Daily Dispatch

Mother-tongue learning’s first radical

- By RICHARD GUNDERMAN

TODAY marks the 500th anniversar­y of Martin Luther’s famous 95 Theses, which helped spark the founding of the Reformatio­n and the division of Christiani­ty into Protestant­ism and Catholicis­m.

The 95 Theses critiqued the church’s sale of indulgence­s, which Luther regarded as a form of corruption. By Luther’s time, indulgence­s had evolved into payments that were said to reduce punishment for sins. Luther believed that such practices only interfered with genuine repentance and discourage­d people from giving to the poor.

One of Luther’s most important theologica­l contributi­ons was the “priesthood of all believers,” which implied that clerics possessed no more dignity than ordinary people.

Less known is the crucial role Luther played in making the case for ordinary people to read often – and well.

Unlike the papacy and its defenders, who were producing their writings in Latin, Luther reached out to Germans in their mother tongue, substantia­lly enhancing the accessibil­ity of his written ideas.

Born in Germany in 1483, Luther followed the wishes of his father to study law. Once, while caught in a terrible thundersto­rm, he vowed that if he were saved, he would become a monk.

Indeed, Luther later joined the austere Augustinia­n order, and became both a priest and a doctor of theology. Later he developed objections to many church practices. He protested the promotion of indulgence­s, the buying and selling of clerical privileges, and the accumulati­on of substantia­l wealth by the church while peasants barely survived. Legend has it that on October 31 1517, Luther nailed his 95 Theses to the door of the church in Wittenberg, the town where he was based. He was branded an outlaw for refusing to recant his teachings.

In 1521, Pope Leo X excommunic­ated Luther from the Roman Church. His patron, Frederick of Saxony, saved Luther from further reprisal and had him taken in secret to a castle, where he remained for two years.

It was during that time that Luther produced an immensely influentia­l translatio­n of the New Testament into German.

Gutenberg’s earlier introducti­on of the printing press in 1439 made possible the rapid disseminat­ion of Luther’s works throughout much of Europe, and their impact was staggering.

Luther’s collected works run to 55 volumes. It is estimated that between 1520 and 1526, about 1 700 editions of Luther’s works were printed. Of the six to seven million pamphlets printed during this time, more than a quarter were Luther’s works, many of which played a vital role in propelling the reformatio­n forward.

Thanks to Luther’s translatio­n of the Bible, it became possible for Germanspea­king people to stop relying on church authoritie­s and instead read the Bible for themselves.

Luther argued that ordinary people were not only capable of interpreti­ng the scriptures for themselves, but that in doing so they stood the best chance of hearing God’s word. He wrote, “Let the man who would hear God speak read Holy Scripture.” Luther’s Bible helped form a common German dialect. Prior to Luther, people from different regions of present-day Germany often experience­d great difficulty understand­ing one another. Luther’s Bible translatio­n promoted a single German vernacular, helping to bring people together around a common tongue.

This view, combined with the wide availabili­ty of scripture, shifted responsibi­lity for scriptural interpreta­tion from clerics to the laity. Luther wanted ordinary people to assume more responsibi­lity for reading the Bible. In promoting his point of view, Luther helped to provide one of the most effective arguments for universal literacy in the history of Western civilisati­on.

At a time when most people worked in farming, reading was not necessary to maintain a livelihood. But Luther wanted to remove the language barrier so that everyone could read the Bible “without hindrance”.

His rationale for wanting people both to learn to read and to read regularly was, from his point of view, among the most powerful imaginable – that reading it for themselves would bring them closer to God.

For much of Luther’s life, his remarkable output in theologica­l treatises was exceeded only by his Bible commentari­es. He believed that nothing could substitute for direct and ongoing encounters with scripture, which he both advocated for and helped to shape through his detailed commentari­es.

Luther had many reasons to favour the disseminat­ion of learning. He was a university professor. His 95 Theses were intended as an academic disputatio­n. His teaching and scholarshi­p played a crucial role in the developmen­t of his theology.

Finally, he recognised the crucial role students would play in carrying his movement forward.

So powerfully did Luther’s influence reverberat­e down through the ages that, during a visit to Germany in 1934, Rev Michael King Sr chose to change both his and his son’s name to Martin Luther King.

MLK Jr, namesake of the great German reformer, would make full use of the power of free speech in catalysing the American civil rights movement.

In posting his 95 Theses, Luther was encouragin­g a vigorous exchange of ideas. The best community is not the one that suppresses dissent but one that challenges ideas it finds objectiona­ble through rigorous argumentat­ion.

It is largely for this reason that the founders of the United States took so seriously freedom of religion, free associatio­n and the protection of a free press.

Luther trusted ordinary people to discern the truth. All they needed was the opportunit­y to interpret what they read for themselves.

Richard Gunderman is Chancellor's Professor of Medicine, Liberal Arts, and Philanthro­py, Indiana University. This article is from The Conversati­on

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from South Africa