Ocenili preklad beatnickej poézie aj dejiny v pesničkách
Cenu Dominika Tatarku získali prekladateľ Marián Andričík a hudobná skupina Drť
Najlepšie preklady sú samostatným umením a aj pesničkové texty môžu mať literárne kvality. To je hlavný tohtoročný odkaz Ceny Dominika Tatarku, ktorej nových držiteľov oznámili v pondelok v bratislavskom Pálffyho paláci.
Ocenenie sa udeľuje od roku 1994 „za výnimočné literárne dielo, ktoré napĺňa humanistické tradície slovenskej kultúry a v tomto zmysle nadväzuje na duchovný odkaz Dominika Tatarku“.
Podľa štatútu ho môže dostať autorka alebo autor iba raz a porota štandardne udeľuje jednu cenu, len vo výnimočných prípadoch dve.
A práve takáto situácia nastala teraz. Porota sa totiž rozhodla udeliť dve samostatné ceny – prekladateľovi Mariánovi Andričíkovi a hudobnej skupine Drť.
A dvojnásobne výnimočná je aj tým, že ešte nikdy doteraz cenu nezískal preklad ani hudobná nahrávka.
STRETNUTIE S HORAMI
V ankete Moja kniha roka 2023 sa niekoľkokrát skloňoval výber z poézie amerického básnika Garyho Snydera. Nielen preto, že v slovenčine ucelená kniha z tvorby jedného z pilierov beatnickej generácie doteraz ešte nevyšla.
Stretnutie s horami je impozantný 270-stranový výber z vyše šiestich dekád tvorby dnes už 93-ročného klasika. Pre vydavateľstvo Modrý Peter ho pripravil Marián Andričík, pričom slovo „pripravil“presahuje nielen štandardný prekladateľský výkon, ale aj celkový objem a kvality ďalšej práce na knihe.
Tatarkovu cenu získal „za preklad, kalendárium, poznámky, vysvetlivky a doslov“, pričom treba dodať, že rozsiahly a zasvätený doslov je už vlastne samostatným dielom.
Na Slovensku nenájdete vhodnejšieho človeka na túto úlohu. Marián Andričík je totiž profesorom na Katedre slovakistiky, slovanských filológií a komunikácie Univerzity Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach, ktorý okrem slovenčiny vyštudoval angličtinu, a synom básnika aj prekladateľa Ivana Andričíka. Corsove diela navyše už prekladal do antológií Nahý anjel (1995) a Beatnici (2016).
Práve z týchto dôvodov je kniha Stretnutie s horami veľkým literárnym zážitkom nielen vďaka autorovi a jeho poetike, ale aj zásluhou jeho kongeniálneho tlmočníka do slovenčiny.
Konkrétna ukážka – Báseň zanechaná na rozhľadni na hore Sourdough:
„Ja, básnik Gary Snyder / som v päťdesiatom treťom býval šesť týždňov / na tomto hrebeni a na tejto skale / a videl to, čo vidí každý pozorovateľ: / videl som, ako sa tieto hory presúvajú / a končia na dne oceánu / Videl som vietor, trieštiť sa vody / rozvetvené jelene, v orľom oku plameň / a kedy, prosím pekne, bude s rozhľadňami amen?“
PUNTIČKÁR A MINISTER
Jej laureátkami a laureátmi už boli prozaici, básnici, esejisti, novinári, ale aj historici, sociológovia, aktivisti či vizuálni umelci. Teraz do zoznamu okrem prekladateľa Mariána Andričíka premiérovo pribudli aj muzikanti.
Drť je veľmi nezvyčajná skupina. Založil ju skladateľ, saxofonista a generátor originálnych hudobných projektov a konceptov Miro Tóth. Má klasické vzdelanie, ale zároveň schopnosť prepájať rôzne hudobné scény a svety. Platí to aj v tomto prípade.
Pesničky sa dajú urobiť o čomkoľvek, napríklad aj o škandálnych spoločenských témach. Tóth spolu s divadelníkom Marekom Kundlákom najskôr na albume Puntičkár (2019) zhudobnili rozhovor s bývalým generálom komunistickej ŠtB Lorencom a potom na albume Minister (2022) tajnú nahrávku generálneho prokurátora Trnku s ministrom financií Počiatkom.
Keď si to neviete predstaviť, všetky texty sú kolážou autentických citátov, ktoré spieva Michal Kaščák, kým kapela v obsadení saxofón, gitara, basa, bicie, klávesy k tomu tvorí podklad presne v duchu svojho názvu. Je to mix punku s hardcorom, na džez príliš zbesilé, na voľne improvizovanú hudbu príliš štruktúrované.
KRUH ALEBO ŠPIRÁLA
Vlaňajší album s názvom Kruh alebo špirála priniesol niečo úplne iné. Nový koncept a najmä nového frontmana s vlastnými textami. Za mikrofón sa nečakane postavil Fedor Gál, no skôr než spevákom je osobitým raperom. Kto ho počul rozprávať, vie, že je skvelým rečníkom s elektrizujúcim prejavom a provokatívnou myšlienkovou priamosťou.
Texty pre Drť písal počas pandémie aj ruskej invázie na Ukrajinu, bilancuje v nich celý svoj život od narodenia v roku 1945. Kapela sugestívne, tematicky presne pointuje jeho slová – kde treba, poriadne pritvrdí, inde podhráva melancholické melódie. Toto už na rozdiel od prvých dvoch nahrávok nie je len hudba ako žurnalistika alebo sociológia, ale skôr alternatívny dejepis vo forme piesní.
Ústredná téma nového albumu znie či je spoločenský vývoj bludný kruh alebo špirála, ktorá niekam smeruje. Texty vytváral Gál v dobe ruskej agresie na Ukrajine.
„Tretia Drť je hlavne o vojne. Za jednej som sa narodil, do druhej som dokráčal na sklonku života. Polku života pritom za ostnatými drôtmi,“hovorí frontman a textár, ktorý bol jedným z lídrov Nežnej revolúcie a hnutia Verejnosť proti násiliu.
Čo má spoločného tvorba alternatívnej skupiny s prekladom poézie amerického beatnika? Jedna odpoveď sa núka v knihe Stretnutie s horami na strane 162:
„Tieto piesne sú hneď tu / hneď preč / hneď tu / hneď preč / aby nám prečistili uši.“