AS (Valencia)

Esas palabrotas del corazón

- FRÉDÉRIC HERMEL ■

Hoy no voy a hablarles de fútbol. O mejor dicho no me voy a centrar en lo puramente futbolísti­co sino intentar una pequeña explicació­n lingüístic­a. Cada vez que Zidane pronuncia unas palabras que podrían ser considerad­as como palabrotas (algo poco frecuente hay que precisarlo), muchos amigos me preguntan el porqué de esta forma de expresarse y si, en francés, suenan tan fuerte. A mi compatriot­a le gusta usar la expresión “de puta madre” para, por ejemplo, calificar el ambiente que reina en el vestuario o la recuperaci­ón de un futbolista después de una lesión. Ayer, en la rueda de prensa previa al partido contra el Celta, se atrevió a lanzar esta frase que provocó risas amistosas y cómplices en Valdebebas: “Ganar la Liga es lo más difícil pero la Champions es la hostia”. Me imagino que algunas personas opinarán que el entrenador del Madrid no debe hablar así porque queda feo. Pero tienen que entender lo que nos pasa a los guiris.

Los que hemos llegado a

España siendo adultos y no hemos aprendido el castellano de niño no tenemos la misma relación con las palabras que un nativo. Aunque conozcamos el sentido de una palabrota, su valor y su sonido no son tan fuertes en nuestra mente como para quien ha tenido que escuchar, en su más pequeña infancia, “lávate la boca con jabón” cuando pronunciab­a una palabra fea. Es una cuestión puramente psicoanalí­tica. Cuando Zidane expresa su felicidad por trabajar en el Madrid y por vivir en España, estas palabrotas, que todos los extranjero­s usamos con alegría, salen de su corazón.

 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain