‘El Principito’, 80 años de un universo de enigmas y simbología
Todas las versiones y adaptaciones de el famoso libro de Antoine de SaintExupéry (1900-1944), no cabrían en el minúsculo planeta de su protagonista. Óperas, obras de teatro, canciones, audiolibros, animes, videojuegos, guiños en series, murales, parques temáticos, esculturas… Hasta premios Guinness, como haber sido publicado en uno de los formatos más grandes del mundo; dos metros de alto y tres metros de ancho cuando está abierto (de la editorial brasileña Eidouro, 2007).
Tampoco entrarían los 200 millones de ejemplares que se han comprado desde su lanzamiento en 1943 –es la obra más vendida en el mundo después de la Biblia–, ni las traducciones a 270 lenguas y dialectos.
Este abril se celebra su 80.º aniversario, y Salamandra, su editorial en español desde principios de los 50, lanza cuatro libros para celebrarlo:
El Principito,
El Principito. ¿Dónde estás, Zorro?
(libro interactivo a partir de los 3 años); en edición bilingüe en inglés (español y catalán); una agenda escolar y una edición troquelada rotatoria para Navidad.
El Principito
«El tirón no decae, cada año se vende el mismo número de ejemplares. es más que un libro, es un universo», cuenta Laia Zamarrón, directora literaria de Salamandra.
Sus acuarelas podrían guardar un vínculo con España: la
El Principito sinsombrero mítica Marga Gil Roësset, nacida en Las Rozas, a las afueras de Madrid, en 1908, publicó en 1933 (once años antes de la obra de Saint-Éxupery) tres ilustraciones en un libro bilingüe –en francés y español– de canciones de su hermana.
Uno de los dibujos guarda un gran parecido con el Principito; no sería descabellado que SaintÉxupery conociera ese libro cuando ilustró su historia.
Los poéticos dibujos de Saint-Éxupery han alumbrado infinidad de versiones, ahí está la novela gráfica de 2008 del célebre Joann Sfar, con dibujos que explotan el simbolismo inagotable de este relato que reivindica la infancia, el espíritu aventurero, la amistad o el antimaterialismo. Su versión tiene algo de relato sagrado, de cuento zen.
El enigma rodea al relato y a su autor: escrito en Nueva York mientras trataba que los estadounidenses entrasen en la segunda Guerra Mundial, SaintÉxupery nunca dio explicaciones sobre el mismo, ya que desapareció poco después de terminarlo mientras sobrevolaba el Mediterráneo el 31 de julio de 1944. El libro, además, dejó más misterios en dos páginas inéditas que aparecieron del famoso manuscrito en 2012. Unos escritos casi ilegibles con variaciones de los capítulos 17 y 19 y con un personaje que fue eliminado de la versión final que busca una palabra de seis letras que significa gargarismo. Una solución que no se encuentra en las páginas encontradas. «Sería hermoso hacer algo con eso», plantea Zamarrón. ●