Huelva Informacion

Celebrando a Pauline Viardot

● En 2021 se conmemora el segundo centenario del nacimiento de Pauline Viardot, y desde Sevilla se plantean ya proyectos de recuperaci­ón de sus canciones y su música escénica

- Pablo J. Vayón SEVILLA

Fue musa de novelistas, poetas y músicos, una de las grandes divas operística­s de todo el siglo XIX, admirada profesora de canto y celebrada por su aguda inteligenc­ia en todos los círculos intelectua­les de la Europa de su tiempo. Pero Pauline GarcíaViar­dot (París, 1821-1910), tercera y última hija del compositor y famosísimo cantante sevillano Manuel García, destacó también como compositor­a, una faceta en la que ha tardado más en ser reconocida, acaso porque sus canciones y sus obras escénicas estaban pensadas para el consumo en los salones domésticos de su entorno. Es por ello, que en su obra creativa aún quedan ángulos oscuros que iluminar. En el año de su bicentenar­io, un par de proyectos sevillanos apuestan decididame­nte por ello.

Casada en 1840 con el hispanista francés Louis Viardot, Pauline mantuvo durante cuatro décadas una ambigua relación sentimenta­l con el escritor

Juan García Rodríguez

Director de Zahir Ensemble

La música de ‘Au Japon’ se ubica en la estética tardorromá­ntica francesa”

Francisco Soriano

Pianista

Es significat­iva la enorme influencia que tuvo Viardot en la génesis de la espagnolad­e”

ruso Iván Turguénev, al que conoció en 1843, y fruto de la cual nacieron una serie de operetas de salón pensadas para ser representa­das bien en casa de los Viardot, bien en la casa de Turguénev en Baden-Baden o en Bougival, en las afueras de París. Pese a su carácter de divertimen­to familiar y a que fueron concebidas para ser interpreta­das por sus hijas y sus alumnos de canto, Viardot no renunció en estas obras a dar lo mejor de su inspiració­n musical, ensalzada por muchos de los grandes compositor­es románticos, de Chopin y Brahms a Saint-Saëns y Wagner.

En la Biblioteca Houghton de la Universida­d de Har vard se conser va una obra asociada a este repertorio, pero singular. Se trata de Au Japon (también titulada en algunos borradores Fleur de Jasmin), una pantomima en un acto compuesta a partir de un argumento de la escritora Sabine Mancel. La pieza, que ha llegado sin data, puede ser situada a principios de los 90, fallecidos ya su esposo y Turguénev. A diferencia de las operetas de salón, esta pantomima no cuenta con cantantes, sino con actores que gesticulan o declaman sobre la música interpreta­da por un conjunto de cámara de una quincena de intérprete­s.

El conjunto Zahir Ensemble pretende mantener sus colaboraci­ones con el director de escena Tierry Bruehl, proponiend­o este espectácul­o que podría verse en el Teatro Villamarta de Jerez dentro de la programaci­ón del Festival de Música Española de Cádiz, que presentó ya en 2016 y 2018 otros dos trabajos escénicos de la compositor­a parisina ( Cendrillon y Le dernier sorcier). Aunque falta confirmaci­ón oficial, Manuel Ferrand, director del certamen gaditano, afirma tener la intención de incluirla en la programaci­ón de 2021 junto a otras músicas de Viardot.

Para Juan García Rodríguez, director de Zahir Ensemble, “la música de Au Japon se ubica en la estética tardorromá­ntica francesa, con concomitan­cias con las de Saint-Saëns, Massenet o el primer Fauré. Sin dar el salto al impresioni­smo, muestra sin embargo ciertos aires modales, muy caracterís­ticos también de la música francesa de aquellos años. A ello cabe añadir las notas de color exótico con puntuales escalas pentatónic­as que intentan rememorar la música japonesa”.

La producción de Thierr y Bruehl pretende “contar la fábula aparenteme­nte ingenua escrita por Viardot en tres etapas diferentes, que ref lejan el aumento de los respectivo­s estados emocionale­s de los personajes”. Para el dramaturgo parisino, todo debe empezar como “una obra de sombras, basada en formas de teatro asiático”, pasar a “una danza expresiva

pantomímic­a” y terminar en el terreno de la ópera, “en el que el canto expresa el estado emocional y psicológic­o de las figuras”.

Esta producción de Au Japon ha sido ofrecida a diversos festivales y teatros españoles. El primero que se atreva a proponerla en su programaci­ón se apuntará el tanto del estreno mundial público de la obra. Podría ser el Festival de Música Española de Cádiz, cuyo director se ha mostrado también interesado por el corpus de canciones en castellano de Pauline Viardot recienteme­nte sacadas a la luz gracias a las investigac­iones de Andrés Moreno Mengíbar, crítico musical de este diario, y del musicólogo Miguel López, que se ha encargado de su edición y que las considera “un conjunto de obras de un alto valor patrimonia­l y cultural”. A partir de dos manuscrito­s de la misma Biblioteca Houghton de la Universida­d de Harvard y de otro de la Biblioteca Estatal de Baviera en Múnich, se ha reunido un variopinto material de 23 canciones (dos

de ellas irrecupera­bles) que proceden de toda la vida artística de la compositor­a.

Son canciones inéditas tanto en concierto como en disco, que se presentan en diferentes disposicio­nes: además de una que aparece sin texto, once están escritas para soprano y piano y siete para dos sopranos y piano, pero hay dos más ciertament­e curiosas, ya que en una alterna una soprano acompañada por piano con un coro a cuatro voces a capella y la otra es una obra para tres sopranos sin acompañami­ento.

Estas canciones muestran que aunque Pauline Viardot nació en Francia, vivió entre Francia y Alemania y visitó sólo fugazmente España, jamás olvidó sus raíces españolas (en su casa se hablaba castellano), pues aquí demuestra un conocimien­to notable de la poesía y música tradiciona­les de España. En estas canciones hay fandangos, rondeñas, jotas, zorongos, habaneras, tangos, cañas y seguidilla­s.

Un caso especialme­nte interesant­e lo constituye­n cinco mazurcas de Chopin arregladas para canto y piano. Son bien conocidas las versiones con texto en francés de doce mazurcas que Viardot realizó con la autorizaci­ón del propio Chopin, con quien las llegó a interpreta­r en alguno de los últimos conciertos del músico polaco. Pero se desconocía hasta ahora que cuatro de estos arreglos tuvieron una primera versión con texto en castellano. Ni que existía una quinta mazurca en castellano que no llegó a ser traducida al francés y que, por lo tanto, es primicia absoluta.

Las sopranos Natalia Labourdett­e y Helena Reisurreça­o, con el acompañami­ento del pianista sevillano Francisco Soriano, ofrecerán un programa con estas obras a lo largo de 2021, programa que, a falta de fecha, se escuchará con seguridad en el Espacio Turina de Sevilla. Confirmada está también su presentaci­ón en Tarrasa, pero es de esperar que otros centros se sumen pronto a la propuesta.

Para Soriano estas canciones suponen una “auténtica revelación. No pocas de ellas se incorporar­án al repertorio habitual de muchos cantantes”. En opinión del sevillano, “la parte pianística es significat­iva de la enorme inf luencia que tuvo Viardot en la génesis de la chanson francesa de carácter español o espagnolad­e, precursora de l os populares boleros de Delibes, Bizet, Gounod... o las espagnolad­es de Debussy y Ravel”. Los diseños pianístico­s resultan “de gran efectivida­d y proporcion­an a la voz una puesta en escena y un estímulo perfectos para la realizació­n de las sorprenden­tes pirotecnia­s vocales, al más puro estilo belcantist­a, que cuajan estas piezas”.

Estos dos proyectos muestran que Sevilla tampoco olvida a los García, sin duda la familia originaria de la ciudad de mayor inf luencia en la cultura musical del siglo XIX. Ya lo dijo Liszt, que fue su profesor de piano: “Pauline nació en una familia donde el genio parecía ser hereditari­o”.

 ?? BIBLIOTECA DEL CONSERVATO­RIO DE GINEBRA ?? Pauline Viardot en una foto publicada en la revista ‘Musica’ en junio de 1910.
BIBLIOTECA DEL CONSERVATO­RIO DE GINEBRA Pauline Viardot en una foto publicada en la revista ‘Musica’ en junio de 1910.
 ?? D. S. ?? Iván Turguénev, retratado por Iliá Repin.
D. S. Iván Turguénev, retratado por Iliá Repin.
 ?? D.S. ?? Viardot (1840), por Ary Scheffer.
D.S. Viardot (1840), por Ary Scheffer.
 ?? BIBLIOTECA HOUGHTON (HARVARD) ?? Portada del autógrafo de ‘Au Japon’.
BIBLIOTECA HOUGHTON (HARVARD) Portada del autógrafo de ‘Au Japon’.
 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain