La Vanguardia

Ahora se hacen las cosas ‘en breves’

- Magí Camps mcamps@lavanguard­ia

Uno de los debates lingüístic­os recurrente­s en las redes sociales tiene como punto de discusión qué significa exactament­e en catalán la expresión horaria de los cuartos sin anteponer una cifra. “A quina hora vindràs?” pregunta alguien. Y la otra persona responde: “A quarts de dotze”. La opinión mayoritari­a es que hace referencia a una hora aproximada entre los dos y los tres cuartos, es decir, entre las 11.30 y las 11.45. Pero hay quien lo amplía a todos los cuartos, por lo tanto, una hora aún más indetermin­ada, y hay quien lo concreta como sinónimo de los dos cuartos, la media.

Hoy la hora digital se impone y lo que se denomina hora de campanario retrocede. Ahora la gente queda a “las once treinta” (11.30 h). En inglés esta fórmula también se utiliza cada vez más, aunque no se mueven de las 12 horas antes del mediodía (a.m.) y de las 12 horas después del mediodía (p.m.). En inglés, si alguien recurre a las 14.45 o a las 18.15, se dice que usa la hora militar.

Con las expresione­s temporales hay dos cambios lingüístic­os que están haciendo mella. El uso extensivo es omnipresen­te, pero desde un punto de vista de la normativa son incorrecto­s.

El primer caso es el uso de la preposició­n en en lugar de de aquí a. “Volvemos en tres minutos”, oímos o leemos en algunos medios

En la tele dicen que vuelven “en tres minutos” cuando habría que decir “dentro de tres minutos”

audiovisua­les al dar paso al bloque de publicidad, cuando lo que habría que decir es “Volvemos dentro de tres minutos”. Si se analiza debidament­e, el uso de la preposició­n en significa que el programa se reanudará dentro de los tres minutos siguientes, es decir, que podría ser antes, algo improbable cuando se trata de una serie de anuncios cronometra­dos. Pero el uso televisivo está tan extendido, que a estas alturas se hace difícil que alguien ponga orden.

La otra expresión es en breves. Es un caso curioso porque, por lo visto, se ha producido un cruce entre dos formas, fenómeno bastante corriente en cuestiones de lengua. ¿Recuerdan la gota malaya, una tortura inexistent­e que es un híbrido entre la gota china y la bota malaya? Pues en breves también es una especie de mezcla de las expresione­s en breve y en breves instantes. Las dos significan lo mismo: dentro de poco tiempo. Pero el plural de la segunda ha contaminad­o el singular de la primera y ahora hay muchos hablantes, sobre todo jóvenes, que afirman que, sea lo que sea que tienen que hacer, lo harán en breves.

Quizá las teles pasarán a corregir eso que dicen de que vuelven “en tres minutos” y nos dirán ahora que vuelven “en breves”.

 ?? ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain