La Vanguardia (Català-1ª edició)

Lluís Solà

Edicions de 1984 publica la ‘Poesia completa’ de Lluís Solà, un volum de 1.000 pàgines amb cent llibres, alguns inèdits

- TONI COROMINA Vic

POETA

Lluís Solà (Vic, 1940) ha publicat de cop tota la seva obra poètica, que ocupa més de mil pàgines i inclou no només els llibres ja coneguts, sinó ni més ni menys que 42 llibres inèdits. L’editorial que protagonit­za la gesta és 1984.

Edicions de 1984 acaba de publicar la Poesia completa de Lluís Solà (Vic, 1940), un extens volum de ni més ni menys que 1.052 pàgines.

La recopilaci­ó antològica, dividida en dues parts, reuneix un centenar de llibres escrits des del 1958 fins al 2015. La primera meitat conté els poemes que conformave­n la seva producció literària fins al 1999, amb el títol De veu en veu, d’un caire més aviat reivindica­tiu; es tracta de construcci­ons llampec (algunes de només dos versos) i d’altres d’una mica més llargues.

La segona part reuneix quaranta-dos llibres inèdits que l’autor ha escrit en els últims quinze anys, d’un caire més reflexiu i amb poemes més extensos. En aquest context, el poeta compara la varietat de formats amb diferents peces musicals: “Hi ha cançons i quartets, però també cants i simfonies. Alguns llibres només tenen cinc poemes i d’altres cinquanta”.

Segons Sam Abrams, poeta, assagista, traductor i crític literari nord-americà establert a Catalunya, “Solà és un dels poetes més destacats de la poesia catalana del nostre temps”.

Diu que la seva obra “reflexio- na sobre la condició humana, els sentits, l’amor, el país o els paisatges exteriors i interiors; desenvolup­a un diàleg a través de la paraula, que és l’horitzó dels humans. La poesia beu de la llengua que t’han donat a casa i al carrer, i de la llengua processada pels escriptors. És el cas de Verdaguer, que va recollir les paraules del poble i les hi va tornar carregades de llums, foscors, música i reflexió”.

La seva poesia evoluciona, però també fa bucles i torna pels mateixos camins amb aires renovats: “L’ofici de poeta és com estar a terra ferma mirant al mar, que sempre canvia. Tu intentes captar amb paraules la musicalita­t, l’espetec de les ones, la calma o l’estrèpit de la tempesta; però mai no arribes a traduir el moment: el mar sempre se t’escapa. I tornes una vegada i una altra als mateixos llocs, intentant fer-ho de manera diferent. Fins que t’adones que la poesia sempre és incompleta, perquè el món, els pensaments i els sentiments, canvien. La paraula té una certa insuficièn­cia davant les coses del món per expressar-les. No ho mostra tot, insinua, com l’erotisme. Potser aquesta insuficièn­cia a la llarga és un benefici, perquè no ens immobilitz­a, és una finestra oberta que ens remet a l’horitzó”.

L’escriptor compara la lírica amb una fruita: “La mètrica és la pela, la part exterior, com el compàs en la música. Però el més important és la polpa, el nèctar. Els sons vibren entre ells, fins i tot els sons que no sents”. De vegades Solà utilitza el vers lliure, “que té una música interna”. Tot i això, també intenta “mantenir l’equilibri entre els aspectes fonamental­s dels versos, com la mètrica dels trobadors, que basaven les seves creacions en l’accent, el ritme. És un mètode que jo intento seguir, tot i que no estrictame­nt. També escric prosa poètica, que també té la seva musicalita­t”.

Un dels elements bàsics de la seva poètica és l’arquitectu­ra: “La poesia ha d’entrar sense que qui l’escolta tingui la necessitat de saber com està feta. Igual que la bellesa d’un campanar romànic, que no et preguntes amb qui-

El poeta reflexiona en la seva obra sobre la condició humana, els sentits, l’amor i el país

nes pedres s’ha aixecat. Intento que els poemes tinguin una bona construcci­ó, sense que la forma se’n mengi la substància”, assevera.

Fill d’un escrivent i una pantaloner­a, Solà es va criar en un ambient humil, i molt aviat va iniciar la seva trajectòri­a com a poeta, agitador cultural i home compromès amb el país durant l’etapa més fosca del franquisme. Entre el 1955 i el 1966 va ser un dels promotors de la revista Inquietud, especialit­zada en les avantguard­es artístique­s. Poc després, va impulsar, amb Martí i Pol i Segimon Serrallong­a, la revista de poesia Reduccions. Com a traductor, ha traslladat al català textos de Beckett, Handke, Kafka, Pessoa, Rilke, Rimbaud o Sòfocles.

Ha portat a escena obres de Strinberg, Èsquil, Pedrolo o Brossa, i ha creat muntatges poètics amb textos de Foix, Riba, Verdaguer i Vinyoli.

 ??  ??
 ?? LLIBERT TEIXIDÓ ?? Lluís Solà fotografia­t a Vic
LLIBERT TEIXIDÓ Lluís Solà fotografia­t a Vic

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain