Weihnachten von A bis Z
Das passende Vokabular zur Weihnachtszeit: von Árbol de Navidad bis zur Hirtentrommel Zambomba
Sprachlos über die Feiertage? Hoffentlich nur wegen der vielen Geschenke. Für mögliche Wissenslücken im weihnachtlich-silvestrigen Wortgebrauch hier das Fest von A bis Z.
A wie Árbol de Navidad = Christbaum. Die Krippe hat er zwar noch nicht aus dem Rennen geschlagen, doch kommen auch immer mehr Spaniern Tannen (Abetos) und Kiefern (Pinos) ins Haus.
B wie Bolas de Navidad = Christbaumkugeln. Die Tradition, einen Christbaum mit bunten Kugeln zu schmücken, stammt aus dem 19. Jahrhundert. In Spanien haben sich die leuchtenden Kugeln erst vor wenigen Jahren durchgesetzt.
B wie Belén = Krippe. Am 8. Dezember, Tag der „Inmaculada Concepción“(Unbefleckte Empfängnis), werden die Weihnachtskrippen aufgestellt. Sie haben in Spanien eine wesentlich längere Tradition als Christbäume. In manchen Gemeinden werden gigantische Krippen aufgebaut, in denen ganze Dörfer nachgebildet werden. Auch ein Besuch im Krippenmu- seum (Alicante) lohnt sich.
C wie Cava = spanisches Pendant zum französischen Champagner.
C wie Cabalgata = der Umzug der Heiligen Drei Könige C wie Champán = Sekt C wie Calcetines = Strümpfe. An Weihnachten werden sie an den Kamin oder ans Fenster gelegt, damit der Weihnachtsmann sie mit Süßigkeiten füllt. Für unartige Kinder gibt’s Carbón, „Kohlescheite“aus Zucker.
C wie Cotillón = Kotillon kann eine Silvestertüte mit Knallern, Pappnase und zwölf Weintrauben sein, die für den guten Rutsch ins neue Jahr gedacht sind. Das Wort wird auch für Partys und Galas an Silvester verwendet.
C wie Campanas = Glocken. Zu den letzten zwölf Glockenschlägen werden an Silvester zwölf Glückstrauben geschluckt.
D wie Dulces = Süßigkeiten. Sie gehören mit Sicherheit zur spanischen Weihnacht dazu. D wie Deseos = Wünsche, die es zum Fest der Feste zu Millionen gibt. D wie Decoración de navidad = Weihnachtsschmuck. Mit Lichterketten und Lametta wird auch hierzulande immer früher aufs Fest eingestimmt.
E wie Estrella = Stern. Auch über Spaniens Häusern hängen Christsterne.
F wie Felices Pascuas = Fröhliches Fest! Fälschlicherweise wird vielfach angenommen, mit Pascuas sei nur Ostern gemeint, aber sowohl am Oster- als auch am Weihnachtsfest wünscht man sich „Felices Pascuas“.
F wie Felices Fiestas = Frohe Weihnachten.
F wie Feliz Año Nuevo = Frohes neues Jahr.
F wie Flor de Pascua = Weihnachtsstern. Zur Weihnachtszeit sind viele Häuser und Schaufenster mit dieser Pflanze geschmückt, deren Blüten rot leuchten. In Spanien werden die Pflanzen buschgroß.
F wie Figuras de Belén = Krippenfiguren. Die schönsten kommen übrigens aus Murcia.
G wie Gallo, Misa de = Christmette (wörtlich: Hahnenmesse). Gefeiert wird sie an Heiligabend um 24 Uhr.
H wie Habacuc = Synonym für Bibel. H wie Habas = dicke Bohnen, die sich traditionell im Weihnachtskuchen, dem „Roscón de Reyes“, befinden. Wer auf die Bohne beißt, muss den Kuchen zahlen.
I wie Incienso = Weihrauch. Eines der Geschenke, die Kaspar, Melchior und Balthasar dem Jesuskind mitbrachten. J wie Juguetes = Spielzeug. Ob zu Weihnachten oder am 6. Januar (Dreikönigstag und traditioneller Geschenkübergabetermin in Spanien): Die Kinder warten sehnsüchtig auf die Geschenke – in dieser Altersstufe zumindest noch wichtiger als kulinarische Genüsse. K wie Kilocaloría = Kilokalorie. Ohne Kommentar. L wie Lotería = Lotterie. Die Weihnachtsverlosung „El Gordo“ist, wie der Name schon sagt, der dickste Gewinn des Jahres. M wie Mirra = Myrrhe, von den Drei Königen dem Christuskind in die Krippe gelegt.
M wie Muérdago = Misteln. Schon zwei Jahrhunderte v. Chr. hängten keltische Druiden Misteln für die familiäre Harmonie in ihren Häusern auf. Auch heute noch heißt es im Volksmund, dass es Glück bringt, sich unter den Misteln zu küssen.
N wie Nacimiento de Jesús Cristo = Geburt von Jesus Christus.
N wie Nicolás = Nikolaus. Der Heilige Nikolaus (San Nicolás) ist ein und derselbe wie der Weihnachtsmann (Papá Noel): ein türkischer Bischof aus dem 3. Jahrhundert, der von Römern verfolgt wurde. Er war bekannt für seine Hingabe für Schwache und Kinder.
N wie Noche Buena = die gute Nacht, sprich Heiligabend. Traditionell versammeln sich Spanier mit ihren Familien zum Weihnachtsessen. Das gemeinsame Essen – nicht, wie vielfach in Deutschland, die Bescherung – steht im Mittelpunkt.
N wie Noche Vieja = die alte Nacht, sprich Silvester. Ebenso wie in anderen Ländern wird an Silvester feucht-fröhlich gefeiert, doch statt Privatfeuerwerk (verboten!) machen eher Knaller