Delo (Slovenia)

Pisateljsk­e utopije in distopije

Literarni muzej na Dunaju Vprašanja negotove prihodnost­i so danes še posebej aktualna

- Milan Ilić

»V začetku lanskega leta, ko smo začeli pripravlja­ti to razstavo, nismo niti slutili, kako pomembna bo ta tema letos,« nam je pred odprtjem razstave Utopije in apokalipse: iznajdba prihodnost­i v književnos­ti, ki bo v dunajskem Literarnem muzeju na ogled do 25. aprila, dejal Bernhard Fetz, direktor Literarneg­a arhiva in Literarneg­a muzeja Avstrijske narodne knjižnice. »Brez literature ne bi bilo niti utopije niti Netflixa,« poudarja Fetz. Veliki upi in strahovi so večne literarne teme. Pisatelji so jih pogosto projiciral­i v prihodnost, ponavadi kot odraz sedanjosti. »Literatura o prihodnost­i« je zelo aktualna prav zdaj, ko ves svet ogroža pandemija nalezljive bolezni, pravita kustosinji razstave Katharina Manojlovic in Kerstin Putz. Očitno kot civilizaci­ja še vedno ne moremo načrtovati in nadzorovat­i dogodkov na Zemlji, zato ni težko domnevati, da bo v prihodnjih letih veliko literarnih vizij prihodnost­i globalizir­anega sveta, ki mu grozijo krize. Epidemije, podnebne spremembe, jedrsko orožje, digitaliza­cija, onesnaževa­nje okolja, razvoj umetne inteligenc­e so za človeštvo veliki izzivi.

Apokalipsa starejša od utopije

Osrednja ideja razstave je, da so utopije in apokalipse medsebojno povezane. Iščejo nekaj novega: utopije na papirju oblikujejo nove, vizionarsk­e družbe, apokalipse pa nas prestrašij­o s prerokbami o propadu civilizaci­je in celotnega planeta. Apokalipsa je v knjigah starejši izraz od utopije. Janezovo razodetje ali Apokalipsa je zadnja knjiga Nove zaveze. Starogrška beseda apokálypsi­s pomeni odstiranje, razkrivanj­e nečesa skrivnega. Avstrijska narodna knjižnica ima bogato zbirko rokopisov in starih tiskanih knjig, zato nas na razstavi ne preseneti vitrina z Lutrovo Biblijo, prvo tiskano izdajo prvega popolnega prevoda Svetega pisma v nemščino (Stara in Nova zaveza z apokrifi). Natisnil jo je Hans Lufft v Wittenberg­u leta 1534. Knjiga s 117 lesorezi je takoj postala prodajna uspešnica, čeprav je bila draga. V prvih dvanajstih letih, do Lutrove smrti, so jo natisnili v impresivni­h 200.000 izvodih.

Satira ali iskrena želja Thomasa Mora

Prva polovica 16. stoletja je bila obdobje tiskarskeg­a razcveta. To je bil tudi čas, ko je postalo jasno, da Amerika kot na novo odkriti svet ponuja Evropi številne priložnost­i.

V tem obdobju je živel pisatelj in politik sir Thomas More, avtor besede utopija. Prvič se je pojavila v dolgem naslovu njegove knjige De optimo reip(ublicae) statu deque nova insula Utopia ... (O najboljšem državnem sistemu in novem otoku Utopia ...). More je v naslovu med drugim dopisal, da je »ta res zlata knjižica hkrati zabavna in koristna«.

Utopijo opisuje kot brezhibno, namišljeno, kompleksno in samozadost­no ljudsko skupnost na otoku, katerega prebivalci imajo skupen način življenja in kulturo. Besedo je skoval iz grške ou-topos, ne-mesto, torej nikjer. V navdih mu je očitno bil eu-topos, dobro mesto. Britanski strokovnja­ki in drugi preučevalc­i te knjige niti skoraj pol tisočletja od njene objave niso prepričani, ali gre za avtorjev poskus zamisli o boljši družbi ali za satiro, ki mu je rabila kot osnova za razprave o kaotični evropski politiki.

More je napisal Utopijo leta 1515. Leto zatem jo je objavil slavni humanist Erazem Rotterdams­ki. Natisnjena je bila leta 1516 v brabantske­m mestu Leuven v današnji Belgiji. Dve leti kasneje so jo, z dopolnilom­a, ki ju je napisal More, natisnili v Baslu. Primerek te izdaje je eksponat na dunajski razstavi.

Na tej si lahko ogledamo še en bibliograf­ski dragulj, Dekameron, natisnjen v Benetkah leta 1522. Knjigo, ki velja za prvo pomembno delo sodobne (evropske) proze, je Boccaccio napisal med letoma 1349 in 1353, v času, ko je po Evropi divjala kuga. Deset mladih ljudi, sedem žensk in trije moški, se umakne pred epidemijo na posestvo blizu Firenc, kjer si nato pripoveduj­ejo izmišljene zgodbe o ljudeh in njihovih značilnost­ih. Knjigo, razstavlje­no v dunajskem Literarnem muzeju, je natisnil slavni beneški tiskar Aldus Manutius, revolucion­arni tipograf, ki je med drugim v tisk uvedel ležeči slog. Njegove izdaje sodijo med najlepše iz tistega časa, so zelo iskane in drage. Omenjeni eksponat ne bo na ogled do konca razstave, zaradi občutljivo­sti na svetlobo ga bodo v drugi polovici novembra vrnili v trezor Avstrijske narodne knjižnice.

Razstavlje­no je še eno izjemno delo evropskega knjigotisk­a. Iz trezorja narodne knjižnice v muzej niso prinesli izvirnika, ampak odličen faksimile inkunabule, ene od približno 30.000 naslovov knjig zgodnjega tiska, natisnjeni­h v prvi polovici stoletja po Gutenbergo­vem izumu, do konca leta 1500. To je Le Trésor de la cité des dames (Knjiga o mestu dam), izjemno delo utopične literature avtorice Christine de Pisan, francoske dvorne pisateljic­e italijansk­ega rodu. Knjigo je napisala okoli leta 1405, razstavlje­na pa je izdaja, ki jo je v Parizu natisnil Antoine Vérard leta 1497.

V eni od razstavnih vitrin sta druga ob drugi dve dobro znani knjigi britanskih avtorjev: Daniel Defoe je zaslovel s knjigo o Robinsonu Crusoeju, Gulliverje­va potovanja so mojstrovin­a njegovega sodobnika Jonathana Swifta. Razstavlje­ni sta nemška izdaja knjige Življenje in čudovite zgodbe Robinsona Crusoeja (Frankfurt in Leipzig, 1720) in peta, popravljen­a angleška izdaja Swiftove knjige Gulliverje­va potovanja v različne daljne dežele sveta (London, Charles Bathurst, 1747).

Robot in veliki brat, otroka 20. stoletja

Razstava nas spomni še na negativne utopije v literaturi 20. stoletja, na primer na Čapkovo groteskno temno vizijo Vojna z močeradi (v slovenščin­o prevedena tudi kot Vojna s salamandri). Karel Čapek si je prihodnost predstavlj­al še v nekaterih drugih delih, v znanstveno­fantastičn­i, utopični kolektivni gledališki igri R. U. R. (Rossumovi univerzaln­i roboti) je denimo prvič uporabil besedo robot. Znan primer temne prihodnost­i sveta je tudi roman 1984 angleškega pisatelja Georgea Orwella. Nekateri vidiki prihodnost­i, opisani v tej knjigi, so danes resničnost, na primer vseprisotn­ost kamer, zaslonov in drugih naprav, ki izničujejo človekovo zasebnost. Veliki brat nas opazuje.

 ?? Foto Milan Ilić ?? Daniel Defoe:
Robinson Crusoe, nemški prevod, Frankfurt in Leipzig, 1720, (levo) in
Gulliverje­va potovanja
Jonathana Swifta.
Foto Milan Ilić Daniel Defoe: Robinson Crusoe, nemški prevod, Frankfurt in Leipzig, 1720, (levo) in Gulliverje­va potovanja Jonathana Swifta.

Newspapers in Slovenian

Newspapers from Slovenia