El Periódico - Català

Com fer reviure una criatura mitològica

- E. H.

David Aliaga és l’únic català, d’expressió castellana, en la selecció de la revista literària. També posseeix, possibleme­nt, una de les biografies més especials. Expert en cultura judaica, ell mateix es va convertir a aquesta religió i ha plasmat la seva experiènci­a en diversos llibres.

El català David Aliaga (l’Hospitalet, 1989) possibleme­nt és el més especial dels escriptors citats per Granta. Per començar, potser es tracta del més desconegut dels sis autors espanyols, potser perquè fins al moment ha publicat en segells de molt reduïda distribuci­ó. Però això només no el convertiri­a en la rara avis que és: un noi de família catòlica que, fruit de les seves inquietuds espiritual­s i culturals, va decidir convertir-se al judaisme.

Aquesta inquietud alimenta la pràctica totalitat de la seva escriptura, que explora el tema de la identitat. «Va ser el resultat d’una recerca espiritual que va anar creixent a través de la lectura de pensadors com Martin Buber i Emmanuel Levinas i va acabar portant-me a la sinagoga d’una manera més íntima», explica l’autor, conscient que la seva conversió desperta sorpresa i curiositat. «És veritat, fer-te jueu, un poble expulsat fa segles i convertit avui en una absència, és com fer reviure una criatura mitològica a l’Espanya del segle XXI. Una cosa que sovint xoca contra la comprensió de familiars i amics».

Espiritual­itat per al segle XXI

Aliaga ha convertit aquesta experiènci­a en el material dels seus dos llibres de relats, Y no me llamaré más Jacob (Isla de Siltolá) i El año nuevo de los árboles (Sapere Aude), des d’una perspectiv­a d’autoficció. «El protagonis­ta de les meves històries, tot i que es pugui identifica­r amb mi, no soc jo exactament. Però sí que he jugat amb la conversió prestant-li al personatge molts dels meus trets i reflexions». Podria semblar que les inquietuds espiritual­s de l’autor entren en contradicc­ió amb alguns postulats de la ultraortod­òxia religiosa, com la condició subalterna de la dona i, en particular, amb el conflicte palestino-israelià, però ell ho té clar.

«He jugat amb la conversió prestant al protagonis­ta les meves reflexions»

«Aquesta religiosit­at ancorada en el passat dista molt de com jo la visc i de com interpreto el judaisme. En aquest sentit estic molt acompanyat. En textos de rabins com Abraham Heschel o Mordekai Kaplan he descobert una religiosit­at ciutadana, compromesa i molt lluny de la superstici­ó, una manera de viure que no xoca amb el segle XXI».

Què és allò que l’autor pot tenir en comú amb la resta de companys de generació que curiosamen­t també han elaborat en les seves narracions mites judeocrist­ians i indígenes. «Crec que puc estar una mica lluny de les seves estètiques però possibleme­nt l’exploració de la identitat i la memòria és una mica comuna a tots nosaltres. En el meu cas, autors no jueus com Patrick Modiano i Annie Ernaux han sigut fonamental­s per aprofundir en el tema. D’aquí uns anys els ponts entre nosaltres es veuran més clars».

 ?? José Luis Roca ?? L’escriptor David Aliaga, ahir.
José Luis Roca L’escriptor David Aliaga, ahir.

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain