El negocio está en el protocolo
Tick Translations forma a empresarios para dominar la negociación con otras culturas
La firma, que está en plena expansión mundial, prevé abrir una sede en EE. UU. y otra en Alemania
Para cerrar con éxito una negociación en un país extranjero es “imprescindible” conocer sus costumbres. Bajo esta premisa Tick Translations, empresa de servicios lingüísticos, como traducciones e interpretaciones, lidera un nuevo servicio innovador, la consultoría Cultural Connections, que forma a ejecutivos sobre cómo negociar y comunicarse con equipos de otras culturas. Y es que no todos los empresarios saben cómo saludar en una reunión en Arabia Saudí o conocen que terminarse la comida del plato en China puede ser considerado de mala educación.
Comprender estas costumbres puede convertirse en la clave si lo que se quiere es dominar las negociaciones interculturales y tener éxito a la hora de exportar. “Para hacer negocio hay que empatizar. Y para ello es necesario conocer a la otra persona y sus protocolos. Sin conocimientos culturales es difícil que empaticemos y entendamos como piensa y actúa el otro”, señala Sílvia Sabrià, fundadora y directora de Tick Translations, quien recuerda que, según publicó The Economist, de las negociaciones internacionales que fracasan, un 70% es a causa del desconocimiento de las diferencias.
Inmersa precisamente en un plan estratégico de expansión mundial hasta 2020, la firma, con sede en Girona y delegaciones en Madrid, Andorra y Barcelona (esta última inaugurada recientemente), prevé cerrar el 2017 con una facturación de 1’2 millones de euros, cifra que supone un crecimiento del 70% en relación al año anterior (de hecho, tanto en 2016 como en 2015 facturó 700.000 euros, y 350.000 euros en 2014).
Entre los principales objetivos de la empresa, fundada en 2011, está abrir dos nuevas sedes, una en Estados Unidos yo traen Alemania. “Afrontamos una fuerte expansión que va en dos líneas: una geográfica, básicamente en el mercado internacional, pero también a nivel horizontal con la creación de otros nuevos servicios”, apunta Sabrià.
Con una plantilla fija de 22 trabajadores y 1.000 profesionales vinculados, Tick Translations tiene distribuidos por el mundo una quincena de delegaciones comerciales en países como China, Abu Dhabi o Italia. El año pasado invirtió 80.000 euros en un nuevo software para agilizar los servicios y mejorar la calidad.
Galardonada por sus valores sociales, entre ellos el Premio BBVA, Tick Translations tiene más de mil clientes, como Abertis o Telefónica. Precisamente, tras la adquisición por parte de Abertis de la gestión de dos autopistas en India, la firma gerundense formó a ejecutivos del grupo desplazados allí para que se familiarizasen con la cultura del país, y a empleados locales con la cultura europea.
“El choque cultural es tan fuerte, que conocer la cultura es uno de los grandes retos de las multinacionales”, asegura Sabrià.