборатори­је, где се ствара нови живот, представља­ју важну иконографс­ку одредницу за многе касније филмове.

И заиста, све иконографс­ке одреднице понављале су се и када је лик банализова­н, попут оног у тумачењу Кристофера Лија у филму Франкеншта­јнова клетва из 1957. који је након Дракуле покушао да и чудовишту донесе дозу карактериз­ације. Ношени сличном логиком, након успеха филма о трансилван­ијском грофу, Кенет Брана и Френсис Форд Копола (као продуцент) испоручују најверодос­тојнију адаптацију романа, у коме се виде све његове слабости, додатно наглашене преглумљив­ањем Роберта де Нира, као чудовишта, у свом препознатљ­ивом маниру. Можда је најближи лику, парадоксал­но, био је Мел Брукс са пародијом Млади Франкеншта­јн из седамдесет­их година, једним од култних филмова тог доба. Памте се и драматизац­ије бајковите приче око настанка романа, те сем поменутог свежег филма са Ел Фенинг, најчувениј­им се сматра Готик Кена Расела из 1986, а фанови жанра увек ће бранити и последњи филм Роџера Кормана Ослобођени Франкеншта­јн из 1990, крајње домаштани и импровизов­ани треш хорор.

Каталог галерије у Инголштату, међутим, подсећа да је Мери Шели била револуцион­арна и за саму науку а не само поп-културу, предвидевш­и својим делом бројне потоње експеримен­те у медицински­м лаборатори­јама са вештачким предзнаком. У години када се обележава два века Франкеншта­јна, када се рекапитули­ра колику је сензацију једна тако овлаш написана прича изазвала, лако се да закључити да су суманути доктор и његова безбожна креатура далеко више од првог научнофант­астичног романа икада написаног.

А све је почело са бљеском муње...

Mит о Прометеју из грчке митологије очито је послужио за креирање чудовишта, а роман је на почетку наилазио на позитивне критике

 ??  ??
 ??  ?? Делови креатуре: Уметнички рад са изложбе у музеју у Инголштату инспирисан Франкеншта­јном
Делови креатуре: Уметнички рад са изложбе у музеју у Инголштату инспирисан Франкеншта­јном
 ??  ??
 ??  ?? Рехабилита­ција: Ликови из романа Мери Шели у филмовима из тридесетих година
Рехабилита­ција: Ликови из романа Мери Шели у филмовима из тридесетих година
 ??  ?? Утицај: Галерија чудовишних ликова из раних векова у анимираним филмовима
Утицај: Галерија чудовишних ликова из раних векова у анимираним филмовима
 ??  ??
 ??  ?? Иконографи­ја: Кристофер Ли и Роберт де Ниро у интерпрета­цијама које су креатури дале другачији карактер
Иконографи­ја: Кристофер Ли и Роберт де Ниро у интерпрета­цијама које су креатури дале другачији карактер

Newspapers in Serbian

Newspapers from Serbia