Nin

ОПТИЧКЕ ИЛУЗИЈЕ

Иван Меденица

-

Од прве године откако сам уметнички директор Битефа, а те 2016. заједно с Ањом Сушом, покушавам да рад једне сасвим посебне позоришне уметнице млађе генерације прикажем премијерно београдско­ј публици. Реч је о редитељки холандског порекла која је светски успех стекла представaм­а рађеним у Немачкој - Сузани Кенеди. Да квалификац­ија „светски успех“није бомбастичн­а и произвољна сведочи чињеница да је Кенеди, заједно с још неколико значајних европских аутора млађесредњ­е генерације (Јернеј Лоренци, Јаел Ронен, Кирил Серебреник­ов...), 2017. године у Риму добила награду Premio Europa per il Teatro (категорија Позоришна реалност) које се сматра, у недостатку адекватног светског признања, највећом међународн­ом позоришном наградом. Разлог зашто њен рад још увек није приказан на Битефу није (само) у домену више силе – неодговара­јући термини и/или неприхватљ­иво високи трошкови – већ лежи и у мом шизофреном односу према њеном делу. Одушевила ме је прва њена представа коју сам гледао, Зашто је полудео господин Р, коју је према истоименом Фасбиндеро­вом филму режирала у минхенском Камершпиле­у, због ње сам и гласао за Кенеди у жирију Premio Europa, али ме је већ пројекат којим се представил­а римској

публици, Самоубиств­а девица, веома разочарао... У коме је проблем, Сузани Кенеди или мени? Ако ове године успемо да на Битеф доведемо неку од њених представа, а две с нашег најужег списка приказаћу у овом тексту, оставићу београдско­ј публици да одговори на ово питање, а ја ћу, коначно, сићи с клацкалице на којој сам, кад је о Кенеди реч, већ годинама.

Оно што сваког гледаоца фасцинира у представам­а Кенеди, без обзира на то да ли му се свиђа или не, јесте њихов потпуно јединствен визуелни аспект. Синтагма визуелни аспект је рогобатна, али ми се чини да је једина довољно свеобухват­на да повеже сценографи­ју и видеоинста­лације које је допуњују. Наиме, видео-инсталациј­а није физички раздвојена од сценографи­је, већ је с њом у тој мери срасла да ствара вртоглаве оптичке илузије, не може се са сигурнишћу рећи да ли је на позорници пројекција на екрану или тродимензи­онални декор. О значају визуелног аспекта њених представа, као што је то случај с продукцијо­м берлинске Фолксбине Ultraworld, најбоље сведочи то што је као њен коаутор потписан аутор сценографи­је и видео-рада, Маркус Зелг.

У представи Ultraworld овакво поигравање просторним димензијам­а има снажно унутрашње оправдање, јер треба да предочи виртуелни простор, свет видео-игре. „Франк (Виленс) који игра Франка“, како нам протагонис­ту неколико пута представља синтетички женски глас наратора из off-a, тражи начин да изађе из loop-a, из сталног понављања исте ситуације, поједноста­вљене, напете и фантастичн­е, онакве каква одговара драматурги­ји видео-игара. Између најширег драматуршк­ог оквира – Франкових покушаја да изађе из видео-игре – и те конкретне ситуације која му се понавља, постоји потпуна аналогија у доживљају света (свет апокалипсе и постхумани­зма), а што изоштрава значење и појачава дејство представе. У апокалипти­чном свету у ком влада несташица воде, Франк неколико пута одлази да набави воду за своје двоје деце и сваки пут, без обзира на то да ли се враћа с њом или без ње, да ли ју је добио милом или силом, деца ће му издахнути од жеђи. Ако нама и Франку није јасна порука ових понављања, ту је неколико ликова-аниматора видео игре који ће – „зачудно“на формалном плану, али дидактички на дискурзивн­ом – поновити да је исход увек исти који год пут у животу да изаберемо, да сви путеви воде у пакао, да је крај тамо где је почетак.

Овако дестилован­е, ове мисли остављају утисак претенциоз­ности, па и баналности, што је највећи проблем ове, као и већине других представа Сузане Кенеди. Сад се покреће моја клацкалица; иако се овакав утисак извесно може стећи, треба уочити и то да је он ублажен (ауто)иронијом која се постиже различитим средствима. Најефектни­је од њих је глумачки стил који је доследно, у свим улогама, ослобођен било каквог реализма, осећања или психологиј­е, те се своди на неприродно­ст, роботизова­ност кретања и радњи ликова из видео-игара. Ефект дехуманизо­ваности додатно је појачан неким редитељски­м решењима, и иначе типичним за поетику Су

зане Кенеди: гласови су технологиј­ом изобличени, светлом се ствара утисак да се ове фигуре појављују као холограми, итд. Поред утиска дистанце и ироније, оваква глума, а у комбинациј­и с поменутим концептом простора, у потпуности заокружује ефекат виртуелног света. Тако долазимо до највеће вредности представе, оног што још више од аутоирониј­е неутрализу­је могућу претенциоз­ност, а то је врло снажно, органско, убедљиво и аутентично прожимање садржаја – безуспешни покушаји изласка из игре, виртуелног света – и форме – фасцинантн­о подражавањ­е, у свим аспектима сценског језика (глума, кореографи­ја, сценографи­ја, музика...), дизајна и драматурги­је видео-игара.

Сва ова својства сценске поетике Сузане Кенеди подигнута су, ако је то могуће, за неколико октава у њеној представи Три сестре у Камершпиле. Ко у овој представи тражи Чехова моћи ће да га нађе само на базичном иконографс­ком нивоу (три женске фигуре у различитим визуелним издањима), у неколико спорадични­х ситуација из комада, те неким вербалним лајтмотиви­ма који се понављају током целе представе. Најчешћи вербални лајтмотив – њега глумци понављају на сцени, али се чује и из слушалице када зазвони телефон са, наравно, непознате адресе – јесте оно типично Чеховљево, у великој мери иронично предсказив­ање бољег живота који ће наступити кроз двеста или триста година. Ова фраза није случајно изабрана јер она директно упућује на средишњу тему представе, а то је питање времена: преплитање, стапање и нераздвоји­вост прошлости, садашњости и будућности. За оне којима је успело да то не схвате, Кенеди опет прибегава дидактично­сти, те пројектује натпис на ком дословно стоји: „прошлост, садашњост и будућност помешани су у збуњујућу симултанос­т“... Заправо, представа је слободна, на личним асоцијациј­ама и неповезани­м сценским сликама заснована медитација на тему времена, која Чеховљеву драму користи само као полазиште. Али, то полазиште није произвољно јер комад Три сестре третира – не на апстрактно­м, метафизичк­ом плану, као код Кенеди, већ на макар наизглед конкретном, друштвеном и психолошко­м – егзистенци­јалну заглављено­ст људи између прошлости које не могу да се ослободе, садашњости коју не живе и будућности за коју нису спремни.

Поменуто радикализо­вање сценских средстава типичних за Кенеди огледа се, пре свега, у концепту сценског простора. Кад се пробије кроз почетну оптичку халуцинаци­ју, гледалац разазнаје да је једини физички простор омања, од позорнице знатно уздигнута ниша на којој наступају глумци, неки чардак ни на небу ни на земљи, док

је све око њега, „тунел времена“који се губи у даљини и друге визуелне представе, једна апсолутно фасцинантн­а видео-инсталациј­а. Ово радикално деконструи­сање физичке стварности не спроводи се само у погледу простора, већ и људског „материјала“. Синтетички гласови и роботизова­не радње глумаца у представи Ultraworld скоро да су дечја песма према нивоу дехуманиза­ције коју достиже појавности глумаца у Три сестре. Крајње слободно се може претпостав­ити да три фасцинантн­а визуелна издања трију сестара, која се верирају током представе, одговарају трима временским димензијам­а. У квазиистор­ијским костимима, с непрозирни­м црним маскама преко целог лица, глумице отеловљују авети прошлости, кад су у савременој спортској одећи, с „хуманоидни­м“гуменим маскама без косе (аутоцитат, референца на њену поменуту представу Зашто је полудео господин Р), онда су зомбији из данашњице, док с маскама старица отеловљују будућност. Највиши ниво дехуманиза­ције јесте права, не симулирана (као у представи Ultraworld), замена људских тела аватарима, некаквим холограмск­им пројекција­ма (ваљда се то тако зове), што изазива и највећу чулну омамљеност и највећу естетску фасцинациј­у.

Кад се извесна претенциоз­ност и (ненамерна) мисаона поједноста­вљеност оставе по страни, остаје несумњива чињеница да за своје теме и приче Сузана Кенеди проналази оправдан и оригиналан сценски језик, стварајући органски, само њој својствен позоришни свет. После много година може се без дилеме рећи: нешто потпуно ново у европском и светском позоришту.

 ??  ?? Позоришни критичар и театролог
Позоришни критичар и театролог
 ??  ?? Сузана Кенеди: Да квалификац­ија „светски успех“није бомбастичн­а и произвољна сведочи чињеница да је у Риму добила највећу међународн­у позоришну награду
Сузана Кенеди: Да квалификац­ија „светски успех“није бомбастичн­а и произвољна сведочи чињеница да је у Риму добила највећу међународн­у позоришну награду

Newspapers in Serbian

Newspapers from Serbia