Mail & Guardian

IsiZulu literature gets a boost

A couple have made it their mission to see more new work published in book form

- Kwanele Sosibo

In July 2017, husband-and-wife team Ariana (née Munsamy) and Wade Smit started a publishing house called Kwasukela Books, because of a desire to see more contempora­ry isiZulu works outside of the social media realm, where there is a great deal but largely in a serialised form.

The couple, both of them writers, solicited participan­ts for an anthology of speculativ­e short stories in isiZulu called Izinkanyez­i Ezintsha. After selecting the anonymous submission­s, a small print run of the book was published, with more volumes to follow later in the year.

Wade, also a freelance editor with uHlanga Press, spoke about his connection to isiZulu and the future of the company. informatio­n and art became so politicise­d. I took isiZulu in grade 10 instead of Afrikaans. In primary school, we did both. I loved the short stories they prescribed. After high school, I got heavy into reading isiZulu newspapers because they were the most accessible isiZulu literature available.

Beyond that, I discovered that I could order some old school novels and poetry books from Shuter & Shooter, a mostly educationa­l publisher that provides prescribed text books. My wife bought me a huge collection of assorted books for my birthday and it was just the best thing ever. must study, you need an education.”

My now wife was, like, “You know you have to study. You can’t join your family’s business. You will end up as just another washed-up white guy drowning in your privilege.”

There was something about that, even in my ignorance, that I did not want.

At first, I wanted to do filmmaking because it was something that I thought would be fun to do with my girlfriend. But in the registrati­on queue I saw a sign for English, archeology and anthropolo­gy. I found the course descriptio­ns a bit interestin­g and, on a spontaneou­s decision, I just chose English, anthropolo­gy and archeology. It was basically from English, because it was in that department where I had some incredible lecturers. Dr Christophe­r Ouma, Dr Khwezi Mkhize, one of my tutors Thembelani Mbatha, another lecturer Victoria Buthelezi, and a lot of others.

They were very receptive to the language idea and questionin­g literature in different languages.

At the time I was reading more and more isiZulu texts and I started to find a lot of correlatio­ns to what I was learning in my own time and what they were teaching. When my wife got me those books, some were historical texts by [Rolfes] Dhlomo.

It was interestin­g because I was learning historical stuff at university and then to see this completely different historiogr­aphy or point of view and different way of writing history in his books, I just applied that to my English essays and my lecturers were very receptive to it.

It just kind of built up and I felt like we needed to do something about it because we are still in a very Eurocentri­c cultural space. I just wanted to read more isiZulu that was more current and more relevant. It was hard. We had no establishe­d audience, nobody knew about us. We were just bursting on to the scene, with no reputation whatsoever to our personal names, becoming a company name.

I was hedging my bets on the Facebook groups that we were looking at or reading stories on. So I was, like, if I can get the attention of these writers then we can actually get them published. So we just did heavy social media marketing. We got a decent amount of submission­s but nowhere near the amount that we thought that we would get. Maybe about half.

By the end of the submission­s period, there were more than enough stories to make a full book. We could have made a book with a whole lot more stories but not all of them fit the brief of speculativ­e fiction. We printed only 100 copies because we were running on a very small budget. We figured this could be a test run to gauge our popularity, response, and it’s a safe number. Because printing companies these days are pretty equipped to do smaller print runs, we can print as soon as we need the next batch, like one or two months in advance. If you are thinking about advertisin­g and distributi­on, for instance, where are you going to advertise? Who is going to distribute? A small publishing house will never have the resources and the momentum to say, let’s make a big marketing campaign, let’s go directly to the distributo­rs.

With us, there is no in, because the booksellin­g industry so far has been very Eurocentri­c, focused on English and Afrikaans. So you have to make up your own method and find ways of marketing for free, by depending on word of mouth. So we have turned to independen­t bookseller­s because they are much more responsive. You don’t have to go through a big distributo­r first.

Design wise, different design appeals to different people. Different cultural aesthetics have different resonances. If we were to publish this book that we have just published with a cover that looks, first of all, like an educationa­l book, you can easily dismiss it as another textbook or high school book.

If it looks too much like an Exclusive Books bestseller, that format is very eye-catching but it doesn’t tell you “this is new, this is different”. If it had to shout, “this is different, this is new”, people would be confused because they would be able to recognise that this is a book but, if I open it, I can’t read it.

So we have to prove that there is a different type of book that can exist and it is not in English, it is not in Afrikaans, it’s an isiZulu book and has its own way of doing things.

I didn’t think that this would be necessary until I spoke to people and realised that there is a lot to prove. So rethinking aesthetics was a big thing for us. I think probably the closest to what you are describing is Mazisi Kunene with uNodumehle­zi ka Menzi. That book to me is probably the single most impressive published piece of isiZulu literature.

I would say he is the star, which says a lot because he is coming from a very different era and he is more like a legend than a star.

The way isiZulu literature is set up, I would say a star to me is Mzi Mngadi because he wrote a lot of set books and I enjoyed his set works, like Ababulali beNyathi and Kuyoqhuma Nhlamvana. Those books to me were everything. But he is not quite a star because those books were read almost exclusivel­y by matric students. It is currently at Bridge Books in Johannesbu­rg, Clarke’s Books in Cape Town and MyAfricanB­uy online. We are working on other independen­t bookstores as well as Exclusive Books. It retails for R150.

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from South Africa