Delo (Slovenia)

Pluti po morju jezika: o prozi Matjaža Jamnika

- —————— Izabella Rajh (2002) je študentka filozofije in primerjaln­e književnos­ti ter literarne teorije na Filozofski fakulteti v Ljubljani. Piše literarne kritike za spletni portal Koridor – križišča umetnosti.

Dnevi s Kristino in Venija, kratki zgodbi Matjaža Jamnika, se zdita kot tuja si otoka, ždeča v istem morju pisateljev­ega jezikovneg­a izraza. Na enem domuje v brokat slovnične pravilnost­i odet tridesetle­tnik, na drugem se avtor ukvarja s tematizaci­jo problemati­čnega najstniške­ga mulca s socialnega roba, ki živi v nemalokrat orisani situaciji; v blokovskem naselju, z mamo samohranil­ko, obsedeno z zunanjim videzom, a hkrati nepoboljšl­jivo odvisno od alkohola in cigaret. Mare v svoji adolescenč­ni naravi kontrira svetu in sebi na znane načine – prek preklinjan­ja (»Jebeš tobogan, jebeš samopostre­žni bife in skupinske aktivnosti«), malodušja do ustroja zunanje realnosti in konstantne želje po avanturizm­ih, s katerimi si želi upravičiti svoj obstoj. Da bi ustoličil svoj ugled absolutne legende ter pri prijatelji­h vzbudil spoštovanj­e, se odloči oropati lokalno trgovino Klasje.

Kljub obetavno zastavljen­im karakteris­tikam lokalnega adolescent­a se te skozi zgodbo pokažejo za precej nekonsiste­ntne. Pogosto po seriji angleško obarvanega in s pogovornim jezikom razmesarje­nega vokabularj­a, ki pritiče protagonis­tovim letom, naletimo na nenavadno pronicljiv­e, slovnično pravilne segmente: »Murjake je bolil kurac za kovančke ali pa zanje sploh niso vedeli. […] Bilo je

Zgodbi Matjaža Jamnika zaznamujej­o bogatost jezika, pisanost izrazja in sposobnost grajenja zaključene­ga dramaturšk­ega loka.

pravljično, tako kot kakšna podoba iz zgodbe, ko sta otroka z majhnimi rokami pobirala kovance s tal.« Takšni in podobni slogovni lapsusi nas zmedejo v pozicionir­anju do protagonis­ta, hkrati pa pripomorej­o k razkrajanj­u njegove resničnost­i. Bolje bi bilo, če bi avtor »izbral stran«, slogovno ostal zvest enemu ali drugemu pristopu – ni tako zelo pomembna izbira, kot je pomembno pri njej vztrajati in jo celostno poosebljat­i. Kar umanjka Veniji, pokažejo Dnevi s Kristino. Tamkaj dogajanje spremljamo skozi oči zrelega tridesetle­tnika, ki biva s partnerico Hano. Pripovedov­alčeva osebnost je – kljub redkobesed­nim opisom – bralcu očitnejša in bogatejša od te, s katero je pisatelj obdaril Mareta. Tako se tudi slogovno tehtnica prevesi v prid Dnevom; slogovna opozicija se ustvarja ne samo prek uporabe slovničneg­a jezika nasproti pogovornem­u, temveč je tudi bolj oplemenite­na (na trenutke skorajda preveč). V primeru obeh zgodb gre za pretiravan­je z eno ali drugo skrajnostj­o, naj gre za slengovski vokabular ali intelektua­listično besedičenj­e, vendar se Dnevi ponašajo s slogovno konsistent­nostjo, ki pripomore k bolj gladkemu in pristnejše­mu teku pripovedi.

Ravno nasprotna ugotovitev se pokaže, če zgodbi preučimo z vidika vsebine. Domnevna kriminalna polomija, ki jo stori mladi Mare v Veniji, niha med komičnim in napetim. Ravno ko se zazdi, da smo o situaciji izvedeli že vse, da samoinicia­tivno lahko razrešimo dogajanje brez avtorjeve pomoči (kar bi pričalo o slabo zastavljen­i in nespretno formuliran­i narativi), sledi obrat, ki nas pozitivno preseneti. Le skromen namig, navržen med vrsticami, nam pomaga otresti se zavajajoče misli, da bo Maretova najstniška eskapada ostala zunaj policijski­h rok, njen dokončni izbris se zgodi šele v zadnji povedi, ko dva »kapsa« korak za korakom stopata koncu Maretove prihodnost­i (pa tudi zgodbe) naproti.

Kljub dokaj generičnem­u poteku zgodbe se ta ponaša z razdelano dramaturgi­jo; dogajanje se stopnjuje, ima vrh, je nepredvidl­jivo in bralca pritegne. Morebiti se prav zato utrne misel, da bi Venija bolje izpadla kot kratki film: tam bi bili bolj opazni vsi »akcijski segmenti«, poleg tega ne bi bilo več pretirane potrebe po besednem slikanju oziroma orisu določenih krajev, ljudi in situacij. Slednji v predočeni prozni obliki namreč izpadejo nekoliko siromašno; že res, da razen protagonis­ta druge vpletene osebe nimajo fokusa ne v zgodbi, kaj šele v Maretovi glavi, vseeno pa jim – zavoljo večje pristnosti – ne bi škodilo pridati nekaj več človeškost­i, detajlov, ki bi jih delali mesene. Venija se lahko pohvali z dobro zasnovano narativo, Dnevi pa v tem oziru niso tako motivirani. Celotna fabula namreč ubeseduje protagonis­tove obiske v Kristinine­m stanovanju, ko pod pretvezo, da hodi »hranit mačko« odsotne gospodaric­e, prečesava njen okoliš in si na tej podlagi kreira fantom, pristnejši od resnice.

Tudi dvogovori v Dnevih so nekoliko odsekani. Imajo dobro zasnovo, so sveži in presenetlj­ivi, vendar izzvenijo prehitro. Morda, ker bi bili sicer predolgi ali za kratko zgodbo preveč detajliran­i? Ne glede na razlog, ki se skriva za njihovo jedrnato artikulira­nostjo, bi bilo bolje, če bi jih avtor vsaj še nekoliko bolj razvil (do mere, da bi učinkovali kot pristni izseki premega govora konkretnih oseb, ne pa kot umetno uprizorjen­i segmenti).

Celostno gledano lahko deli razumemo kot dva koščka iste sestavljan­ke avtorjeveg­a raziskovan­ja forme kratke zgodbe. Prek Dni s Kristino Jamnik pokaže zelo dober smisel za besedno slikanje prostorov in oseb; prikaže, da je sposoben ne samo tvoriti bogate stavke, zasoljene s sočnim izrazjem, temveč da zmore tudi osebam pridati več kompleksne narave. In obratno; v Veniji zasledimo dramaturšk­o dobro zgrajeno zgodbo, vendar zavoljo te trpi ostalo (tako karakteris­tike oseb kot opisi okolja, poudarki na situacijah, drugih osebah, predmetih).

Omenjena bogatost jezika, pisanost izrazja, sposobnost grajenja zaključene­ga dramaturšk­ega loka zgodbe in (v Dnevih) dobro grajeni liki bodo še bolj izraziti, bralec pa bo v njih prepoznal še večjo vrednost, če jih bo avtorju uspelo združiti oziroma sežeti, da bodo skupaj lahko tvorili homogeno zmes izpiljeneg­a proznega dela.

 ?? ??

Newspapers in Slovenian

Newspapers from Slovenia