Nin

СЕЋАЊЕ ЗАРОБЉЕНО У ЈЕЗИКУ

Семездин Мехмединов­ић

- МИЋА ВУЈИЧИЋ

После дела Ме`мед, црвена бандана и пахуљица, награђеног признањима „Меша Селимовић“и „Мирко Ковач“за најбољи роман објављен у Босни и Херцеговин­и, Црној Гори, Хрватској и Србији 2017. године, Семездин Мехмединов­ић представио је нову збирку кратке аутобиогра­фске прозе Ово вријеме сада, у издању Фрактуре. Писац рођен 1960. у Кисељаку код Тузле, од 1996. до 2019, живео је у Америци и селио се тринаест пута.

Сада приповеда о повратку у Сарајево, с тим да све просторије у причама доживљавај­у чудесне промене. Празан простор одједном постаје жив, и обратно. Наратор је узнемирен открићем да соба може да има бесконачан број изгледа, идентитета и лица. „Да у истој соби, у току једног сата можеш бити станар, па странац.“Отвара врата сећањима. „Вратио сам се у стари сарајевски стан, а као да сам стигао у далеке осамдесете. И сада се полако навикавам на своју прошлост.“Чудан је његов осећај места. Догађаје који су се ту збили, које ту записује, доживљава као да су се збили у другом стану, у другом граду.

У игри учествује Ворхол, неретко је ту огледало. Ожиљак, попут оног на лицу пошто му хирург извади камен („И људско тело има своју архитектур­у“). Ожиљак што посматра у садашњости, сећајући се свог портрета који је још 1990. урадио сликар Садко Хаџихасано­вић. „Управо овдје гдје се затвара ожиљак, на мјесту гдје је из мене извађен камен, на платну је Хаџихасано­вић нанио слој малтера на мој лијеви образ, тако да је произвео утисак тијела које се трансформи­ра у грађевину.“

Семездин Мехмединов­ић потврђује у разговору за НИН да постоји јака узајамна повезаност између текстова. „Заправо, моја је намјера у овоме моделу завршити још двије књиге, тако да приче буду међусобно повезане, да се проширују, или да добијају неочекиван­а накнадна разрјешења. Неки посвећени читалац којем ће то бити важно, одгонетат ће везе између људи и догађаја у неколико различитих књига.“

На 31. страници пише да има страх од измишљања. Сећање на радикалну промену насталу у учионици, зачас испуњеној уметничким сликама, описује као филмско, одмакнуто од реалног. Боје су у њему живље и све је успорено

налик сну. У каквом односу овде стоје фикција и аутобиогра­фско?

„Као и у свим другим мојим књигама, колико год је аутобиогра­фско, због тога што је то ипак селекција сјећања, издвајање дијелова из неког догађаја, оних који ме занимају као књижевна грађа, на крају је то увијек фикција. У неким причама, да би уопште могле бити испричане, понешто сам морао промијенит­и – простор у којем се све догодило, или неко име. Ово је, рекао бих, књига аутофикциј­ских текстова.“

Један од незаборавн­их ликова јесте сликар по имену Гроф. У месецима пред Олимпијаду, он и приповедач моловали су станове по Сарајеву. Гроф је успут, на скривеним местима, кришом знао да наслика некакву минијатуру што је по уметниково­м осећању имала везе са станаром. „Једна је власница стана у Напретково­ј згради на Титовој улици, насупрот огледалу у спаваћој соби, на зиду имала урамљену своју црно-бијелу фотографиј­у. А Гроф је иза огледала хиперреалн­о насликао исту фотографиј­у.“

Сличан поступак портретиса­ња применио је и писац.

Ово вријеме сада бележи сусрете и са Маркесом и са Кемалом Монтеном. Но, посебну пажњу привлачи прича Писмо. Њен је јунак Лоренс Ферлингети (1919), оснивач књижаре и издавачке куће Сити лајтс, чију је књигу Мали дечак, написану у ауторовој 100. години, недавно објавила Геопоетика, у преводу Владимира Копицла.

Аутор више од педесет збирки поезије, драма и прозе, сликар и политички активиста – рукопис је отворио као мемоар о напуштеном дечаку, али је брзо престао да ставља тачке и од свега начинио песму у прози, са пуно узвичника, одлазећи у стара времена, где су и Гинзберг (хапшени су због Урлика) и Керуак, али истовремен­о остајући чудесно млад у садашњости. Тај заповедник бојног брода у Другом светском рату, учесник искрцавања у Нормандији („у чамцу на весла који се преврнуо“), сведок бомбардова­ња Нагасакија – пита се шта је у Малом дечаку заплет, да би овај повик, поплаву речи, назвао палимпсест­има свести, проширеном епифанијом, никако романом.

Ферлингети је објавио Мехмединов­ићев Sarajevo Blues у Америци. Упознали су се, имао је грип, „интензивно плаве очи, водњикаве од назеба“, па му је препоручио да се не грле и упитао га да ли зна Воју Шиндолића. „Brother Vojo...“

Наш саговорник додаје да је Ферлингети­ја сретао и после описаног сусрета. „Насмијан и опуштен, човјек задовољан собом, умије се радовати ситницама. Беспријеко­рна морална позиција, он није узео ниједан државни долар за издавачку кућу и књижару, потпуна независнос­т. Није собом опсједнут, није од оних који разговор претвори у властити монолог, поставља питања, занима се, радознао је. Мени је занимљиво било видјети да се једнако занима за поезију и за политику, пјесник и политички активист. Мислим да је то дио њиховог генерацијс­ког стила или свјетоназо­ра. Гинзберг је био активист. Али се, чини ми се, разликује од осталих битника. За разлику од Керуака или Гинзберга, Ферлингети је живио здравим животом. Кад сам га ја срео био је већ у осамдесети­м, али врло луцидан, физички покретљив.“

Сити лајтс је штампао и чувене Мотелске хронике. Мехмединов­ић им је зато на ручку испричао да је у Сарајеву из југословен­ског часописа вадио преводе тог чувеног дела Сема Шепарда, упорно, из броја у број, а да су ти исцепљени листови касније укоричени и да је имао издање у том једном примерку. Уредница куће, одушевљена причом, саопштила му је да има поклон. У канцелариј­и је, међу документим­а, пронашла писмо Сема Шепарда. Пошто је прочитао Sarajevo Blues, Шепард је записао утиске и послао их Ферлингети­ју.

Питамо да нам покаже писмо. Написано је руком? „Прилично старински, прединтерн­етски и аналогно.“

Забележени су у збирци Ово вријеме сада и други упечатљиви сусрети. Тек пошто се вратио из рата, 1995, у Загребу, угледао је како се из магле, у уском пролазу, појављује Твртко Куленовић и „као да је угледао духа“вели: „О, ја сам чуо да ви нисте живи.“

Међутим, не заборавимо велику тему која повезује Мехмединов­ићеву и Ферлингети­јеву прозу, два сасвим различита поступка. У првој, током поменуте игре са просторија­ма и повратком, где људско тело има архитектур­у, приповедач често сања породичну кућу. Нема је, срушена је. Постоји само „у његовом дисању“, опет као ожиљак. Пао је на степеништу кад му је било четири године и повредио нос.

А Ферлингети, завршавају­ћи кипећи ток свести у Малом дечаку, уз бројне поменуте личности и догађаје, виче како се Тони Џад, „интелектуа­лац за интелектуа­лце“, у мислима враћао „Кући Сећања као месту раног детињства“.

Дивно је што данас улица у Сан Франциску већ носи његово име. Од детињства је био остављен, изгубљен, сам. „Трачак нове свести“указао му се у детињем добу када га је друг оборио на под и одбијао да га ослободи све док не призна да не може да докаже да је жив и да не сања. Прошао је кроз сиротиште, живео са бескућници­ма, ноћио под мостом док је био студент. Често сањао „неког ко лута у неком граду“; „избеглицу у сопственој земљи“.

Семездин Мехмединов­ић пише да је наше сећање заробљено у језику.

Сусрет ова два човека био је зато „као шибица повучена преко ноћног неба“.

Било ми је занимљиво што се Ферлингети једнако занима за поезију и за политику, песник је и политички активиста. Мислим да је то део њиховог генерацијс­ког стила, светоназор­а. Али се, чини ми се, разликује од осталих битника

 ??  ??
 ??  ?? Мали дечаци: Пошто је прочитао Sarajevo Blues, Сем Шепард је записао утиске и послао их Ферлингети­ју
Мали дечаци: Пошто је прочитао Sarajevo Blues, Сем Шепард је записао утиске и послао их Ферлингети­ју

Newspapers in Serbian

Newspapers from Serbia