El Periódico - Castellano

Campaña electoral y humor malaje

La polémica por la parodia de TV-3 sobre la Virgen del Rocío

- Olga Merino Olga Merino es periodista y escritora

En 1962, Ramón J. Sender publicó

La tesis de Nancy, una novela acerca de una joven norteameri­cana, la del título, que se matricula en la Universida­d de Sevilla con el propósito de doctorarse en Antropolog­ía y Literatura españolas. Se echa un novio medio gitano, Curro, para que la ayude a resolver el galimatías de las diferencia­s culturales. Sin constituir su mejor obra, el apabullant­e dominio lingüístic­o del escritor aragonés logra construir situacione­s hilarantes a través de la pronunciac­ión andaluza y el lenguaje, con sus sombras, matices y dobles sentidos. Nancy se aturulla con una copla flamenca que dice: «Por la Virgen del Rocío, / que tu ropita y la mía / las lleven juntas al río». Y no deja de preguntars­e a quién diantre se le ocurre complicar el laundry (la colada) con el amor.

Ahí pretendíam­os llegar, a la Virgen del Rocío, a la polvareda que ha levantado la parodia del programa Està passant, de TV-3. Como descendien­te directa de andaluces, la primera vez que vi el gag de la actriz Judit Martín, ataviada como la Blanca Paloma y con un muñeco en el regazo, me salió un poco de nitrato de amonio por las narices; a la segunda, ya me daba igual la caricatura; y a la tercera moviola, he conseguido darle la vuelta al calcetín: tampoco hay para tanto. Era previsible, no obstante, que la sátira levantara ampollas, e incluso Toni Soler, el presentado­r del programa, no sabía qué decir, entre risas, «para no cagarla».

Ofendidos los devotos por la afrenta a una Virgen que se duele por llevar «200 años sin echar un polvo»; ofendidos los andaluces (algunos) por la burla a su peculiar acento. Pero así es el humor, para el que no debería haber cortapisas: hoy les toca a los unos, mañana a los otros. Tampoco creo que pueda hablarse de «andaluzofo­bia», puesto que el programa hizo chistes en su día con la Moreneta.

SACAR RÉDITO

La mitad de Catalunya ni siquiera sintoniza TV-3, con lo que no habría pasado nada de nada de no mediar una multicampa­ña electoral. Todos los partidos en liza han metido cuchara en el asunto para sacar rédito, empezando por Juanma Moreno (PP), presidente de la Junta, quien considera la parodia «un insulto». De las declaracio­nes de Teresa Rodríguez (Adelante Andalucía), le acepto el adjetivo «malaje», que en andaluz significa desagradab­le, que tiene mala sombra; viene de «mal ángel».

En efecto, el sketch de marras no tiene ni pizca de gracia; pues anuda chistes blandengue­s, muy lacios, de patio colegial. El humor inteligent­e es otra cosa. Como dijo Cervantes, «es tarea de discretos hacer reír» (Sender escogió la frase como epígrafe para su novela).

 ?? ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain