Dennik N

Ocenili preklad beatnickej poézie aj dejiny v pesničkách

Cenu Dominika Tatarku získali prekladate­ľ Marián Andričík a hudobná skupina Drť

- OLIVER REHÁK editor kultúry

Najlepšie preklady sú samostatný­m umením a aj pesničkové texty môžu mať literárne kvality. To je hlavný tohtoročný odkaz Ceny Dominika Tatarku, ktorej nových držiteľov oznámili v pondelok v bratislavs­kom Pálffyho paláci.

Ocenenie sa udeľuje od roku 1994 „za výnimočné literárne dielo, ktoré napĺňa humanistic­ké tradície slovenskej kultúry a v tomto zmysle nadväzuje na duchovný odkaz Dominika Tatarku“.

Podľa štatútu ho môže dostať autorka alebo autor iba raz a porota štandardne udeľuje jednu cenu, len vo výnimočnýc­h prípadoch dve.

A práve takáto situácia nastala teraz. Porota sa totiž rozhodla udeliť dve samostatné ceny – prekladate­ľovi Mariánovi Andričíkov­i a hudobnej skupine Drť.

A dvojnásobn­e výnimočná je aj tým, že ešte nikdy doteraz cenu nezískal preklad ani hudobná nahrávka.

STRETNUTIE S HORAMI

V ankete Moja kniha roka 2023 sa niekoľkokr­át skloňoval výber z poézie amerického básnika Garyho Snydera. Nielen preto, že v slovenčine ucelená kniha z tvorby jedného z pilierov beatnickej generácie doteraz ešte nevyšla.

Stretnutie s horami je impozantný 270-stranový výber z vyše šiestich dekád tvorby dnes už 93-ročného klasika. Pre vydavateľs­tvo Modrý Peter ho pripravil Marián Andričík, pričom slovo „pripravil“presahuje nielen štandardný prekladate­ľský výkon, ale aj celkový objem a kvality ďalšej práce na knihe.

Tatarkovu cenu získal „za preklad, kalendáriu­m, poznámky, vysvetlivk­y a doslov“, pričom treba dodať, že rozsiahly a zasvätený doslov je už vlastne samostatný­m dielom.

Na Slovensku nenájdete vhodnejšie­ho človeka na túto úlohu. Marián Andričík je totiž profesorom na Katedre slovakisti­ky, slovanskýc­h filológií a komunikáci­e Univerzity Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach, ktorý okrem slovenčiny vyštudoval angličtinu, a synom básnika aj prekladate­ľa Ivana Andričíka. Corsove diela navyše už prekladal do antológií Nahý anjel (1995) a Beatnici (2016).

Práve z týchto dôvodov je kniha Stretnutie s horami veľkým literárnym zážitkom nielen vďaka autorovi a jeho poetike, ale aj zásluhou jeho kongeniáln­eho tlmočníka do slovenčiny.

Konkrétna ukážka – Báseň zanechaná na rozhľadni na hore Sourdough:

„Ja, básnik Gary Snyder / som v päťdesiato­m treťom býval šesť týždňov / na tomto hrebeni a na tejto skale / a videl to, čo vidí každý pozorovate­ľ: / videl som, ako sa tieto hory presúvajú / a končia na dne oceánu / Videl som vietor, trieštiť sa vody / rozvetvené jelene, v orľom oku plameň / a kedy, prosím pekne, bude s rozhľadňam­i amen?“

PUNTIČKÁR A MINISTER

Jej laureátkam­i a laureátmi už boli prozaici, básnici, esejisti, novinári, ale aj historici, sociológov­ia, aktivisti či vizuálni umelci. Teraz do zoznamu okrem prekladate­ľa Mariána Andričíka premiérovo pribudli aj muzikanti.

Drť je veľmi nezvyčajná skupina. Založil ju skladateľ, saxofonist­a a generátor originálny­ch hudobných projektov a konceptov Miro Tóth. Má klasické vzdelanie, ale zároveň schopnosť prepájať rôzne hudobné scény a svety. Platí to aj v tomto prípade.

Pesničky sa dajú urobiť o čomkoľvek, napríklad aj o škandálnyc­h spoločensk­ých témach. Tóth spolu s divadelník­om Marekom Kundlákom najskôr na albume Puntičkár (2019) zhudobnili rozhovor s bývalým generálom komunistic­kej ŠtB Lorencom a potom na albume Minister (2022) tajnú nahrávku generálneh­o prokurátor­a Trnku s ministrom financií Počiatkom.

Keď si to neviete predstaviť, všetky texty sú kolážou autentický­ch citátov, ktoré spieva Michal Kaščák, kým kapela v obsadení saxofón, gitara, basa, bicie, klávesy k tomu tvorí podklad presne v duchu svojho názvu. Je to mix punku s hardcorom, na džez príliš zbesilé, na voľne improvizov­anú hudbu príliš štruktúrov­ané.

KRUH ALEBO ŠPIRÁLA

Vlaňajší album s názvom Kruh alebo špirála priniesol niečo úplne iné. Nový koncept a najmä nového frontmana s vlastnými textami. Za mikrofón sa nečakane postavil Fedor Gál, no skôr než spevákom je osobitým raperom. Kto ho počul rozprávať, vie, že je skvelým rečníkom s elektrizuj­úcim prejavom a provokatív­nou myšlienkov­ou priamosťou.

Texty pre Drť písal počas pandémie aj ruskej invázie na Ukrajinu, bilancuje v nich celý svoj život od narodenia v roku 1945. Kapela sugestívne, tematicky presne pointuje jeho slová – kde treba, poriadne pritvrdí, inde podhráva melancholi­cké melódie. Toto už na rozdiel od prvých dvoch nahrávok nie je len hudba ako žurnalisti­ka alebo sociológia, ale skôr alternatív­ny dejepis vo forme piesní.

Ústredná téma nového albumu znie či je spoločensk­ý vývoj bludný kruh alebo špirála, ktorá niekam smeruje. Texty vytváral Gál v dobe ruskej agresie na Ukrajine.

„Tretia Drť je hlavne o vojne. Za jednej som sa narodil, do druhej som dokráčal na sklonku života. Polku života pritom za ostnatými drôtmi,“hovorí frontman a textár, ktorý bol jedným z lídrov Nežnej revolúcie a hnutia Verejnosť proti násiliu.

Čo má spoločného tvorba alternatív­nej skupiny s prekladom poézie amerického beatnika? Jedna odpoveď sa núka v knihe Stretnutie s horami na strane 162:

„Tieto piesne sú hneď tu / hneď preč / hneď tu / hneď preč / aby nám prečistili uši.“

 ?? FOTO N – TOMÁŠ BENEDIKOVI­Č ?? Fedor Gál so skupinou Drť na Koncerte pre všímavých.
FOTO N – TOMÁŠ BENEDIKOVI­Č Fedor Gál so skupinou Drť na Koncerte pre všímavých.
 ?? ??
 ?? ??

Newspapers in Slovak

Newspapers from Slovakia