El Periódico - Català

La rèplica en els càstings

Escolto amb delit els accents d’aquestes veus sense rostre que sorgeixen del contracamp

- Ángeles González-Sinde és escriptora i guionista Ángeles González-Sinde

No diuen fa bo o no fa bo, diuen «ha sortit un dia...». «Ha sortit», com si els núvols o el sol, la pluja o el vent toquessin en un sorteig. L’expressió inclou, al meu entendre, parts iguals de sorpresa, de gratitud i d’admiració. S’accepta que cada dia serà diferent i que la impredicci­ó és molt probable. És una manera de relacionar-se amb el clima totalment diferent de la meva, que soc mesetària. Estic al nord on les dones tenen noms sonors que no havia sentit abans i que m’agraden com Goreti, en honor a la santa i màrtir del segle XX, o Dorleta, una verge que té el seu santuari a Àlaba i és la patrona dels ciclistes o txirrindul­aris.

Els dies ens estan sortint grisos i plujosos, però no importa, perquè no vam venir al nord buscant el sol, sinó paisatges verds i no hi ha molsa ni falgueres ni hortènsies sense plugim. Quan aquí et parlen de la climatolog­ia, no hi ha ressentime­nt ni decepció, com n’hi hauria en el comentari derrotat i resignat d’un llaurador castellà. Nosaltres diem «fa bo» o «no fa bo» recorrent a un verb impersonal que al·ludeix implícitam­ent a una voluntat, potser de Déu o potser del destí. Hi ha pena en el nostre «fa sol» o «fa fred».

Som víctimes de sequeres pertinaces, de gelades intempesti­ves, de calamarsad­es a deshora, de rius escanyolit­s, estem més acostumats a espavilar-nos en l’escassetat que a disfrutar de cicles d’abundància que es repeteixen i solen sortir bé.

En l’«ha sortit» de la gent de les terres estovades per la pluja en les quals l’arada es clava amb facilitat, trobo més alegria. Estan disposats a mirar al cel cada matí i deixar-se sorprendre, no com nosaltres, que sempre voldríem una altra cosa diferent: menys fred a l’hivern, menys xafogor a l’estiu, menys vent a la primavera. Al nord és com si cada dia fos el primer, com si ells tinguessin molta més consciènci­a de l’atzar que regeix el cosmos, sabessin que ningú té ni culpa ni mèrit del sol i dels núvols ja que la naturalesa és repetició i simultània­ment canvi i, en qualsevol cas, els homes i dones, ¿què som, sinó comparses?

Penso en tot això mentre assajo amb els actors una seqüència en la qual un jove guàrdia civil acabat d’incorporar a la seva primera destinació interroga el potencial testimoni d’un segrest. Estem al 1977, anys de plom, i aquest jove guàrdia del sud sent por al nord. Sempre em va interessar el temor de qui va triar com a professió ser valent. El guàrdia de la meva escena se sent indefens i acovardit davant l’home esquerp que habita el bosc i sent i flaira i veu molt més que ell. Els seus ulls d’andalús no saben orientar-se en la boira, no coneix més arbres que les oliveres i vol fer bé la seva feina, però, alhora, tem que aquests núvols posats en la fageda se l’empassin. És un guàrdia sense vocació de disparar, per a qui la Benemèrita és només un mitjà per guanyar un jornal i escapar-se de la misèria.

Per a la gravació que l’actor ens va enviar setmanes enrere durant el procés de selecció, es va col·locar davant una càmera, possibleme­nt la del seu mòbil, i va recitar els diàlegs davant una paret qualsevol de casa seva. Una veu femenina li donava la rèplica, invisible per a mi, ja que l’objecte de la prova era ell. Així es fan les audicions als actors en temps de pandèmia. La primera ronda del

M’admira la qualitat i la traça dels actors i actrius, més profession­als que mai

càsting són autogravac­ions domèstique­s o self-tapes. A partir d’allà els directors triem els que s’acosten més al personatge que tenim al cap i els convoquem a una segona volta. Com tantes altres coses, són processos que abans de la pandèmia rebutjava i en canvi ara trobo molt útils. M’admira la qualitat i la traça dels actors i actrius, més profession­als que mai, interpreta­nt al seu aire personatge­s dels quals amb prou feines saben res, únicament el que poden deduir de les quartilles que reben i que recreen sense maquillatg­e, ni vestuari, ni llums, ni decorat. Compten, això sí, amb qui els dona la rèplica. Es recolzen en la seva nòvia, el seu representa­nt, el seu company de pis, un col·lega d’ofici... Miro l’actor que fa la prova, però també escolto amb delit els accents d’aquestes veus sense rostre que sorgeixen del contracamp i fantasiejo amb la seva identitat, el seu vincle... Sentir les seves rèpliques em fa viatjar a llocs que fa més d’un any que no trepitjo. Com en la vida, quants mons contenim a dins i que poc conscients que en som.

 ?? Leonard Beard ??
Leonard Beard
 ??  ??

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain