La ‘ll’ de ‘allioli’
El castellano, como la mayoría de lenguas románicas, dispone en su abecedario de la letra ll. La encontramos tanto al principio como en medio de muchas palabras –lluvia, llorar, colleja, callos...– Que yo sepa, no la encontramos nunca al final de ninguna palabra. Dadas estas circunstancias me pregunto por qué los académicos de la RAE hicieron tan mal su trabajo y, cuando introdujeron la palabra en catalán ‘allioli’ optaron por eliminar la ll y sustituirla por una l. Así, cuando consultamos el diccionario, nos encontramos con la palabra alioli, como si los usuarios del idioma castellano no hubieran aprendido nunca a pronunciar la ll. A eso, en lenguaje coloquial, lo llamamos chapuza, y está muy lejos de embellecer la lengua, ya que más que una palabra nueva parece la degeneración de una vieja. Sería fantástico –aunque muy improbable– y muy digno de personas a las que se les supone un gran rigor científico, recibir una respuesta de algunos de estos académicos.