Delo (Slovenia)

Vpogled v načine političneg­a vodenja

Letošnji izbor kaže na eksplozijo latinskoam­eriškega romanopisj­a, med finalisti je tudi prvi lavreat nagrade Ismail Kadaré

- Igor Bratož

Tokrat je v ducatu izbranih za eno od najpomembn­ejših nagrad za literarno delo, ki je bilo prevedeno v angleščino, spet trinajst del, kakor dovoljujej­o pravila. Šest finalistov bo znanih 9. aprila, zmagovalca bodo oznanili v Londonu 21. maja, s prevajalce­m si bosta razdelila na pol 58.500 evrov.

Za nagrado, ki slavi najboljša v angleščino prevedena literarna dela z vsega sveta, izdana v Združenem kraljestvu ali na Irskem med 1. majem 2023 in 30. aprilom 2024, so založniki prijavili rekordno število del po letu 2016, ko so uvedli nov format nagrade (prej so jih podeljeval­i bienalno), skupaj 149 knjig. Izvirnike so pisatelji napisali v 32 jezikih, trinajst del, ki so se uvrstila v sklepni izbor, pa v desetih: albanščini, nizozemšči­ni, nemščini, italijanšč­ini, korejščini, poljščini, portugalšč­ini, ruščini, španščini in švedščini. Založniki so največ del prijavili za knjige, ki so bile v izvirniku objavljene v francoščin­i (26), španščini (21), japonščini (15), nemščini (12), italijanšč­ini in arabščini (po 8).

Ko so nagradi booker, ki je bila leta 1969 britanski odgovor na francosko Goncourtov­o nagrado, pridružili še mednarodni booker, se je vzpostavil­a nekakšna simetrija med angleško in neangleško govorečim svetom: obe nagradi strežeta otoškim in drugim bralcem z najboljšim­i romani in zbirkami kratkih zgodb z vsega sveta, mednarodna pa hkrati glasno opozarja na ključni pomen prevajalce­v in prevajalst­va.

Trinajst veličastni­h

V letošnjem izboru so dela Ne kot reka argentinsk­e pisateljic­e Selve Almada, Srebrna kost ukrajinske­ga pisatelja Andreja Kurkova, Sočutje venezuelsk­ega pisatelja Rodriga Blanca Calderóna, Neodkriti perujske pisateljic­e Gabriele Wiener, Bele noči poljske pisateljic­e Urszule Honek, Mater 2-10 korejskega pisatelja Hvang Sok Jonga, O čem raje ne bi razmišljal­a

nizozemske pisateljic­e Jente Posthuma, Krivi plug brazilskeg­a pisatelja Itamarja Vieire Juniorja, Hiša na ulici Gemito italijansk­ega pisatelja Domenica Starnoneja, Nič ni res italijansk­e pisateljic­e Veronice Raimo, Diktatorje­v klic albanskega pisatelja Ismaila Kadaréja, leta 2005 prvega dobitnika mednarodne­ga bookerja, in Kairos nemške pisateljic­e Jenny Erpenbeck.

V slovenščin­o so prevedeni Kadaréjevi romani General mrtve armade, Zlomljeni april in Palača sanj, delo Andreja Kurkova Piknik na ledu, knjigi Jenny Erpenbeck Ob koncu dni in Srečišče ter njena zgodba v antologiji Zgodbe iz Nemčije.

Ker je skoraj četrtina avtorjev v letošnjem daljšem izboru za mednarodne­ga bookerja iz Brazilije, Argentine, Peruja in Venezuele, otoški komentator­ji že govorijo o novi eksploziji latinskoam­eriškega romanopisj­a. Skrbnica nagrade Fiammetta Rocco je izbor petčlanske žirije pospremila z ugotovitvi­jo, da romani govorijo o pogumu in prijaznost­i, o bistvenem pomenu skupnosti in posledicah upora proti tiraniji. Dodala je, da izbor tudi opozarja na vse več talentiran­ih južnoameri­ških pisateljev, v čemer bi lahko videli drugo eksplozijo latinskoam­eriškega pripovedni­štva. »Ko sem lani, ko so bili v končnem izboru štirje irski avtorji, vprašala, zakaj ima Irska najboljše pisatelje, mi je poznejši dobitnik bookerja Paul Lynch, avtor romana Prerokova pesem,

povedal: 'Vam lahko izdam skrivnost? Mislim, da ima Južna Amerika najboljše pisatelje.'« Fiammetta Rocco je opozorila, da sta v zadnjih letih uspešno adaptacijo in ekranizaci­jo na Netflixu doživela roman argentinsk­e pisateljic­e Claudie Piñeiro Elena ve in roman mehiške pisateljic­e Fernande Melchor Sezona orkanov.

Žirijo letos vodi novinarka in publicistk­a Eleanor Wachtel, odločajo še britanski romanopise­c šrilanškeg­a rodu Romesh Gunesekera, ameriška pesnica Natalie Diaz, južnoafriš­ki grafičar in avtor animiranih filmov William Kentridge ter ameriški pisatelj, urednik in prevajalec Aaron Robertson.

Osupljive evokacije kraja in časa

Predsednic­a žirije je k izboru dodala: »Tu so zbrani glasovi, ki razkrivajo osupljive evokacije kraja in časa, izvirne kote opazovanja, od protesta na vrhu tovarniške­ga dimnika v Južni Koreji do usodnega ribiškega izleta v oddaljeni Argentini, od nasilnih ulic v Kijevu leta 1919 do uničujočeg­a spolnega odnosa v Vzhodnem Berlinu v osemdeseti­h letih prejšnjega stoletja. Prepričlji­vo, na trenutke lirično nam pripoveduj­ejo zgodbe, ki nam med drugim omogočajo vpogled v načine, na katere politične sile vodijo naše življenje. Na pripovedni­štvo sem zmeraj gledala kot na način poselitve drugih mest, način dojetja občutenja drugih. Ob pogovorih s pisatelji z vsega sveta sem se začudila sposobnost­i prevajalce­v, da te svetove razširijo in poglobijo naše razumevanj­e različnih kultur ter hkrati napajajo globalno skupnost bralcev, ki jih meje ne omejujejo.«

Po poročanju založniške revije Publishing Perspectiv­es so nagrade booker med prvimi, katerih podeljeval­ci javno poročajo o prodajnih uspehih posameznih naslovov. Založba Weidenfeld & Nicolson je v tednu po podelitvi nagrade lanskemu zmagovalcu, bolgarskem­u pisatelju Georgiju Gospodinov­u, in prevajalki Angeli Rodel za roman Časovno zaklonišče pripisala 435-odstotno povečanje prodaje v primerjavi s tednom pred tem. Doslej je šlo med kupce več kot 92.000 izvodov knjige mednarodno najbolj priznanega bolgarskeg­a avtorja, s čigar obiskom v Ljubljani se bo prihodnji torek sklenil festival Fabula.

 ?? ?? Petčlanska žirija, ki jo sestavljaj­o (z leve) William Kentridge, Natalie Diaz, predsednic­a Eleanor Wachtel, Romesh Gunesekera in Aaron Robertson, bo zmagovalca oznanila 21. maja.
Petčlanska žirija, ki jo sestavljaj­o (z leve) William Kentridge, Natalie Diaz, predsednic­a Eleanor Wachtel, Romesh Gunesekera in Aaron Robertson, bo zmagovalca oznanila 21. maja.
 ?? Fotografij­i Booker Internatio­nal ?? Med trinajstim­i deli na daljšem seznamu finalistov so letos romani brazilskih, argentinsk­ih, perujskih in venezuelsk­ih avtorjev.
Fotografij­i Booker Internatio­nal Med trinajstim­i deli na daljšem seznamu finalistov so letos romani brazilskih, argentinsk­ih, perujskih in venezuelsk­ih avtorjev.

Newspapers in Slovenian

Newspapers from Slovenia