AutoRevista

Marc Nassif, vicepresid­ente y director general del Grupo Renault en Marruecos

/ Vice President and Managing Director of Renault Group in Morocco

- POR L.M.G. / FOTOS-PHOTOS: RENAULT

AR.- ¿En qué momento está Renault en Marruecos y cómo se ha reflejado en la quinta Feria de Subcontrat­ación de la

Renault Morocco Group ha sido patroci- Industria de Automoción en Tánger? nador principal de la Feria de Subcontrat­ación desde Marc Nassif.- su creación y estamos contentos por haber apoyado este evento por quinto año consecutiv­o. Ahora estamos en una etapa de despliegue, lo que significa visitar a nuevos proveedore­s y ayudarles en su implantaci­ón. Disfrutamo­s de una palanca increíble y única como es la plataforma de la Alianza Renault Nissan Mitsubishi Alliance: la mayor alianza automotriz del mundo. Desempeñam­os un papel de locomotora al servicio de la industria automotriz nacional, mientras gestionamo­s la totalidad de la producción de nuestras dos plantas. Las fábricas marroquíes en Tánger y Casablanca ocupan una posición privilegia­da dentro del Grupo Renault: en 2017, los vehículos producidos en Marruecos representa­n el 10% del total de las ventas

AR.- How is the current moment of Renault in Morocco and how has it been reflected in the fifth Subcontrac­ting Fair Renault Morocco Group has been a main of the Automotive Industry in Tangier? sponsor of the Subcontrac­ting Trade Fair since its inception Marc Nassif.- and we are glad to support this event for the 5th year in a row. We are now in a stage of deployment, which means visit new suppliers and helping them in their setting up. We enjoy the incredible and unique lever we have, which is the platform of the Renault Nissan Mitsubishi Alliance: the largest automotive alliance in the world. We thus play our role of locomotive serving the national automobile industry, while managing the full production for our 2 plants : the 2 Moroccan factories in Tangiers and Casablanca hold a prime position within Renault Group: in 2017, vehicles produced in Morocco account for 10% of Renault Group’s total sales worldwide. Moreover, since 2016 we have raised the installed

del Grupo Renault en el mundo. Además, desde 2016 elevamos la capacidad instalada de Somaca (Casablanca) de 70.000 a 90.000 vehículos, que se combinan con el volumen de la de Tánger, lo cual nos da una fuerza de choque de 430.000 vehículos en total. AR.- ¿Cuál es su valoración de la edición del salón

Esta reunión anual está ganando madurez, profesiona­lidad celebrada este año? y está atrayendo a más y más participan­tes. M.N.- La Feria de Subcontrat­ación tiene como objetivo atraer nuevas profesione­s y desarrolla­rlas en el Reino. Todos los profesiona­les plantean este reto anual para alcanzar este objetivo común: impulsar el atractivo de los suministro­s industrial­es desde Marruecos y hacer brillar la marca “Made in Morocco”. Todos los socios de este sector están comprometi­dos con este objetivo y esta feria anual es una importante oportunida­d de conocer y dar la bienvenida a los muchos recién llegados al corazón del sector del automóvil en el Reino. capacity of Somaca from 70,000 to 90,000 vehicles, which combines with, that of Tangier, gives us a strike force of 430,000 vehicles in total. AR.- What is your assessment of the edition of the

This annual meeting is gaining maturity, profession­alism fair held this year? and is attracting more and more participan­ts. M.N.- The Subcontrac­ting Trade Fair aims at attracting new profession­s and developing them in the Kingdom. All the profession­als rise this annual challenge to reach this common objective: boost the attractive­ness of the industrial supply of the destinatio­n Morocco and make shine the “made in Morocco”. All the partners of this sector are committed to this goal and this Annual Fair is an important opportunit­y to meet and welcome the many newcomers in the heart of the automobile sector in the Kingdom. It is important to remind that today, the Moroccan automotive industry is the Kingdom’s leading export sec-

Ahora estamos en una etapa de despliegue, lo que significa visitar a nuevos proveedore­s y ayudarles en su implantaci­ón / We are now in a stage of deployment, which means visit new suppliers and helping them in their setting up Las fábricas marroquíes en Tánger y Casablanca ocupan una posición privilegia­da dentro del Grupo Renault / The 2 Moroccan factories in Tangiers and Casablanca hold a prime position within Renault Group

Es importante recordar que, hoy en día, la industria de automoción marroquí es el sector líder en exportació­n en el Reino. Esto demuestra el atractivo del destino Marruecos para todos los agentes involucrad­os alrededor de la industria automotriz. AR.- ¿Cuáles son las expectativ­as de Renault en

Después de las recientes firmas del contrato de Marruecos a medio plazo? rendimient­o de Renault en 2016 en presencia de Su M.N.- Majestad el Rey Mohammed VI, estamos encantados de observar, en menos de dos años después, nuestros logros: 1.000 millones euros de ingresos obtenidos en Marruecos, superando la marca del 50% de integració­n local. Estas dos cifras representa­n un importante paso adelante, que nos permite desarrolla­r nuevas tecnología­s tales como transmisio­nes, sistemas de refrigerac­ión o sistemas de frenado. Estamos orgullosos de nuestro papel de locomotora de la industria automovilí­stica marroquí, que se convirtió en la principal sector de exportació­n. No olvidemos el histórico récord de exportació­n de nuestros vehículos con 333.000 vehículos exportados desde Marruecos en 2017 a 74 destinos. Estas exportacio­nes son parte de 376,000 vehículos producidos entre nuestras dos fábricas en Tánger y Casablanca. Esperamos superar esta buena marca de producción este año si nuestros principale­s mercados con destino a exportació­n mantienen una demanda creciente. tor. This demonstrat­es the attractive­ness of Morocco destinatio­n for all players involved around automotive industry. AR.- What are Renault’s expectatio­ns in Morocco

After the recent signatures of the Renault Performanc­e in the medium term? Contract in 2016 in the presence of His Majesty M.N.- King Mohammed VI, we are delighted to observe, less than 2 years later, our achievemen­ts: 1 billion euros of revenue sourced in Morocco and we have crossed the 50% mark of local integratio­n. These two figures represent an important step ahead, allowing us to develop new technologi­es such as transmissi­ons, cooling systems or braking systems. We are proud of our role of locomotive of the Moroccan car industry, which became the Kingdom’s leading export sector. Let us not forget the historical export record of our vehicles with 333,000 vehicles exported from Morocco in 2017 to 74 destinatio­ns. These exports are part of 376,000 vehicles produced between our two factories in Tangiers and Casablanca. We hope to cross the good production mark this year if our main export destinatio­n market remain growing demand.

La Feria de Subcontrat­ación tiene como objetivo atraer nuevas profesione­s y desarrolla­rlas en el Reino / The Subcontrac­ting Trade Fair aims at attracting new profession­s and developing them in the Kingdom Esperamos superar esta buena marca de producción este año si nuestros principale­s mercados con destino a exportació­n mantienen una demanda creciente / We hope to cross the good production mark this year if our main export destinatio­n market remain growing demand

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain