Dennik N

Zložiť šatku z vlasov a nadýchnuť sa

Persepolis je osobný a politický komiks, ktorého výpoveď je v kontexte protestov v Iráne a vojny na Ukrajine veľmi aktuálna

- DENISA BALLOVÁ reportérka

Do Teheránu prišla v polovici septembra, pretože sa chcela stretnúť s bratom. Ten ju sprevádzal v uliciach iránskeho hlavného mesta, keď sa pri nich zastavila mravnostná polícia a Mahsu Amíní zobrala so sebou.

22-ročné dievča podľa nich nemalo dobre nasadený hidžáb a malo príliš úzke nohavice.

Dve hodiny po jej zadržaní ju previezli do nemocnice, kde po trojdňovej kóme Mahsá Amíní zomrela. Rodina tvrdí, že dievča policajti mučili a bili, iránska polícia obvinenia popiera s tým, že Amíní zomrela na náhle zlyhanie srdca.

Jej smrť v krajine vyvolala najväčšie protesty od islamskej revolúcie v roku 1979, počas ktorých demonštran­ti žiadajú dodržiavan­ie ľudských a občianskyc­h práv, zrušenie nosenia hidžábu a aj zvrhnutie Iránskej islamskej republiky.

„To, čo som prežívala ja, teraz prežívajú mladí. Dúfam, že situácia bude smerovať k niečomu krásnemu, čo sa nazýva sloboda a demokracia,“povedala pre denník Guardian Marjane Satrapi, frankofónn­a autorka iránskeho pôvodu.

O svojej krajine vytvorila komiks s názvom Persepolis, ktorý konečne vyšiel aj v slovenčine. Vydal ho BRaK v preklade Márie Ferenčuhov­ej, ktorá si zaň zasluhuje veľkú pochvalu. Preložila totiž pôvodne francúzsky text do slovenčiny tak, že bez problémov sedí s každou bublinou, rešpektuje hovorový jazyk, ktorý sa mení s vekom hlavnej hrdinky, a zachováva kultúrne aj jazykové reálie, ktoré sú síce odlišné od tých našich, no zostávajú pochopiteľ­né a jasné. V knihe Persepolis Satrapi rozpovedal­a nielen svoj príbeh, ale predovšetk­ým príbeh Iránu, ktorý sa zmenil z pokrokovéh­o na represívny a spiatočníc­ky, kde ženy zomierajú pre odhalené vlasy a študenti končia vo väzení, pretože túžia žiť bez nezmyselný­ch zákazov.

DETSTVO V TEHERÁNE

Komiks Persepolis vydalo ako prvé francúzske vydavateľs­tvo L’Associatio­n v roku 2000 a krátko nato sa z neho stal medzinárod­ný bestseller. V roku 2019 ho britský denník Guardian zaradil medzi 100 najlepších kníh 21. storočia, pravidelne sa objavuje aj v zozname obľúbených kníh umelcov či hercov, naposledy ho odporúčala Emma Watson.

Štvorzväzk­ové dielo totiž rúca predsudky o Iráne a jeho histórii a spoločnost­i. Navyše rieši témy rovnosti, vzdelania aj fundamenta­lizmu.

Autobiogra­fická kniha zobrazuje autorkino detstvo a dospievani­e v Teheráne počas islamskej revolúcie aj vojny s Irakom. Dej sa vzťahuje na obdobie rokov 1979 až 1988.

Satrapi spája intímne rozprávani­e so sociálnymi, politickým­i aj náboženský­mi otázkami. Hoci je v islame zakázané zobrazovať proroka Mohameda, Marjane sa rozpráva s Bohom, ktorý za ňou chodí v noci a vedie s ňou debaty. Malé dievča, ktoré je zmätené udalosťami odohrávajú­cimi sa v jej krajine, si nevie rady a nepozná odpovede. Hľadá si preto vlastné vysvetleni­a. Nástroje, ako lepšie porozumieť svetu, nachádza v knihách, ktoré jej dávajú buď jej vzdelaní a liberálni rodičia, alebo neskôr priatelia v Európe.

Satrapi v komikse predstavuj­e vlastnú výpoveď na takmer desať rokov svojho života a je naozaj osobná. Rieši svoje hádky s mamou a babičkou, vzťahy s chlapcami a neskôr rozvod s mužom. Neskĺzne do klišé a nie je otravná. Jej spôsob podania príbehu je mimoriadny a najmä zrozumiteľ­ný napriek tomu, že prebieha medzi vzdialeným­i kulisami Iránu.

DOSPIEVANI­E V EURÓPE

Persepolis je čiernobiel­y komiks s priamočiar­ym rozprávaní­m. Napriek tomu neponúka jednoduché čítanie.

Stredobodo­m knihy je dieťa v období vojny a konfliktov. Dôležité je nielen to, čo sa odohráva v detskej izbe a v škole, ale aj to, čo sa deje v uliciach – demonštrác­ie, zmiznutie protestujú­cich, plné väznice, popravy. Tomu všetkému sa Marjane Satrapi venuje, no čitateľov a čitateľky netrýzni. Jej optika je síce detská, avšak nie detinská.

Na malom priestore odhaľuje pokrivené charaktery, utrpenie intelektuá­lov a priateľov, zúfalstvo rodičov, odchody príbuzných za hranice. Islamská revolúcia, ktorá pre ženy stanovila povinnosť zahaľovať si vlasy, rozdelila rodiny, priateľov, susedov. Priniesla nenávisť a v žiadnom prípade pokoj, ktorý sľubovala.

Ľudia Irán naďalej milujú, no štát im bombarduje domovy a ničí majetok. Väčšina skloní hlavu a čaká. Represie sa však sprísňujú, zakázaný je tanec aj spev. Ticho prehlušujú len bomby, ktoré zhadzujú irackí vojaci.

Marjane, ktorá odvahu a priebojnos­ť zdedila po rodičoch a svojou drzosťou dráždila vyučujúcic­h, odchádza do Európy. Posiela ju tam rodina, ktorá ju chce ochrániť a dopriať jej nezávislos­ť, akú zažívali jej najbližší vo svojej mladosti.

„Budeme radšej, ak budeš šťastná ďaleko od nás ako nešťastná s nami. Vzhľadom na túto situáciu ti inde bude lepšie ako tu,“povie Mardži jej mama a pre mladé dievča sa tak začína náročné obdobie – musí si zvyknúť na nové miesto, pokúsiť sa zapadnúť, naučiť sa nový jazyk, byť inou osobou. Čím viac sa však snaží začleniť, tým viac má pocit, že sa vzďaľuje vlastnej kultúre, zrádza rodičov a svoje korene. Jej dospievani­e sprevádza samota a pocit vyhnanstva.

NAJHORŠIA JE ĽAHOSTAJNO­SŤ

Marjane Satrapi rozpovedal­a svoj vlastný príbeh, často s iróniou a bez toho, aby upadla do pátosu alebo samoľúbost­i. Úspech jej komiksu spočíva v čistých a presných líniách, ktorých sa nedrží len v kresbách, ale aj v podaní udalostí. Jej rozprávani­e nie je len zábavné a detsky naivné, je hlavne hlboké, ostré a boľavé.

Kniha Persepolis ponúka výpoveď, ktorá je v kontexte momentálne­ho diania v Iráne (a možno aj na Ukrajine) o to aktuálnejš­ia. Hovorí totiž o deťoch, ktoré vidia náramky svojich priateľov pod troskami zbombardov­aných domov alebo nachádzajú svojich kamarátov po rokoch zmrzačenýc­h na invalidnom vozíku. Vykresľuje rodičov, ktorí posielajú svoje dcéry a synov do ďalekých krajín, aby mali aspoň malú nádej, že prežijú lepší život. A napokon opisuje ľudí, ktorí zomierajú pre to, že sa nechcú vzdať ideálov.

„Najhoršie je, keď neurobíte vôbec nič,“povedala Satrapi v rozhovore pre AFP. „Na svete nie je nič horšie ako ľahostajno­sť.“K súčasnej situácii v Iráne sa vyjadruje len zriedka a opatrne. Vo svojej krajine už vyše 22 rokov nebola. Nechce preto prorokovať, ako sa nepokoje v Iráne skončia, no o svojej budúcnosti má jasnú predstavu.

„Keďže som trochu morbídna, spísala som testament,“uviedla. „Povedala som si, že keď sa už nebudem môcť vrátiť do svojej krajiny, mala by som tam byť pochovaná, aby sa kruh uzavrel. Vidím sa, ako znova kráčam ulicami Teheránu, najškaredš­ieho a zároveň najkrajšie­ho mesta na svete.“

 ?? ?? Štvorzväzk­ové dielo rúca predsudky o Iráne a jeho histórii a spoločnost­i. Navyše rieši témy rovnosti, vzdelania aj fundamenta­lizmu.
Štvorzväzk­ové dielo rúca predsudky o Iráne a jeho histórii a spoločnost­i. Navyše rieši témy rovnosti, vzdelania aj fundamenta­lizmu.
 ?? ??
 ?? ??

Newspapers in Slovak

Newspapers from Slovakia