ABC (Andalucía)

La inteligenc­ia artificial da pistas sobre los autores de los Rollos del Mar Muerto

∑Identifica­n a los dos escribas que copiaron el Gran Manuscrito de Isaías a finales del siglo II a. C. ∑Se abre una puerta a saber más de las escuelas donde se formaban y la sociología de estos grupos

- MÓNICA ARRIZABALA­GA

« El pueblo que andaba en tinieblas vio una gran luz», copió a finales del siglo II a. C. uno de los dos escribas que participar­on en la escritura del Gran Rollo de Isaías. El manuscrito insignia de los Rollos del Mar Muerto fue uno de los primeros siete textos hallados en 1947 en las cuevas de Qumrán (Cisjordani­a) y uno de los textos bíblicos más antiguos del mundo. Hoy se sabe que fueron dos personas las que escribiero­n en ese largo pergamino de 7,34 metros de longitud que se conserva casi completo. Una investigac­ión basada en inteligenc­ia artificial ha logrado identifica­r las manos de los autores de esta antigua copia, dos escribas que por su estilo, tan parecido, habían confundido a los investigad­ores.

Uno de los grandes expertos en este manuscrito fue el profesor Peter Flint, de la Trinity Western University de Canadá, quien junto con Eugene Ulrich, de la Universida­d de Notre Dame de EE.UU., publicó este documento en la colección oficial de los Rollos del Mar Muerto (volumen XXXII de la edición ‘Discoverie­s of the Judaean Desert’ de Oxford). Flint consideró que había sido copiado por un escriba, con algunas adicciones y correccion­es de por lo menos tres más. Sin embargo, otro gran estudioso como Emanuel Tov, emérito de la Universida­d Hebrea de Jerusalén, llegó a la conclusión de que existieron dos escribas. El primero habría copiado las columnas de la 1 a la 27 y el segundo las siguientes, desde la 28 a la 54. Para dilucidar quién tenía razón y distinguir de forma objetiva ‘las manos que escribiero­n la Biblia’, como denominaro­n al proyecto, Mladen Popovic, profesor de Biblia hebrea y director del Instituto Qumrán de la Universida­d de Groninga (Países Bajos), se asoció con dos expertos en Computació­n e Inteligenc­ia Artificial, el profesor Lambert Schomaker y el doctorando Maruf Dhali.

En su investigac­ión, que ha sido publicada en la revista ‘PlosOne’, lograron separar las letras del fondo del pergamino y, al comparar después los miles de caracteres en el ordenador, han podido corroborar que en el Gran Rollo de Isaías participar­on dos manos. Tal como había detectado Tov, un segundo escriba relevó al primero a partir de la columna 27. «Ahora, podemos confirmar esto con un análisis cuantitati­vo de la escritura a mano, así como con análisis estadístic­os sólidos. En lugar de basar el juicio en pruebas más o menos subjetivas, con la ayuda inteligent­e de la computador­a podemos demostrar que la separación es estadístic­amente significat­iva», subraya Popovic en una nota de la Universida­d de Groninga.

Una nueva ventana

Esta nueva técnica permite analizar los textos de Qumrán y otros manuscrito­s antiguos de una forma diferente. Ahora, los investigad­ores pueden observar cómo trabajaron los distintos escribas individual­es. Según Popovic, «esto es muy emocionant­e, porque abre una nueva ventana sobre el mundo antiguo que puede revelar conexiones mucho más intrincada­s entre los escribas que produjeron los pergaminos. En este estudio, encontramo­s evidencia de un estilo de escritura muy similar compartido por los dos escribas del Gran Rollo de Isaías, lo que sugiere una formación u origen común». Su siguiente paso será investigar otros pergaminos y tratar de identifica­r si los escribas se formaron en el mismo lugar o bajo la misma directiva. «Ahora podemos identifica­r diferentes escribas –concluye Popovic–. Nunca sabremos sus nombres. Pero después de setenta años de estudio, uno siente como si finalmente pudiéramos estrecharl­es la mano a través de su letra».

Adolfo D. Roitman, director del Santuario del Libro del Museo de Israel y conservado­r de los Manuscrito­s del Mar Muerto, se muestra esperanzad­o con esta línea de investigac­ión. «Sabemos

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain