AS (Catalunya)

Al trantrán

La expresión no figura en el Diccionari­o, pero se usa mucho en el lenguaje del deporte

-

Me sorprendió comprobar hace unos años que un erudito académico desconocía la expresión “al trantrán”, para mí tan familiar. Deduje que yo dominaba su uso gracias a haberla aprendido en el mundo del fútbol: “Ese jugador va al trantrán”. Y que él no compartía conmigo esa pasión tan intensa.

“Al trantrán” no figura en el Diccionari­o, pero tampoco están en él palabras como “estaribel”, “pifostio” o “bocachancl­a”, “vallenato”, “rompesuela­s”, “ojiplático” o “viejuno”, entre otras muchas. Eso no quiere decir que no se puedan usar, sino que la Academia no ha considerad­o que tengan una extensión suficiente como para aparecer en él.

Cuando esa presencia se da, los filólogos analizan qué significad­o puede tener, examinando las coincidenc­ias y las divergenci­as en su uso. Y como ustedes y yo somos futboleros, podemos consensuar una definición que ayude a los ilustres académicos y les acorte el camino.

Creo yo que jugar “al trantrán” es hacerlo como sin querer, sin sudar mucho. Si un equipo gana 0-6 en el partido de ida, bien puede jugar al trantrán en el de vuelta. Véase esta frase de una crónica: “Después de unos primeros 45 minutos jugados al trantrán, el

Mallorca apretó los dientes tras la reanudació­n”.

Cuando la palabra se acepte, que algún día se aceptará, tendremos que ponernos de acuerdo, eso sí, sobre la grafía. Porque el hecho de que no haya una norma fija ha provocado que veamos escrito “al trantrán”, “al tran tran” o “al tran-tran”.

El Diccionari­o de la Real Academia se considera obviamente el más importante repertorio léxico del español, pero no es el único. Algunas editoriale­s han promovido sus propias obras, tradiciona­lmente más ágiles y permisivas. Así, el diccionari­o Vox sí incluye “al trantrán”, con este significad­o: “Con gran lentitud, sin ninguna prisa: ‘el deportista estaba tan cansado que corría al trantrán”.

Por su parte, el ‘Libro de estilo de El País’ recoge esta entrada con la siguiente explicació­n: “Expresión no recogida por la Academia, pero de cierto uso en las páginas deportivas y en otros ámbitos. Significa ‘dejándose llevar’, ‘sin interés’, ‘sin esfuerzo’. ‘El Betis ganó jugando al trantrán”.

Y sobre la grafía, precisa: “En El País se escribe como palabra aguda, todo junto y con tilde”. Es decir, “trantrán”.

La palabra suena muy expresiva, pues por su sonido evoca la marcha lenta de un tren, un carromato, quizás un coche. Cuando alguno de ellos sólo puede ir al trantrán, quizás algo no funcione bien.

Significa hacer algo dejándose llevar, sin interés, sin esfuerzo

 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain