La Vanguardia

Baudelaire, ¿con las flores marchitas?

La editorial Calmann-lévy reedita ‘Les fleurs du mal’ como lo concibió el poeta para celebrar su 200 aniversari­o

- ÓSCAR CABALLERO

No hay flores del mal que por bien no vengan: Calmann-lévy, editorial francesa fundada en 1836, resucita la edición de 1868 de Les fleurs du mal, la obra poética de Charles Baudelaire, cuando se cumplen 200 años –mañana– del nacimiento del poeta. Regalo de cumpleaños, es la edición completa que Baudelaire deseaba y no vio.

De hecho, tras su muerte –hemipléjic­o, sifilítico– en 1867, su herencia literaria fue subastada y el editor Michel Lévy la obtuvo por 1.750 francos. Un año más tarde publicaba esa versión que sus descendien­tes reeditan ahora, enriquecid­a.

Por ejemplo, incluye los seis poemas prohibidos entonces y que salieron en 1869 en Bruselas, no solo porque allí flotaba aún el agridulce recuerdo del poeta decadente, opiómano, enfadado con esa ciudad en la que se instaló por despecho contra París pero que lo ignoró y en donde sufrió el ataque que lo paralizarí­a, preludio a su muerte. Más concreto: la censura francesa solo podía ser soslayada por una publicació­n bajo seudónimo, anónima o con pie de imprenta extranjero.

Censura sólida: el fallo de 1857 que además impuso sendas multas a editor y autor (los Archivos nacionales conservan la carta en la que Baudelaire pide una rebaja, que obtuvo, a la emperatriz Eugenia de Montijo) solo fue anulado en 1949.

El libro actual incluye el largo texto que consagró Teófilo Gautier al poemario. También, una antología de textos de autores selecciona­dos por el propio Baudelaire.

Buena oportunida­d de vislumbrar por donde anda la censura en estos tiempos de minorías ofendidas. Y de otorgarle cierto énfasis a un bicentenar­io que no gozará de grandes celebracio­nes oficiales.

De paso, permite revisar la imagen del poeta. Antes de decidirse por Las flores del mal, Baudelaire pensó titular su antología Las lesbianas. O Mujeres condenadas. Esas Femmes damnées de uno de los seis poemas prohibidos en 1857. Con esa dosis de anacronism­o que hoy impera, ¿qué reacciones suscitaría su apodo de Venus negra, de serpiente que danza, de musa de “mi negra inspiració­n” a Jeanne Duval, mulata, su primera amante? A la segunda, Apollonie Sabatier, a quien dedica uno de los seis poema prohibidos, la trata de “mi ángel de la guarda”. Y a la actriz Marie Daubrun, tercera pareja cronológic­amente, de “la niña”, “mi hermana”.

¿Hay pedofilia o incesto en “mi niña, mi hermana/sueña con la dulzura/de vivir juntos, /de amarse sin límites/amar y morir”, se pregunta irónicamen­te Michel Schneider (premio Médicis de ensayo, psicoanali­sta) en el semanario Le Point. “Las flores del mal serían censuradas hoy? Su contenido, y el de las Notas póstumas publicadas bajo el título Mi corazón desnudado –señala– provocaría­n sin duda demandas de secuestro; campañas del feminismo radical”. Y detalla “la evidencia del acoso callejero en A une passante (peatona)”. O “la necesidad de reescribir, en dirección a un público sensible, versos como “Yo pienso en mi negraza, esquelétic­a y tísica”.

Schneider anticipa críticas a la misoginia del poeta. O “al derrotismo de quien califica a la muerte de “un elixir que nos embriaga”; que nos da fuerzas para caminar hacia la noche”. En su beneficio, disculpa, “cierta anticipaci­ón narcisista, que aprobaría la civilizaci­ón de la selfie”. Pero ya dejó escrito Baudelaire que “la poesía no puede, bajo pena de muerte o decadencia, ser asimilada a la ciencia o a la moral. La poesía no tiene por objetivo la verdad. La poesía es poesía”.

Antes de decidirse por ‘Las flores del mal’, Baudelaire pensó titular la obra ‘Las lesbianas’ o ‘Mujeres condenadas’

 ?? GALERIE CONTEMPORA­INE LITTÉRAIRE, ARTISTIQUE / BRITISH LIBRARY ?? Charles Baudelaire sufrió la censura en su antología poética
GALERIE CONTEMPORA­INE LITTÉRAIRE, ARTISTIQUE / BRITISH LIBRARY Charles Baudelaire sufrió la censura en su antología poética

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain