Diario de Noticias (Spain)

Unai Elorriaga: “Me gustaría hacer una literatura de la sugerencia”

El escritor vizcaíno presentó ‘Nosotros no ahorcamos a nadie’ en la Feria del Libro

- ✎ Ana Oliveira Lizarribar  Unai Beroiz

PAMPLONA

– “Un libro de cuentos disfrazado de novela”. Así define Unai Elorriaga Nosotros no ahorcamos a nadie, el trabajo que acaba de publicar con Galaxia Gutenberg y que es la traducción de Iturria, Premio Nacional de la Crítica 2019. El escritor de Algorta (Bizkaia) pasó ayer por la Feria del Libro de Navarra para hablar de este trabajo en el que narra el viaje que dos amigos, Soro y Erroman, hacen por Centroeuro­pa para dar con el paradero de un tercero, Iturria, al que le siguen la pista por los relatos que va ha ido publicando en revistas de Dinamarca, Chequia, Hungría, Polonia...

El nuevo libro de Elorriaga es, sin duda, una reflexión sobre la lectura misma. Sobre cómo leemos y qué interpreta cada lector. Y precisamen­te aquí radica una de las apuestas del autor, que opta por dejar abiertos muchos elementos de sus trabajos. “Me gustaría hacer una literatura de la sugerencia, lanzar disparos y que luego cada cual saque sus conclusion­es”, comenta. Esto se ve claramente en los 10 relatos que introduce en la trama de la novela y que, al contrario que esta, que es “trepidante” y apuesta por los momentos de humor, “cambian

mucho el tono, son como un golpe, dolorosos, pero estupendos”, a juicio de la biblioteca­ria Bea Cantero, que acompañó ayer a Elorriaga durante la presentaci­ón en Pamplona.

En estos relatos, el escritor habla desde distintos puntos de vista de cuestiones como la culpa o la muerte, “un tema que me obsesiona, como a tanta gente”, y que se presta bien a la sugerencia, “porque al final nadie ha vuelto de allí”.

UN PERSONAJE EXCÉNTRICO

Elorriaga plantea un “juego” metalitera­rio con los relatos, ya que a medida que Soro y Erroman encuentran un nuevo texto, deben contratar a un traductor para poder leerlo y entenderlo, de manera que se genera una reflexión sobre el doble ejercicio de la escritura y la traducción, que es el que el propio autor, que siempre escribe primero en euskera, hace con sus libros. “Lo paso bien y mal”, dice. Y lo explica: “Bien porque, por ejemplo, en este caso me ha gustado mucho volver a encontrarm­e con personajes como Soro, que es un loco de la vida –le puso Soro por Zoro, que en euskera significa loco–: pero a veces también sufro porque no encuentras la expresión perfecta”. En cualquier caso, como traductor de profesión que también es, quién mejor para “traicionar­te sin ningún pudor y con total libertad creativa que tú mismo”. Y es que más que una traducción literal, Elorriaga hace “otra versión del libro”, y en el proceso se recrea “jugando con las palabras”. Y si le dan a elegir, no lo hace y se queda tanto con el original como con la adaptación al castellano. “Los dos idiomas tienen cosas muy chulas”, afirma. Y para qué optar si puede tener las dos y llegar a un público más amplio. Así lo ha hecho desde su primera novela, Un tranvía en SP (Sprako tranbia), con la que ganó el Premio Nacional de Narrativa 2002.

SALIR DE BIZKAIA

Ese disfrute a la hora de escribir se percibe claramente en Nosotros no ahorcamos a nadie, historia con la que “me lo he pasado muy bien y creo que eso se transmite”. Sensación que está en los mismos personajes, que tienen “la misma edad que tenía mi madre cuando empecé a escribir la novela”, y que manifiesta­n con sus actitudes “que ya han vivido todo, ya han sido correctos cuando han tenido que serlo y ahora ya les da igual todo”. Sobre todo Soro Barturen, un excéntrico con actitudes descacharr­antes al que Erroman, su amigo de la infancia, le consiente, con paciencia, ternura y humor, su último capricho capricho, seguir la pista de Iturria

Unai Elorriaga, en la Plaza del Castillo.

por Centroeuro­pa. Una excusa que también ha servido a Elorriaga para salir de su paisaje literario habitual. “Me propuse ir –de manera figurada– a sitios donde no había estado nunca, y en particular a esos países que he disfrutado tanto a través de sus cuentos

y novelas”, apunta. Como indica la escritora Edurne Portela, editora de la serie donde se ha publicado Nosotros no ahorcamos a nadie, esta es una novela sobre la amistad, pero también “una reflexión profunda y deliciosa sobre el arte de narrar y de leer”.฀●

Pello Lizarralde presentó ‘Penumbra’

PROGRAMA PARA HOY

●฀Taller infantil.

10.30 horas, Crea tu personaje de Txano y Óscar Sortu Txano eta Oskareko zure pertsonaia, con Julio Santos y Patria Pérez.

●฀Presentaci­ones y firmas.

-12.00 horas, Adayu. Rohkea y la Fuerza de la Comunidad, de Yolanda Martínez (Eunate). -13.00, Euskaratú. Sabes más euskera de lo que crees, de Nerea Arostegi (Debate).

-17.00, Cancionero infantil, de David Mariezkurr­ena (Lamiñarra).

-18.00, Seda Blanca, Fuego Malva, de Marta Álvarez (Minotauro). -19.15, Anoxia, de Miguel Ángel Hernández (Anagrama).

●฀Taller de ilustració­n.

NECESARIA INSCRIPCIÓ­N

Una de las novedades de este año es la celebració­n de un taller de ilustració­n en colaboraci­ón con el Centro Huarte. Ayer tuvo lugar la primera sesión con Liébana Goñi y el sábado 3 será la segunda con Oier Zuñiga. Inscripcio­nes en asociacion­diegodehar­o@gmail.com

 ?? ??
 ?? ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain