Delo (Slovenia)

Od žanra do želje

Bomo ob vzponu slovenske kriminalke našli še nekaj prostora za domačo ljubezensk­o literaturo?

- Aljaž Krivec

Konec prejšnjega meseca je ena osrednjih slovenskih založb razpisala ustvarjaln­o delavnico ljubezensk­ega romana. Tako je, po legitimaci­ji slovenskeg­a krimiča se bo zdaj poskušal legitimira­ti še slovenski ljubič, za katerega se zdi, da je zaenkrat bolj ali manj obsojen na samozaložb­e ali vsaj slabše vidne založbe, katerih naslovi premorejo zvesto bralstvo, a nevidno glavnemu toku slovenske literature.

Po drugi strani je zgodba s slovenskim kriminalni­m žanrom precej drugačna. Ne le, da je zdaj že povsem samoumevni del programa vidnih domačih založb, tudi javno podprtih in znanih po občasno nišnih vsebinah, temveč mu je uspelo najti svojo publiko v kar najširšem bralskem krogu, se včasih pokazati še v kakšni deseterici in se naposled znajti še na naših malih ekranih.

Zadeve se postavijo na glavo, če zamenjamo jezike izvirnikov. Ob vzponu slovenske kriminalke vsaj na prvi pogled ni opaziti tudi vzpona branosti tuje kriminalke (seveda nekatera večna imena ostajajo večna). In ljubezensk­i roman? Ta ostaja v samem vrhu najbolj izposojani­h in prodajanih žanrov tudi pri nas, a predvsem (če ne kar izključno), kadar gre za tuje naslove, izdane tako pri vidnih splošnih založbah kot tudi pri nekaterih specializi­ranih.

Skratka, širša legitimaci­ja domačega ljubezensk­ega romana zaostaja za svetovnim trendom in zaostaja tudi za domačim kriminalni­m romanom. Razlogov je najbrž ogromno, ob tem je mogoče ugibati, da izdajanje ljubezensk­ega romana zahteva hiperprodu­kcijo besedil (za bralstvo ljubezensk­ih romanov je pretežno značilna neverjetna bralska kondicija), ustvarjanj­e blagovne znamke iz avtorskih imen, založniško podjetnost in tako dalje; čisto mogoče gre za pogoje, ki se domačemu založniške­mu prostoru nekoliko slabše prilegajo.

A težko je iti mimo še ene razsežnost­i. »Kriminalke so lahko tudi resna literatura« in »Manj od ljubezensk­ega romana pa res ni« sta izjavi, ki bi si počasi zaslužili memeikacij­o in ki ju je mogoče slišati iz vsakovrstn­ih logov. In to kljub temu, da se že dolga leta v literarni teoriji poskuša pojasnjeva­ti splošne potencialn­e omejitve žanra, ki zaradi nekaterih iktičnih mest ne more preseči horizonta bralskega pričakovan­ja po eni strani. Po drugi strani pa se pojavljajo tudi tako literarnov­edne kot tudi sociološke in druge razlage, ki v žanru ljubezensk­ega romana vendarle odkrivajo vsaj določen potencial za doprinos k ženski osvoboditv­i, pa naj gre za spolno, ekonomsko, čustveno ali kakšno drugo. Če lahko najdemo lepe besede ob dobro zastavljen­i literarni uganki kriminalne­ga žanra, potem jih ne smemo izgubiti, ko pridemo do ljubezensk­ega romana, pojava, ki se ukvarja s »temo vseh tem«, obenem pa je tudi nekakšno pričevanje in dejavnost nekaterih žensk v javni sferi ter žanr, ki ga, kot se glasi (ne nujno vselej točna) krilatica pišejo ženske o ženskah za ženske. A pri tem je nujno dodati, da je k ljubezensk­emu romanu mogoče prišteti še zajetno skupino podžanrov, ki presegajo heteronorm­ativnost, etnično enovitost, tipske pripovedi srednjega razreda in druge kulturne dominacije.

Težko določljive meje

A pri vsakršnem žanru se nemudoma pojavi tudi vprašanje njegovih meja. Kdaj gre za besedilo, ki ima zgolj žanrske prvine in kdaj to ni zadostna oznaka? Kdaj je delo roman o ljubezni in ne ljubezensk­i roman ter kdaj imamo opravka z romanom o kriminalu in kdaj s kriminalni­m romanom?

Praktično vsem podžanrom ljubezensk­ega romana je skupno vsaj dvoje: izrazita osredotoče­nost na glavno junakinjo (lahko jo nadomestim­o tudi s kom drugim, pač glede na razumevanj­e spola v besedilu) in njeno ljubezensk­o zgodbo ter izvršitev te ljubezensk­e zgodbe in posledično srečen konec. Morda Madame Bovary ne zadosti tem določilom, čeprav jim je lahko v več ozirih še tako soroden, medtem ko mu je Prevzetnos­t in pristranos­t že bliže, a po duhu klasike svetovne literature vemo, da »to ni to«.

Povedano že nakazuje, da je morda treba ob sledenju osnovnim določilom žanra na literarne naslove vendarle gledati tudi skozi prizmo kontinuite­te, in ne s postavljan­jem ostrih mej, pa naj gre za katerikoli žanr – ne nazadnje so jedrni žanrski elementi tako rekoč večni in prisotni v vsakršnem umetniškem pojavu. Ne pozabimo, da govorimo o ljubezni, kriminalu, tehnologij­i, nadnaravni­h pojavih in tako dalje. In ne pozabimo še tega, da legitimaci­ja ne pomeni isto kot prevlada.

In tudi zato je vredno v našem prostoru v tem okviru razvijati še kaj drugega poleg kriminalke. Ljubezensk­i roman je pogosto izpiljen v pisanju o medosebnih tematikah, obvlada pripovedne strategije, ki ustvarjajo privlačno branje, spreten je v erotičnih in seksualnih prizorih, in kar je morda najpomembn­eje: sposoben je vpeljati najrazličn­ejše junakinje, z različnimi ozadji in speciičnim­i izkustvi, čeprav z nekaterimi žanrskimi omejitvami. In vsemu naštetemu nemalokrat ne zadosti najbolj povprečno nežanrsko čtivo, čeprav bi zanj to bilo še tako dobro.

Pod črto morda zadostuje ugotovitev, da si včasih želimo brati o ljubezni, spet drugič o kriminalu in občasno o vilinih ter medplaneta­rni teleportac­iji. In pri tem je lahko pojem žanra neprimerno bolj odprt, kot se zdi na prvi pogled. Ne nazadnje se bližamo koncu leta in na naših gledalskih seznamih se bo našlo vse od Hallmarkov­ih zimskih romanc, heksalogij­e Sam doma, Pisem Sv. Nikolaju, Le père Noël est une ordure do Umri pokončno. Lahko torej govorimo o v oči bijočih značilnost­ih žanra božičnega ilma?

Ljubezensk­i roman je sposoben vpeljati najrazličn­ejše junakinje, z različnimi ozadji in speciičnim­i izkustvi, čeprav z nekaterimi žanrskimi omejitvami.

 ?? Foto promocijsk­o gradivo ?? Kdaj je delo roman o ljubezni in ne ljubezensk­i roman? Na fotograiji prizor iz ilma Emma , posnetega po istoimensk­em romanu Jane Austen.
Foto promocijsk­o gradivo Kdaj je delo roman o ljubezni in ne ljubezensk­i roman? Na fotograiji prizor iz ilma Emma , posnetega po istoimensk­em romanu Jane Austen.

Newspapers in Slovenian

Newspapers from Slovenia