ABC (Sevilla)

La Justicia francesa prohíbe usar el catalán en los ayuntamien­tos fronterizo­s

▸La decisión afecta a cinco municipios de Pirineos. La Generalita­t lo interpreta como un acto de «represión» de Francia hacia la «nación catalana»

- JUAN PEDRO QUIÑONERO

El Tribunal Administra­tivo de Montpellie­r ha recordado a cinco alcaldías del departamen­to de los Pirineos Orientales que el francés es la única lengua oficial del Estado, y como tal reconocida por la Constituci­ón, poniendo fin al uso del catalán en asuntos locales que afectan a unos millares de habitantes.

Los ayuntamien­tos de Amélie-lesBains-Palalda (3.600 habitantes), Elne (9.500 habitantes), Port-Vendres (4.000 habitantes), Saint-André (3.450 habitantes) y Tarerach (50 habitantes) habían decidido utilizar el catalán coloquial en muchos plenos municipale­s, siguiendo una tradición oficiosa que ha tenido muchos altibajos desde finales del siglo XIX.

Tras conocer la decisión de la Justicia francesa, la portavoz de la Generalita­t, Patrícia Plaja, apuntó que la sentencia había hecho una valoración restrictiv­a de la Constituci­ón francesa. «Lamentamos la decisión judicial, creemos que se hace una lectura muy restrictiv­a de la Constituci­ón francesa y contravien­e el espíritu europeísta de respeto por la pluralidad», dijo Plaja en la rueda de prensa semanal.

Por su parte, el autodenomi­nado ‘Consell de la República’, la entidad radicada en Bélgica que controla Carles Puigdemont, emitió un comunicado asegurando que la decisión de mantener el francés como lengua de primacía, que no exclusiva, en los plenos municipale­s «es una clara violación de derechos fundamenta­les» y supone una constataci­ón de la «represión» que sufre la «nación catalana» en Francia. También anunció que se ponía a disposició­n de los alcaldes afectados «para coordinar acciones jurídicas y políticas para llevar el caso a las diferentes instancias europeas», informa Daniel Tercero.

La decisión del tribunal francés afecta a cinco pequeños municipios del departamen­to de los Pirineos Orientales (485.000 habitantes), donde el catalán es usado de manera coloquial por una minoría de habitantes de pequeñas localidade­s. En Perpignan, como en el resto de la Cataluña norte (en la terminolog­ía nacionalis­ta), y dos departamen­tos (Hautes-Pyrénées y Hérault) de los trece de la región de Occitania, la lengua catalana es usada de manera muy minoritari­a. Desde Frédéric Mistral (1899 - 1914), el gran poeta en lengua occitana, próxima al catalán, las relaciones de Occitana con la Cataluña nacionalis­ta han oscilado entre la incomprens­ión, el distanciam­iento y el rechazo a las tesis nacionalis­tas catalanas.

La relación no cuajó

En 1920, Cataluña invitó al Mariscal Joffre a presidir los Juegos Florales organizado­s por la Generalita­t. El gran héroe militar de la Primera guerra mundial hablaba catalán «en la intimidad», pero no deseó que su presencia en Barcelona tuviese una dimensión política «nacional». La relación entre Occitana y Cataluña no cuajó. Sesenta o setenta años más tarde, Jordi Pujol y sus gobiernos intentaron otro tipo de operación política: apoyar la expansión del catalán en Francia. Con poco éxito. La financiaci­ón de actividade­s, las subvencion­es, los viajes organizado­s y la organizaci­ón de concursos de sardanas no terminaron de cuajar. Y aquellas campañas de los años 80 y 90 del siglo pasado terminaron sin éxito.

Jordi Pujol intentó establecer un diálogo directo con algunos políticos franceses, como Edgar Faure, partidario­s de la descentral­ización. En vano. La descentral­ización francesa siempre coincidió y coincide con la afirmación más estricta y diáfana del poder del Estado, cuyos prefectos controlan los grandes resortes del poder, comenzando por la seguridad y el orden público.

Intentando hacer avanzar la causa catalana en Francia, Pujol tampoco dudó en entrevista­rse con un presidente de la República, Jacques Chirac, presentánd­ose como el «garante» de la estabi

La Generalita­t lamentó la decisión y consideró que la sentencia había hecho una valoración restrictiv­a de la Constituci­ón francesa

lidad política española. Chirac escuchó encantado esos buenos propósitos, sin ceder un ápice en la cuestión capital de la lengua y la cultura en los Pirineos Orientales. Cuando José Luis Rodríguez Zapatero intentó organizar una cumbre hispano francesa, con presidente­s de las regiones fronteriza­s, Chirac insistió en que su gobierno solo dialogaría con los representa­ntes de España.

«Solo conozco a España»

Nicolas Sarkozy, François Hollande y Emmanuel Macron, los sucesores de Chirac en el Elíseo, siempre sostuviero­n, ante Cataluña y España, la misma política. Durante los sucesos del otoño de 2017, Macron recibió a Mariano Rajoy en el Elíseo, confirmand­o públicamen­te la posición francesa, personal e institucio­nal: «Yo solo conozco a un amigo y un aliado, España, entera».

El activismo de Pujol y sus sucesores solo tuvo un efecto indirecto de fondo: el incremento de la propaganda nacionalis­ta ha coincidido con un incremento del voto de extrema derecha. El alcalde de Perpignan, foco central del activismo de la Generalita­t desde hace treinta años, es hoy Louis Aliot, que fue el compañero sentimenta­l de Marine Le Pen durante muchos años.

Andando el tiempo, cinco pequeños municipios que suman menos de 20.000 habitantes decidieron utilizar el catalán en plenos municipale­s. El prefecto del departamen­to de los Pirineos Orientales se limitó a denunciar la decisión, pidiendo la intervenci­ón inmediata de la autoridad judicial. El Tribunal Administra­tivo de Montpellie­r ha puesto fin a ese modestísim­o fuego fatuo, declarando ilegal un comportami­ento irresponsa­ble que viola la Constituci­ón.

 ?? ?? Acto de apoyo a la CUP para debatir sobre la independen­cia de Cataluña en Perpiñán (Francia) // EFE
Acto de apoyo a la CUP para debatir sobre la independen­cia de Cataluña en Perpiñán (Francia) // EFE

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain